PowerSmith Mag-Lith-ion MLAI12C User manual

A MLAI12C
PORTABLE INFLATOR
Operator’s Manual
WARNING: To reduce the risk of injury, user must read and understand
this operator's manual before operating this tool.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY

2
English
GENERAL SAFETY RULES
WARNING:
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• leadfromlead-basedpaints,
• crystallinesilicafrombricksandcementandothermasonryproducts,and
• arsenicandchromiumfromchemicallytreatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that
are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING: READ AND UNDERSTAND ALL WARNINGS, CAUTIONS AND
OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS EQUIPMENT. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious
personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WORK AREA SAFETY:
• Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite
accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
• Keep bystanders, children, and visitors away while operating a
power tool.Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
•Powertoolplugsmustmatchtheoutlet.Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs in any earthed (grounded) power tools. Double insulated tools are
equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install a polarized outlet. Do not change the plug in any way.
Double insulation eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded
power supply system.
•Donotexposepowertoolstorainorwetconditions.Water entering a
power tool will increase the risk of electric shock.
•Avoidbodycontactwithearthedorgroundedsurfacessuchas
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is grounded.

3
English
•Donotabusethecord.Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged cords increase the
risk of electric shock.
•Whenoperatingapowertooloutside,useanextensioncordsuitable
for outdoor use. These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric
shock.
•DonotuseAConlyratedtoolswithaDCpowersupply.While the tool may
appear to work. The electrical components of the AC rated tool are likely to fail and rate a hazard
to the operator.
PERSONAL SAFETY
•Stayalert,watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
•Usesafetyequipment.Always wear eye protection. Safety equipment such as dust
mask,non-skidsafetyshoes,hardhat,orhearingprotectionforappropriateconditionswillreduce
personal injuries.
•Dressproperly.Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. Air
vents may cover moving parts and should be avoided.
•Avoidaccidentalstarting.Ensure the switch is in the off position before plugging in.
Carrying power tool with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch
on invites accidents.
•Removeanyadjustingkeysorwrenchesbeforeturningthepower
tool on. A wrench or key that is left attached to a rotating part of the tool may result in
personal injury.
•Donotoverreach.Maintain proper footing and balance at all times. Loss of balance can
cause an injury in an unexpected situation.
•Ifdevicesareprovidedforconnectionofdustextractionand
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related hazards.
•Donotusealadderorunstablesupport.Stable footing on a solid surface
enables better control of the tool in unexpected situations.
•Keeptoolhandlesdry,cleanandfreefromoilandgrease.Slippery
handles cannot safely control the tool.
TOOL USE AND CARE
•Securetheworkpiece.Use clamp or other practical way to hold the work piece to a
stable platform. Holding the work piece by hand or against your body is unstable and may lead to
loss of control.
•Donotforcethepowertool.The tool will perform the job better and safer at the feed
rate for which it is designed. Forcing the tool could possibly damage the tool and may result in
personal injury.

4
English
•Usethecorrectpowertoolforthejob.Don’t force the tool or attachment to do a
job for which it is not designed.
•Donotusetoolifswitchdoesnotturnitonoroff.Any tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired or replaced by an authorized service
center.
•Turnpowertooloff,anddisconnecttheplugfrom the power source and/or
battery pack from the power tool before making any adjustments, changing the accessories, or
storing the tools. Such preventive safety measures reduce the risk of an accidental start up which
may cause personal injury.
•Storeidletoolsoutofreachofchildrenandotherinexperienced
persons. It is dangerous in the hand of untrained users.
•Maintainpowertoolswithcare.Check for proper alignment and binding of moving
parts, component breaks, and any other conditions that may affect the tool’s operation. A guard
or any other part that is damaged must be properly repaired or replaced by an authorized service
center to avoid risk of personal injury.
•Userecommendedaccessories.Using accessories and attachments not
recommended by the manufacturer or intended for use on this type tool may cause damage to
the tool or result in personal injury to the user. Consult the operator’s manual for recommended
accessories.
•Keepcuttingtoolssharpandclean.Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
•Feedtheworkpieceinthecorrectdirectionandspeed.Feed the work
piece into a blade, cutter, or abrasive surface against the direction of the cutting tool’s direction of
rotation only. Incorrectly feeding the work piece in the same direction may cause the work piece to
be thrown out at high speed.
•Neverleavethetoolrunningunattended,turnthepoweroff.Do not
leave the tool until it comes to a complete stop.
•Neverstartthepowertoolwhenanyrotatingcomponentisin
contact with the work piece.
BATTERY TOOL USE AND CARE
• Ensure the switch trigger is in the off position before inserting
battery pack. Inserting the battery pack into power tools that have the switch on invites
accidents.
• Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
• Use battery tools only with specified battery pack. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
• Avoid storing battery pack in a container with other metal objects
such as nails, coins, clips, keys, screws, or other small metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Always protect the battery terminals when battery pack is not being
used. Connecting the battery terminals together may cause burns or a fire.

5
English
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery.
Avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
• Battery tools do not need to be plugged into an electrical outlet,
therefore, they are always in operation condition. Be aware of possible hazards when not using
your battery tool or when changing accessories. Following this rule will reduce the risk of electric
shock, fire or personal injury.
WARNING: USE OF THIS TOOL CAN GENERATE AND DISBURSE DUST OR
OTHER AIRBORNE PARTICLES, INCLUDING WOOD DUST, CRYSTALLINE SILICA
DUST AND ASBESTOS. Direct particles away from face and body. Always operate
tool in a well-ventilated area and provide for proper dust removal. Use dust
collection system wherever possible. Exposure to the dust may cause serious and
permanent respiratory or other injury, including silicosis (a serious lung disease),
cancer, and death. Avoid breathing the dust, and avoid prolonged contact with
the dust. Allowing dust to get into your mouth or eyes, or lay on your skin may
promote absorption of harmful material. Always use properly fitting NIOSH/OSHA
approved respiratory protection appropriate for dust exposure, and wash exposed
areas with soap and water.
SERVICE
• Have Your Power Tool Serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
WARNING: READ AND UNDERSTAND ALL WARNINGS, CAUTIONS AND
OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS EQUIPMENT. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious
personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

6
English
SPECIFIC SAFETY RULES FOR CORDLESS INFLATOR
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with this tool (gained from
repeated use) replace strict adherence to safety rules. If you use this tool unsafely
or incorrectly, you can suffer serious personal injury!
•Theairfromtheinatorisnotsafeforbreathing.Never inhale air from this
inflator or from a breathing device connected to the inflator.
•Forhouseholduseonly.Recommended maximum continuous use at 75 PSI is 2
minutes ON with 5 minutes OFF.
•Alwayscheckthemanufacturer'smaximumpressureratingfor
objectsbeinginated before using your inflator. Too much air pressure results in a risk of
bursting.
•Inatorcanbecomehotduringuse,allow inflator to cool 30 minutes before storing.
•Donottrytorepairormodifytheinatororitsattachments.
•Highpressureairisdangerous.Do not direct air flow at yourself or others.
•Operateonlywiththeaccessoriesincludedor air handling parts with a max
rating of at least 170 PSI.
•Beawarethatthistoolisalwaysinanoperatingcondition, because it
does not have to be plugged into an electrical outlet.
•Alwaysholdthetoolrmlyinyourhandsbefore switching the tool “ON”.
•Alwaysdisconnectbatterypackfromtoolor place the switch in the locked
or off position before any assembly, adjustments or changing of accessories. Following this
instruction will reduce the risk of serious personal injury.
•Donotplacebatterytoolsortheirbatteriesnearreorheat.This will
reduce the risk of explosion and possibly personal injury.
•Neveruseabatterywhichhasbeendroppedorreceivedasharp
blow. A damaged battery is subject to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately.
•Usedesignatedbatterypack(PowerSmithMagLithion™-Model
MLAB12)andcharger(PowerSmith™MagLithion-ModelMLACH12)
for this tool. Use of any other batteries may result in a risk of fire.
WARNING: Read and understand safety and operating instructions for
designated battery and charger before using this tool. This manual contains
important safety and operating instruction for battery charger.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

3
2
1
4
FIG 1
6
8
7
9
10
5
7
English
SPECIFICATIONS:
•Model: MLAI12C
•Motor: 12V DC
•No Load Speed: 3,500 RPM
•Max. Pressure: 75 PSI
•Includes: Inflator, Air hose assembly, Needle nozzle, Raft nozzle, and Presta valve adaptor.
INFLATOR
1. ON/OFF Switch
2.Lock-OffSwitch
3. Air Hose Assembly with valve adaptor and pressure gauge
4. Hand Nut
5. Accessory Storage Compartment
6. Needle Nozzle
7. Raft Nozzle
8. Presta Valve Adaptor
9. Universal Valve Adaptor
10. Pressure Gauge
Unpacking and Content
Contents in Package:
Description QTY
Inflator 1
Air Hose Assembly 1
Needle Nozzle 1
Raft Nozzle 1
Presta Valve Adaptor 1
Manual & Other Instruction 1

FIG 2 FIG 3
8
English
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal injuries, read and follow
all important safety warning and instructions before using this tool.
WARNING: Alwayscheckthemanufacturer'smaximumpressureratingfor
objectsbeinginatedbeforeusingyourinator.Toomuchairpressureresultsina
risk of bursting.
SWITCH ACTION
CAUTION: Before insertion of battery pack, always be sure that the tool is
switched off.
•Toturntheinatoron,slidetheLock-Offswitchdownto"UNLOCK"position.Pressoneitherside
of the ON/OFF switch.
•To turn it off, release the ON/OFF switch. SlidetheLock-Offswitchupto"LOCK"position.
USE YOUR INFLATOR
WARNING: Read and understand safety and operating instructions of
designated battery and charger before using this tool. This manual contains
important safety and operating instruction for battery charger.
WARNING: Always disconnect battery pack from tool and place the switch
on "OFF" position before any assembly, adjustments or changing of accessories.
Tooperatetheinator:
1. Remove the air hose which contains the universal valve adaptor and pressure gauge from the hose
holder on the inflator.
2. Loosen the Hand Nut by turning it counter clockwise. Insert the hose fitting (the end with threads) into
the Hand Nut as far as it will go, and then tighten the Hand Nut by turning clockwise. (See FIG 2)
3. Position the lever of the valve adaptor straight up.
4. Push the valve adaptor down over the threaded section of valve stem of the object being inflated or
one of accessory nozzles provided with the inflator.
5. When the adaptor is down all the way over the threads, press the adaptor lever down to lock it in place.
6. Make sure the valve adaptor lever is firmly locked down in place.
7. If using one of accessory nozzles provided, connect the accessory nozzle into the object being inflated.
8. Turn on the inflator and start inflating.
The raft or needle nozzle can be placed directly into the inflator Hand Nut by following the above steps 2, 7
and 8. (See FIG 3)
WARNING:Donotleaveinatorrunningunattended,Itcouldburstthe
objectsbeinginated.

9
English
NOTE:Manyinatables,especiallyairmattresses,haveaninternalaptoprevent
airlossduringinating.Pushthenozzlermlyintothevalvetoensurethatyou
pushtheapoutthewaybeforeinating.
Pressure gauge
The pressure gauge, which is attached to the air hose, will give a pressure reading in P.S.I. ( pounds
per square inch) and BAR. To obtain a more accurate pressure measurement, turn the inflator off when
reading the gauge.
In the case of tire inflating, it is recommended that the pressure reading be verified by checking with a
separated tire gauge.
Presta Valve Adaptor: A plastic presta valve adaptor is provided for use with presta valve commonly
found on some bicycle tires.
NOTE: Raft nozzle, Needle nozzle and presta valve adaptor are provided with your inflator. You may store
them in the accessory storage compartment on the side of the inflator housing.

10
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR
CHARGER & BATTERY OPERATION
NOTE: Battery and Charger Sold Separately.
BATTERY CHARGER
•SaveTheseInstructions.This manual contains important safety and operating instructions
for your battery charger.
•BeforeUsingthebatteryCharger,read all instructions and cautionary markings on (1)
Battery Charger, (2) Battery , and (3) Product using battery.
•Anextensioncordshouldnotbeusedunlessabsolutelynecessary.Use
of improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If extension cord must be
used. Make sure:
a) The pins on plug of extension cord are the same number size, and shape as
those of plug on charger.
b) That extension cord is properly wired and in good electrical condition.
c) That wire size is at least as large as the one specified in the table below:
Cord Length (Feet) 25 ft. 50 ft. 100 ft.
Cord Size (AWG) 16 16 16
NOTE: AWG=American Wire Gauge
•Useonlythechargerwhich accompanied your product or direct replacements as listed in this
manual. Do not substitute any other charger.
•Donotrechargebatteryindamporwetenvironments.Do not expose battery
pack to water or rain.
•Donotoperatechargerwithdamagedcordorplug.Replace immediately.
•Donotoperatechargerifithasreceivedasharpblow, been dropped or
otherwise damaged in any way. Take it to a qualified serviceman.
•Donotdisassemblechargerorbatterypack.Take it to a qualified serviceman
when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
•Donotchargebatterypackwhen temperature is below 50 degrees F (10 degrees C) or
above 104 degrees F (40 degrees C). Store tool and battery pack in a location where temperature will
not exceed 122 degrees F (50 degree C). This is important to prevent serious damage to the battery
cells.
•Placechargeronatnon-ammablesurfaceand away from flammable materials
whenre-chargingthebatterypack.
•Toreduceriskofelectricshock,unplug charger from outlet before attempting any
maintenance or cleaning.
•Ifoperatingtimehasbecomeexcessivelyshorter,stop operating immediately. It
may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
•Batteryleakagemayoccurunder extreme usage or temperature conditions. Avoid contact
with skin and eyes. If liquid comes in contact with your skin, wash immediately with soap and water.
If liquid gets into your eyes, wash them out with clear water for at least 10 minutes, and then seek
medical attention right away.

BATTERY PACK
CHARGER GREEN LIGHT
RED LIGHT
11
English
•Donotattempttouseastep-uptransformer,an engine generator or DC power
receptacle.
•Donotshortthebatterypack.Do not touch the terminal with any conductive material.
Avoid storing battery pack in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. Always
protect the battery terminals when battery pack is not used.
•Donotchargebatterypackinsideaboxorcontainerofanykind.The
battery must be placed in a well ventilated area during charging.
•Donotallowanythingtocoverorclogthechargervents.
•Donotincineratethebatterypackevenif it is severely damaged or is completely worn
out. The battery pack can explode in a fire.
•DisconnectChargerfromthepowersourcewhennotinuse.This will reduce
the risk to electric shock or damage to the charger if metal pieces should fall into the opening. It also
will help prevent damage to the charger during a power surge.
WARNING: Abatteryshortcancausealargecurrentow,overheating,
possible burns and even a breakdown.
WARNING: 120 volts are present at charging terminals, do not probe with
conductive objects. Electric shock or electrocution may result. Do not allow any
liquid to get inside charger. Electric shock may result.
OPERATION
NOTE:Always Check that the power supply corresponds to the voltage on the
ratings plate on your charger.
CHARGING WITH THE DIAGNOSTIC CHARGER
NOTE: Newly purchased batteries are not fully charged and must be charged
before using in your cordless tool(s).
1. Plug the battery charger into the proper AC voltage source. A steady GREEN light will illuminate
indicating charger is connected to a proper power source.
2. Insert the battery pack so that the ribs on the battery pack slide into the grooves on the battery charger.
Insert the battery pack fully into the charger.
3. When the battery pack is inserted, the GREEN charging light will flash indicating the charger has started
the charging cycle. A steady GREEN light indicates the battery is completely charged and should be
removed from the charger.

12
English
4."AsteadyREDlightafterinsertingthebattery"indicatesthebatteryistoowarmtobecharged.Once
the battery has cooled, the RED light will go off and the flashing GREEN light will illuminate indicating
the charge cycle has begun.
5."AREDLightFlashingafterinsertingthebattery"indicatesthat(1)battery pack has a bad
connection with charger, press the battery into the charging slot a little more to make sure the battery
is fully engaged with charger. OR (2) the battery is defective and needs to be replaced. Please
dispose of the defective battery in the method explained in this manual.
6. After charging, unplug the charger from the power source.
Tips for extending Battery life: Do not store batteries completely discharged. Charge them fully
before storing.
WARNING: Always be sure that the tool is switched off before insertion or
removal of the battery pack.
INSTALLING OR REMOVING BATTERY PACK
• To remove the battery pack, withdraw it from the tool while depressing the tabs on
both sides of the pack.
• To insert the battery pack, align the ribs on the top of the battery with the grooves in the
housing and slide it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click.
Lightly pull on the battery pack to ensure it is locked into place and will not accidentally fall out of the
drill, causing an injury.
• Do not use force when inserting the battery pack. If the battery does not slide in
easily, it is not being inserted correctly.
IMPORTANT BATTERY INFORMATION: DISPOSING THE BATTERY PACK
• YourbatteriesareLITHIUM-IONrechargeablebatteries.CertainLocal,Stateand
Federal laws prohibit disposal of these batteries in ordinary trash.
• Consultyourlocalwasteauthoritiesforyourdisposal/recyclingoptions.
• MoreinformationregardingbatterydisposalinU.S.andCanadaisavailableat;
http://www.rbrc.org/index.html,orbycalling1-800-822-8837(1-800-8BATTERY).
TWO-YEAR WARRANTY
This product is warranted free from defects in material and workmanship for 2 years after date of
purchase. This limited warranty does not cover normal wear and tear or damage from neglect or accident.
The original purchaser is covered by this warranty and it is not transferable. Prior to returning your tool to
storelocationofpurchase,pleasecallToll-FreeHelpLineforpossiblesolutions.THIS PRODUCT IS NOT
WARRANTED IF USED FOR INDUSTRIAL OR COMMERCIAL PURPOSES.
TOLL-FREE HELP LINE
ForquestionsaboutthisoranyotherPowerSmithMagLithion™product,pleasecallToll-Free:
888-552-8665. Or visit our website: www.maglithion.com
©Richpower Industries, Inc. All Rights reserved
Richpower Industries, Inc.
736 Hampton Road
Williamston, SC 29697 Printed in China, on recycled paper

A MLAI12C
GONFLEUR PORTABLE
Manuel de l’opérateur
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et
doit comprendre ce manuel de l’opérateur avant de fonctionner cet outil.
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE
BATTERIES ET CHARGEURS VENDU SÉPARÉMENT

14
Français
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT:
Certaines poussières produites par des appareils électriques de ponçage, sciage,
meulage, perçage et autres travaux de construction contiennent des produits
chimiques connus pour causer cancer, anomalies congénitales et autres atteintes à
la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits nocifs :
• plombdespeinturesauplomb,
• silicecristallinedesbriquesetdubétonetd’autresmatériauxdeconstruction,
• arsenicetchromedeboisd’œuvretraitéchimiquement.
Votre risque en cas d’exposition varie, selon la fréquence d’exécution de ce type
detâches.Pourréduirevotreexpositionàcesproduits:travaillezdansunezone
bien ventilée en portant un équipement de sécurité approuvé, tel que masque à
poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT: LISEZ ET ASSIMILEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS,
MISES EN GARDE ET INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVANT DE VOUS SERVIR
DECETÉQUIPEMENT.Sinonvousrisquezcommotionélectrique,début
d’incendie et/ou blessures corporelles.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
LIEU DE TRAVAIL:
• Gardezproprelazonedetravail.Leszonesetétablisendésordreattirentles
accidents.
•Nepasutiliserd’outilsélectriquesdansdesatmosphèresexplosives,
parexempleenprésencedeliquidés,gazoupoussièresinammables.Lesoutilsélectriques
produisentdesétincellesrisquantd’enammerlespoussièresouvapeurs.
•Garderlesbadauds,enfantsetvisiteursàl’écartpendantl’utilisation
d’un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perdre le contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• La puissance des bouchons outil doit correspondre à la prise
électrique. Ne jamais modifier la prise en aucune façon. Ne pas utiliser d'adaptateur de
bouchonsdanstoutelaterre(laterre)lesoutilsélectriques.Lesoutilsàdoubleisolationsontéquipés
d’unechepolarisée(unebrocheestpluslargequel’autre)..Cettechenepeutêtrebranchée
suruneprisepolariséequedansunseulsens.Silachenepeutpasêtreinséréedanslaprise,
l’inverser.Sivousnepouveztoujourspasêtrel’insérer,faireinstalleruneprisepolariséeparun
électricienqualié.Nepasmodierlache,dequelquefaçonquecesoit.Ladoubleisolation
éliminelebesoindecordond’alimentationàtroislsetd’uncircuitsecteurmisàlaterre.
•NEPASexposerlesoutilsélectriquesàlapluieoul’humidité. La
pénétrationd’eaudanscesoutilsaccroîtlerisquedechocélectrique.
•Évitertoutcontactducorpsavecdessurfacesmisesàlaterre,telles
quetuyaux,radiateurs,cuisinièresetréfrigérateurs.Lerisquédechocélectriqueestaccrulorsquele
corpsestmisàlaterre.

15
Français
•NEPASmaltraiterlecordond’alimentation.Ne jamais utiliser le cordon
d’alimentationpourtransporterl’outiletnejamaisdébranchercedernierentirantsurlecordon.
Garderlecordonàl’écartdelachaleur,del’huile,desobjetstranchantsetdespiècesen
mouvement.Remplacerimmédiatementtoutcordonendommagé.Uncordonendommagéaccroîtle
risqued’électrocution.
•Lorsquel'exploitationd'unpouvoirendehorsdesoutils, l'utilisation d'une
rallongeélectriquepouruneutilisationextérieure.Cescordonssontprévuspouruneutilisationà
l'extérieuretderéduirelerisquedechocélectrique.
•NEPASutiliserl'ACnotéeslesoutilsd'unealimentationencourant
continu. Mêmesil'outilsemblefonctionner,lescomposantsélectriquesdel'ACnotéesoutilsont
susceptiblesd'échoueretd'accroîtrelerisquepourl'opérateur.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
• Rester attentif, prêter attention au travail et faire prévue de bon sens
lors de l’utilisation de tout outil électrique. Nepasutilisercetoutilenétatde
fatigueousousl’inuencedel’alcool,dedroguesoudemédicaments.Unmomentd’inattention
pendantl’utilisationd’unoutilélectriquepeutentraînerdesblessuresgraves
•Utiliserl’équipementdesécurité.Toujoursporteruneprotection
oculaire. Suivantlesconditions,leportd’unmasqueltrant,dechaussuresdesécurité,d’un
casqueoud’uneprotectionauditiveestrecommandé.
•Portezunetenueappropriée.Neportezpasdevêtementsottants,gants,cravate,
bracelets,montredepoignetouautresbijouxquipeuventêtrehappéspardespiècesen
mouvement.Leportdechaussuresantidérapantesestrecommandé,ainsiqueleportd’une
couverture des cheveux s’ils sont longs..
•Évitezd'undémarrageaccidentel.S'assurer que le commutateur est en position
arrêtavantdebrancherpo.Detransportoutilavecledoigtsurl'interrupteuroudebrancherdes
outilsélectriquesquisontlecommutateurinviteaccidents.
•Enlevezlesclésetoutilsderéglageavantdemettreenmarche. Les
clés,clavettes,déchetsetautresdébrispeuventêtreprojetésàgrandevitesse,etainsicauserdes
graves blessures..
•NEtravaillezpasàboutdebras.Gardezunebonnepostureetunbonéquilibreen
permanence,undéséquilibrepeutamenervotrechutesurlamachineenaction,avecpossibilitéde
blessure.
•SIdispositifssontprévuspourlaconnexiond'extractiondes
poussières et des installations de collecte, d'assurerceux-cisontconnectés
etutiliséscorrectement.L'utilisationdecesappareilspeutréduirelesrisquesliésàlapoussière.
Nepasutiliserl’outilsuruneéchelleouunsupportinstable.Unebonnetenueetunbonéquilibre
permettentdemieuxcontrôlerl’outilencasdesituationimprévue.
•Maintenezl’outilsec,propreetsanshuileougraisse.Utilisez toujours un
chiffonproprepourlenettoyage.N’utilisezjamaisdeuidepourfreins,d’essence,deproduitsà
basedepétrole,nin’importequeltypedesolvantpournettoyerl’outil.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
• Sécurisation de la pièce à travailler. Utilisezdesserre-jointsouunétaupour
maintenirlapiècetravailléequandc’estpossible.C’estplussûrquedeseservirdesaousesmains

16
Français
etpermetdegardersesdeuxmainslibrespouractionnerl’outil.Lapertedecontrôledelapièce
travailléepeutentraînerdesblessurescorporelles.
• NEforcezpassurl’outil.L’outileffectueralatâchedefaçonmeilleureetplussûre
àlavitessedepénétrationpourlaquelleilaétéconçu.Forcersurl’outilpeutéventuellement
endommagerlamachineetentraînerdesblessures.
•Utilisezlebonoutilpourlatâche.Ne forcez pas sur l’outil ou accessoire pour
exécuterunetâchepourlaquelleiln’apasétéconçu.N’utilisezpasl’outilpourunenaliténon
prévuecarvousrisquezdesdégâtsmatérielset/oudesblessurescorporelles.
•N’utilisezpasl’outilsisoninterrupteurdemarche/arrêtfonctionne
mal. Faitesimmédiatementremplacerlesinterrupteursdéfectueuxparuncentrederéparations
agréé.
•Débrancherl’outilavantd’effectuerdesréglages, de changer d’accessoire
ouderangerl’outil.Cesmesuresdesécuritéréduisentlesrisquesdedémarrageaccidentelde
l’outil.
•Rangerlesoutilsnonutiliséshorsdeportéedesenfantsetdes
personnes n’ayant pas reçu de formation adéquate. Entre les mains de
personnesn’ayantpasreçudeformationadéquate,lesoutilssontdangereux.
•Entretenirsoigneusementlesoutils.Vérierqu’aucunepiècemobilen’estmal
alignée,grippéeoubriséeets’assurerqu’aucunautreproblèmenerisquéd’affecterlebon
fonctionnementdel’outil.Encasdedommages,faireréparerl’outilavantdel’utiliserdenouveau.
Denombreuxd’accidentssontcauséspardesoutilsmalentretenir.
•N’utilisezquedesaccessoiresrecommandés.L’utilisation d’accessoires et
équipementsannexesnonrecommandésparleconstructeurounonprévuspourêtreutiliséssur
cetyped’outilpeutcauserdesdégâtsmatérielset/oudesblessurescorporellespourl’utilisateur.
Consultezlemanueld’utilisationpourconnaîtrelesaccessoriesrecommandés.
•Maintenirdesoutilsdecoupenetteetpropre.Bien entretenu avec des outils
decoupedepointesontmoinssusceptiblesdelieretsontplusfacilesàcontrôler.
•Poussezlapièceàtravaillerdanslabonnedirectionàlabonne
vitesse. N’envoyezlapièceverslalamelecouteauoulasurfaceabrasive,selonlamachine,
queensensopposéàlarotationdel’outildecoupe.Unemauvaiseprésentationdelapiècedans
lemêmesensquelarotationdel’outildecoupefaitquelapièceestprojetéeàgrandevitesse.
•NEjamaislaisserl'outilenmarchesanssurveillance.Éteignez l'appareil. Ne
laissezpasl'outiljusqu'àcequ'ilarriveàunarrêtcomplet.
•NEdémarrezjamaisunoutilquanduncomposantrotatifestdéjàen
contact avec la pièce travail lée.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS À BATTERIE
• Veillezàcequel’interrupteursoitdanslapostiondefermetureavant
d’insérerlablocdebatterie.l’insertiond’unblocdebatteriedansunoutilélectroportatifdon’t
l’interrupeur est dans la position de marche est une invites aux accidents.
• Rechargezaveclechargeurspéciéparlefabricant. Un chargeur qui
convientàuntypedebatteriecréerunrisqued'incendielorsqu'ilestutiliséavecuneautre
batterie.

17
Français
• Utilisezuniquementdesoutilsélectriquesconçusspéciébatterie.
L'utilisationd'autresbatteriescréerunrisquedeblessuresetd'incendie.
• Évitezdestockerlabatteriedansunconteneur avec d'autres objets
métalliquestelsquedesclous,despiècesdemonnaie,pinces,clés,visouautrespetitsobjets
métalliquesquipeuventfaireuneconnexionàpartird'unterminalàunautre.Toujoursprotéger
lesbornesdelabatterielorsquelabatterien'estpasutilisée.Lecourt-circuitagedelabatteriedu
terminalsprovoquerdesbrûluresouunincendie.
• Dans des conditions abusives,duliquidepeutêtreéjectédelabatterie,évitertout
contact, si un contact accidentel se produit, rincer avec de l'eau, liquide Si les contacts des yeux,
deplus,chercherdel'aidemédicale.Liquideéjectédelabatteriepeutprovoqueruneirritationou
desbrûlures.
• Les outils fonctionnant sur batteries n’ayant pas besoin d’être
branchés sur une prise secteur;ilssonttoujoursenétatdefonctionnement.Tenir
compte des dangers possibles lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du remplacement des
batteries.Lerespectdecetterègleréduiralesrisquesd’incendie,dechocélectriqueetde
blessures graves.
AVERTISSEMENT: L’UTILISATION DE CET OUTIL PEUT GÉNÉRER ET
BRASSER DE LA POUSSIÈRE ET D’AUTRES PARTICULES EN SUSPENSION DANS
L’AIR,COMMESCIURE,SILICECRISTALLINEETAMIANTE.Dirigezleotde
particules hors de votre visage et de votre corps. Faites toujours fonctionner l’outil
dansunezonebienventilée,etveillezàunebonneévacuationdelapoussière.
Utilisezunsystèmedecollectedepoussièresdanslamesuredupossible.
L’exposition aux poussières peut causer des troubles respiratoires ou autres
sérieux et permanents, incluant la silicose (une sérieuse affection des poumons),
lecanceretlamort.Évitezderespirerlapoussièreetévitezuncontactprolongé
avecelle.Sivouslaissezentrerlapoussièredansvotreboucheouvosyeux,ou
sedéposersurvotrepeau,vousrisquezdeprovoquerl’absorptiondematières
dangereuses.PorteztoujoursuneprotectionrespiratoireapprouvéeNIOSH/OSHA
bienajustéeconvenantàlaprotectioncontrelespoussières,etlavezlessurfaces
de peau exposées à l’eau et au savon.
SERVICE
•Demandezàvotreoutilélectriqueàêtredesservieparunepersonne
qualifiée en utilisant uniquementdespiècesidentiques.Celapermettrades'assurerque
lasécuritédel'outilélectriqueestmaintenue.
AVERTISSEMENT: LISEZ ET ASSIMILEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS,
MISES EN GARDE ET INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVANT DE VOUS SERVIR
DECETÉQUIPEMENT.Sinonvousrisquezcommotionélectrique,débutd’incendie
et/ou blessures corporelles.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

18
Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR GONFLEURS
ALIMENTÉ PAR LA BATTERIES
AVERTISSEMENT: NElaissezPASunefaussesécuritéàlasuitede
notions provoquées par tout confort et familiarité avec le produit (suite à des
utilisations répétées) remplacer la stricte application des règles de sécurité. Si
vousutilisezcetoutildangereusementetincorrectement,vouspouvezsubirde
sérieuses blessures!
•L'airprovenantdel'goneurn'estpassécuritairepourlarespiration.
Ne jamais inhaler de l'air provenant de votre gonfleur ou d'un appareil de protection respiratoire
liéeàl'goneur.
•Pouruneutilisationàdomicileseulement.Le service continue maximale
recommandéà75PSIestà2minutesavecuneinterruptionde5minutes.
•Vérieztoujourslacapacitédepressionmaximaleindiquéeparle
fabricant pourlesobjetsàgoneravantd'utiliservotregoneur.Tropderésultatsdepression
d'airdansunrisqued'éclatement.
•Legoneurpeutdevenirchaudpendantl'utilisation.Le laisser refroidir durant
30 minutes avant de les ranger.
•N'essayezpasderépareroudemodierledispositifdegonageoudesespiècesjointes
•L'Airsoushautepressionestdangereux.Nepasdirigerledébitd'airverssoiou
les autres.
•Ilfonctionneuniquementaveclesaccessoiresinclusoudespiècesde
circulationd'airpouvantaccommoderunepressionsupérieureà170PSI.
• Garder à l’esprit que cet outil est toujours prêt à fonctionner, parce qu’il
n’apasbesoind’êtrebranchésurunepriseélectrique.
• Toujourstenirl'outilfermementdansvosmainsavantdemettrel'outil
sur la position «ON».Laréactionaucoupledumoteurcarilaccélèreàpleinevitessepeut
causer de l'outil de tourner.
• Toujours débrancher bloc de batterie de l'outil ou du lieu de la interrupteur dans
lapositionverrouilléeouARRÊTavantd'effectuertoutlemontage,deréglagesoudechanger
d'accessoires.Suiteàcetteinstructionderéduirelerisquedeblessuregrave.
• Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs batteriesàproximité
deammesoud’unesourcedechaleur.Ceciréduiralesrisquesd’explosionetdeblessures.
• Ne jamais utiliser une batterie qui a été endommagée ousoumiseàun
chocviolent.Unebatterieendommagéerisqued’exploser.Éliminerimmédiatementtoutebatterie.
• Utilisezdésignéblocdebatteries(PowerSmithMagLithion™-Modèle:
MLAB12)etlechargeur(PowerSmithMaglithion™-Modèle:MLACH12) pour
cetoutil.L'utilisationd'autresbatteriespeutrésultatunrisqued'incendie.
AVERTISSEMENT: Lire et comprendre les instructions de sécurité
etdefonctionnementdelabatterieetlechargeurdésignéavantd'utilisercet
outil. Ce manuel contient d’importantes instructions relatives à la sécurité et au
fonctionnement du chargeur de batteries.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

3
2
1
4
FIG 1
6
8
7
9
10
5
19
Français
CARACTÉRISTIQUES:
•Modèle: MLAI12C
•Moteur: 12V C.C.
•VitesseàVide : 3,500 tr/min.
•Pression Maximum: 75 PSI
•Inclut:Goneur,Tuyaud'airdel'Assemblée,unebuseàaiguille,unebusepourradeau,et
Adapateur de valve Presta.
GONFLEUR PORTABLE
1.InterrupteurdeMARCHE/ARRÊT
2. Interrupteur de Verrouilage
3.Tuyaud'airdel'Assemblée
4. Écrou manuel
5. Compartiment pour Accessoire de Stockage
6.BuseàAiguille
7. Buse pour Radeau
8. Adapteur de Valve Presta
9. Adapteur de Valve Universe
10.Manomètre
OUVERTURE DE L`EMBALLAGE ET CONTENU
Contenu de carton de pièces en vrac :
Description QUAN
Gonfleur 1
Tuyaud'airdel'Assemblée 1
BuseàAiguille 1
Buse pour Radeau 1
Adapteur de Valve Presta 1
Manueldel’opérateur 1

20
Français
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de graves blessures corporelles,
lisezetsuiveztouteslesinstructionsetavertissementsdesécuritéavantd'utiliser
cet outil.
AVERTISSEMENT: Vérieztoujourslacapacitédepressionmaximale
indiquéeparlefabricantpourlesobjetsàgoneravantd'utiliservotregoneur.
Tropderésultatsdepressiond'airdansunrisqued'éclatement.
UTILISATION DU INTERRUPTEUR
ATTENTION:Avantd'insérerlablocdebatterie,vériertoujoursquel'interrupteur
est en position « OFF » (Arrêt).
•PourmettrelagoneurenMARCHE,faites glisser l'interrupteur de verrouillage vers le bas
pour«UNLOCK»position.Appuyezsurchaquecôtédel'interrupteurdeMARCHE/ARRÊT.
•Pour l’ARRÊTER , relâcherlainterrupteurdeMARCHE/ARRÊT. Faites glisser l'interrupteur de
verrouillagejusqu'à"LOCK"position.
UTILISATION VOTRE GONFLEUR
AVERTISSEMENT: Lire et comprendre la sécurité et instructions
d'utilisationdelabatterieetlechargeurdésignéavantd'utilisercetoutil.Ce
manuel contient des instructions de sécurité importantes et de fonctionnement
pour chargeur de batterie.
AVERTISSEMENT: Toujoursdébrancherblocdebatteriedel'outiletdu
lieudelainterrupteurdanslapositiondeARRÊT(OFF)avantd'effectuertoutle
montage,deréglagesoudechangerd'accessoires.
Pourutiliserlagoneur
1.Retirezletuyaud'airquicontientl'adaptateurdevalveuniverseetl'manomètrededétenteurdetuyau
sur la gonfleur.
2.Desserrerl'écroumanuelentournantdanslesensantihoraire.Insérezleraccorddetuyau(lanavec
desls)dansl'écroumanueldanslamesureoùelleira,etpuisserrerl'écroumanuelentournantdans
le sens horaire. (Voir figure 2).
3.Positionerlelevierdel'adaptateurdevalveàlaverticale.
4.Enfoncerl'adaptateurdevalvesurlapartieletéedestigesdelatigedevalvedel'objetétantgonéou
d'une des buses d'accessoire fourni avec le dispositif de gonflage.
5.Unefoisl'adaptateurdevalvesurlapartieletée,rabaisserlelevieravecvotredoigtpourlebloqueren
place.
6.Assurez-vousquelelevierdel'adaptateurdevalveestfermementverrouilléenplace.
7.Sivousutilisezl'unedesbusesaccessoirefourni,insérerlabusedansl'objetàgoner..
8.Allumezlagoneuretcommenceràgoner.
Unebusepourradeauouunebuseàaiguillepeutêtreplacédirectementdansl'écroumanueldelagoneur
ensuivantlesétapesci-dessus2,7et8.(Voirgure3).
Table of contents
Languages:
Other PowerSmith Power Tools manuals