Worx Nitro WA3520 User manual

WX272L WX272L.X
20V Cordless Brushless Impact Wrench EN
Perceuse à percussion sans balais sans fil 20V F
Llave percutora de 20 V sin escobillas y sin cable ES
P07
P12
P18


1
2
6
7
5
3
4

100%
0%
B1
A4
B2
A2
A1
A3
2
1
Click!/
Cliquez!/
¡Clic!

D3
D2
E
C2
C1
D1
1: 1300/min
2: 2200/min
3: 2900/min

F

20V Cordless Brushless Impact Wrench EN
7
PRODUCT SAFETY
WARNING: Some dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling and other
construction activities contains chemicals known to
the State of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
• Lead from lead-based paints;
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products;
• Arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals, work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
WARNING: This product can expose you to
chemicals including lead and Di(2-ethylhexyl)
phthalate (DEHP) which are known to the State of
California to cause cancer and birth defects or other
reproductive harm. For more information go to www.
P65Warnings.ca.gov.
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool.
Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you
to lose contro
l.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools.
Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shoc
k.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock
.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts.
Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up
or carrying the tool.
Carrying power tools with your
finger on the switch or energizing power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on
. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from
moving parts.
Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles.
A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off.
Any power tool that cannot be

20V Cordless Brushless Impact Wrench EN
8
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool.
Power tools are dangerous
in the hands of untrained users
.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If
damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed.
Use of the power tool for
operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease.
Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer.
A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs.
Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal
to another.
Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is damaged
or modified.
Damaged or modified batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature.
Exposure to fire
or temperature above 270 °F (130 °C) may cause
explosion.
g) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside
the specified range may damage the battery and
increase the risk of fire.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs.
Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
IMPACT WRENCH SAFETY
WARNINGS
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the fastener may contact hidden wiring. Fasteners
contacting a “live” wire may make exposed metal parts
of the power tool “live” and could give the operator an
electric shock.
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred battery pack.
b) Do not expose battery pack to heat or fire. Avoid
storage in direct sunlight.
c) Do not short-circuit a battery pack. Do not store
battery packs haphazardly in a box or drawer
where they may short-circuit each other or be
short-circuited by other metal objects. When
battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make
a connection from one terminal to another. Shorting
the battery terminals together may cause burns or
fire.
d) Do not subject battery pack to mechanical
shock.
e) In the event of battery leaking, do not allow the
liquid to come in contact with the skin or eyes.
If contact has been made, wash the affected
area with copious amounts of water and seek
medical advice.
f) Do not use any battery pack which is not
designed for use with the equipment.
g) Keep battery pack out of the reach of children.
h) Always purchase the battery pack
recommended by the device manufacturer for
the equipment.
i) Keep battery pack clean and dry.
j) Wipe the battery pack terminals with a clean dry
cloth if they become dirty.
k) Battery pack needs to be charged before use.
Always use the correct charger and refer to
the manufacturer’s instructions or equipment

20V Cordless Brushless Impact Wrench EN
9
manual for proper charging instructions.
l) Do not leave battery pack on prolonged charge
when not in use.
m) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge the
battery pack several times to obtain maximum
performance.
n) Recharge only with the charger specified by
WorxNITRO. Do not use any charger other than
that specifically provided for use with the
equipment.
o) Retain the original product literature for future
reference.
p) Use only the battery pack in the application for
which it was intended.
q) Remove the battery pack from the equipment
when not in use.
r) Dispose of properly.
s) Do not mix cells of different manufacture,
capacity, size or type within a device.
t) Keep the battery away from microwaves and
high pressure.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must read
instruction manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Wear protective gloves
Batteries may enter water cycle if disposed
improperly, which can be hazardous for
ecosystem. Do not dispose of waste batteries
as unsorted municipal waste.
Do not burn
Li-I on
Li-Ion battery, battery must be recycled
High speed
Low speed
Lock
POSITEC Inc. has established a partnership with the RBRC
Corporation to recycle any Positec batteries with the
RBRC-call2recycle seal. For environmental protection,
please do not discard batteries in the trash. After the
batteries’ life cycle is ended, then please call 1-800-822-
8837 for a free service that will properly dispose of the
battery.
COMPONENT LIST
1. FORWARDREVERSE ROTATION SWITCH
2. BATTERY PACK
3. HOOK
4. BATTERY PACK RELEASE BUTTON
5. ONOFF SWITCH
6. LED LIGHT
7. SQUARE ANVIL
* Not all the accessories illustrated or described are
included in standard delivery.

20V Cordless Brushless Impact Wrench EN
10
TECHNICAL DATA
Type WX272L WX272L.X (2 - designation of
machinery, representative of Impact Wrench)
WX272L WX272L.X**
Rated voltage 20V Max***
No-load speed 0-1300/2200/2900/min
Impact rate 0-2000/3200/4000 bpm
Max torque 2655 in-Ibs (300 Nm)
Chuck capacity 1/2" (13mm)
Machine weight (bare tool) 2.43 lbs(1.1 kg)
**X may be followed by one or two characters. All models
are the same except model number and trademark.
The suffix in models may be number from “1” to “999”
or English letter “A” to “Z” or “M1” to” M9” which means
different package or the various of accessories packed in
the package.
*** Voltage measured without workload. Initial battery
voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal voltage is
18 volts.
Category Model Capacity
20V Battery
WA3520 1.5Ah
WA3525 2.0Ah
WA3575 2.0Ah
WA3578 4.0Ah
WA3012 4.0Ah
20V Charger
WA3742 0.4A
WA3875 2.0A
WA3881 2.0A
We recommend that you purchase your accessories
from the same store that sold you the tool. Refer to the
accessory packaging for further details. Store personnel
can assist you and offer advice.
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the instruction
book carefully.
INTENDED USE
This tool is intended for the fastening and loosening of
bolts, nuts and various threaded fasteners. This tool is not
intended for use as a drill.
ASSEMBLY AND OPERATION
ACTION FIGURE
BEFORE OPERATION
Removing the Battery Pack
See Fig. A1
Charging the Battery
See Fig. A2
Installing the Battery Pack
See Fig. A3
Checking the battery condition
NOTE: Fig. A4 only applies for the battery
pack with battery indicator light.
See Fig. A4
ASSEMBLY
Inserting and Removing Socket (not
supplied)
-Push the socket onto the anvil until the
detent pin locks it into place.
- To remove the socket, pull it away from
the anvil.
NOTE Make sure the battery is removed
before changing accessories.
NOTE Use only sockets designed for
impact wrenches. Always select the
correct size impact socket for nuts and
bolts.
See Fig.
B1, B2
Assembling the belt hook See Fig.
C1, C2
OPERATION
Switch Lock
Set the direction of rotation selector
in the OFF (center lock) position
to lock the switch trigger and help
prevent accidental starting when not
in use.
See Fig. D1
Forward And Reverse Rotation Control
Position the direction of rotation
selector to the left of the switch
trigger for forward operation.
Position the selector to the right of
the switch trigger to reverse the
direction
WARNING Never Change The
Direction Of Rotation When The
Chuck Is Rotating, Wait Until It Has
Stopped!
See Fig. D2,
D3

20V Cordless Brushless Impact Wrench EN
11
Variable Speed Control
The variable speed switch trigger
delivers higher speed with increased
trigger pressure and lower speed
with decreased trigger pressure.
To turn the tool ON, depress the switch
trigger. To turn it OFF, release the switch
trigger and allow the anvil to come to a
complete stop
See Fig. E
Operating the On/Off Switch
WARNING Do not operate for
long periods at low speed
because excess heat will be
produced internally.
See Fig. F
Using The LED Light
Before operation, the LED light will be
activated when the On/Off switch is
slightly depressed, and will automatically
turn off 20 seconds after the On/Off
switch is released.
The tool and battery are equipped with a
protection system. When the LED Light
is quickly flashing 3 seconds and turn
off, the system will automatically cut off
power to the tool to extend battery life.
The tool will automatically stop during
operation if the tool and/or battery
are placed under one of the following
conditions:
• Overloaded: The tool is operated
in a manner that causes it to draw an
abnormally high current. In this situation,
release the Trigger Switch on the tool
and stop the application that caused the
tool to become overloaded. Then pull the
Trigger Switch again to restart.
• Overheated: Under the condition
above, if the tool does not start, the
Tool and Battery are overheated. In this
situation, let the Tool and Battery cool
before pulling the Trigger Switch again.
• Low battery voltage: The remaining
Battery capacity is too low and the tool
will not operate. In this situation, remove
and recharge the Battery.
WARNING
To turn on the light, press the On/
Off switch and make sure the Forward/
Reverse Rotation Control is on right/left
position.
See Fig. F
TROUBLE SHOOTING
1. I CAN NOT FIT THE BATTERY INTO THE BATTERY
CHARGER. WHY?
The battery can be inserted into the charger only in one
direction. Turn the battery around until it can be inserted
into the slot, the red LED Light should turn on when the
battery is charging.
2. REASONS FOR DIFFERENT BATTERY PACK
WORKING TIMES
Charging time problems, as above, and having not used
a Battery Pack for a prolonged time will reduce the
Battery Pack working time. This can be corrected after
several charge and discharge operations by charging &
working with your drill. Heavy working conditions such
as large screws into hard wood will use up the Battery
Pack energy faster than lighter working conditions. Do
not re-charge your Battery Pack below 32 oF (0oC) and
above 86 oF (30oC) as this will affect performance.
MAINTENANCE
Remove the battery pack from the machine
before carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Your power tool requires no additional lubrication or
maintenance. There are no user serviceable parts in
your power tool. Never use water or chemical cleaners
to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth.
Always store your power tool in a dry place. Keep the
motor ventilation slots clean. Keep all working controls
free of dust. Occasionally you may see sparks through
the ventilation slots. This is normal and will not damage
your power tool.
FOR BATTERY TOOLS
The ambient temperature range for the use and storage of
tool and battery is 0oC-45oC.
The recommended ambient temperature range for the
charging system during charging is 0oC-40oC.

12
Perceuse à percussion sans balais
sans fil 20V F
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENT! Certaines des poussières
produites en utilisant des outils électriques
sont considérées par l’État de Californie comme
susceptibles de provoquer le cancer, des anomalies
congénitales et d’autres problèmes de reproduction.
Voici des exemples de ces produits chimiques:
• plomb issu de peinture à base de plomb;
• silice crystalline issue de briques et du ciment et
autres produits de maçonnerie;
• arsenic et chrome issus de bois traité
chimiquement.
Votre risque de ces expositions varie en fonction de
la fréquence à laquelle vous effectuez ce travail. Pour
réduire votre exposition à ces produits chimiques
: travaillez dans une zone bien ventilée; portez
un équipement de sécurité approuvé, tel que des
masques antipoussières spécialement conçus pour
éliminer les particules microscopiques par filtrage.
AVERTISSEMENT : Ce dispositif peut vous exposer
aux produits chimiques notamment le plomb
et le di-phtalate (de 2-éthylhexyle) (DEHP) qui sont
reconnus dans l’État de Californie comme causant des
cancers et des anomalies congénitales ou d’autres
anomalies de la reproduction. Pour en savoir plus,
veuillez consulter le site www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENTS
GENERAUX CONCERNANT
LA SECURITE DES OUTILS
ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT Lisez et assimilez toutes les
instructions. Le non-respect des instructions
ci-après peut entraîner un risque de choc électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour pouvoir les consulter ultérieurement.
L’expression « outil électrique » dans tous les
avertissements énumérés ci-dessous se réfère à votre
outil électrique fonctionnant sur secteur (branché) ou à
batterie (sans-fil).
1) Aire de travail
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un milieu
présentant un risque d’explosion, par exemple
en présence de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les outils électriques créent des
étincelles qui pourraient enflammer les poussières
ou les vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs lorsque vous travaillez avec un outil
électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire
faire une fausse manoeuvre.
2) Sécurité électrique
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises murales. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser de fiches d’adaptation avec
des outils électriques mis à la terre (mis à la
masse). Des fiches non modifiées et des prises
qui leur correspondent réduiront le risque de choc
électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre (tuyauterie, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs, etc. Le risque de
choc électrique est plus grand si votre corps est
en contact avec la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou
à l’eau. La présence d’eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez
jamais l’outil par son cordon et ne débranchez
jamais la fiche en tirant sur le cordon. N’exposez
pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des
arrêtes vives ou à des pièces en mouvement.
Un cordon endommagé augmente le risque de choc
électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, utilisez un prolongateur adapté à une
utilisation en extérieur. L’utilisation d’un cordon
adapté à une utilisation extérieure réduit le risque de
choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez un dispositif de
courant résiduel (RCD) d’alimentation protégée.
L’utilisation d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez alerte, concentrez-vous sur votre
travail et faites preuve de bon sens. N’utilisez
pas un outil électrique si vous êtes fatigué
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un instant d’inattention lors de
l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des
blessures graves.
b) Utilisez des accessoires de sécurité. Portez
toujours une protection oculaire. De l’équipement
de sécurité tel que le masque antipoussière, les
chaussures de sécurité antidérapantes, des casques
durs ou des protections antibruit utilisés dans des
conditions appropriées réduiront les blessures
corporelles.
c) Évitez les démarrages accidentels. Avant
d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-vous
que son interrupteur est en position « OFF »
(Arrêt) ou verrouillée. Le fait de transporter un
outil avec le doigt sur la détente/l’interrupteur ou
d’insérer la batterie dans un outil dont la détente est
en position « ON » (Marche) peut causer un accident.
d) Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil
sous tension. Une clé restée attachée à une partie
mobile de l’outil pourrait entraîner des blessures
corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez
un bon appui et restez en équilibre en tout

Perceuse à percussion sans balais
sans fil 20V
13
F
temps. Une bonne stabilité vous permet de mieux
réagir à une situation inattendue.
f) Habillez-vous convenablement. Ne portez
ni vêtements flottants ni bijoux. Gardez les
cheveux, les vêtements et les gants éloignés des
pièces en mouvement. Les vêtements flottants, les
bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés
par des pièces en mouvement.
g) Si un sac de récupération de la poussière est
fourni avec un connecteur pour aspirateur,
assurez vous qu’il est correctement relié
et utilisé de façon appropriée. L’utilisation
de ce système réduit les dangers physiques et
physiologiques liés à la poussière.
h) Ne laissez pas les habitudes acquises par une
utilisation fréquente d’outils relâcher notre
vigilance et ignorer les principes de sécurité des
outils. Une utilisation négligente peut causer des
blessures graves en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la
tâche. L’outil approprié fonctionne mieux et de façon
plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail
qui lui est propre.
b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur ne le met
pas en marche ou ne peut l’arrêter. Un outil qui ne
peut être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
c) Débranchez la batterie de l’outil ou mettez son
interrupteur en position « OFF » (Arrêt) ou «
LOCKED » (Verrouillé) avant d’effectuer un
réglage, de changer d’accessoire ou de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventive
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Rangez les outils hors de portée des enfants et
d’autres personnes inexpérimentées. Les outils
sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
e) Prenez soin de bien entretenir les outils. Soyez
attentif à tout désalignement ou coincement
des pièces en mouvement, à tout bris ou à
toute autre condition préjudiciable au bon
fonctionnement de l’outil. Si vous constatez
qu’un outil est endommagé, faites-le réparer
avant de vous en servir. De nombreux accidents
sont causés par des outils en mauvais état.
f) Les outils de coupe doivent être toujours bien
affûtés et propres. Des outils bien entretenus,
dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les
forets etc., en conformité avec ces instructions
et de la manière conçue pour le type particulier
d’outil électrique, prend en compte les
conditions de travail et le travail qui doit être
accompli. L’emploi de l’outil électrique pour des
opérations différentes de celles pour lesquelles
il a été conçu pourrait entraîner une situation
dangereuse.
h) Maintenez les poignées et les surfaces de
prise sèches, propres et exemptes d’huile et
de graisse. Des poignées et surfaces de prise
glissantes ne permettent pas une manipulation et
un contrôle sécurisés de l’outil dans des situations
inattendues.
5) Utilisation de la batterie et entretien
a) Un outil à batterie avec batteries incorporées
ou une batterie séparée doit être rechargé
uniquement avec le chargeur indiqué pour la
batterie. Un chargeur qui peut être adéquat pour
un type de batterie peut créer un risque d’incendie
lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie.
b) Utiliser un outil à batterie uniquement avec la
batterie désignée. L’emploi de toute autre batterie
peut créer un risque d’incendie.
c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez-la
à l’écart d’autres objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis
ou autres petits objets métalliques susceptibles
d’établir une connexion d’une borne à une autre.
Le court-circuitage des bornes de batterie peut
causer des étincelles, des brûlures, une explosion ou
un incendie.
d) Dans le cadre de conditions d’abus, du
fluide peut être éjecté de la batterie, évitez
tout contact. Si un contact se produisait
accidentellement, rincez abondamment avec de
l’eau. Si le fluide touche les yeux, cherchez en
plus de la mesure précédente de l’aide médicale.
Le fluide éjecté de la batterie peut causer des
irritations ou des brûlures.
e) N’utilisez pas une batterie ou un outil
endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent avoir un
comportement imprévisible entraînant un incendie,
une explosion ou un risque de blessure.
f) N’exposez pas une batterie ou un outil au feu ou
à une température excessive. Une exposition au
feu ou à une température supérieure à 265 °F pourrait
provoquer une explosion.
g) Respectez toutes les instructions de
chargement et ne chargez pas la batterie ou
l’outil en dehors de la plage de température
spécifiée dans les instructions. Un chargement
incorrect ou à des températures en dehors de la
plage spécifiée peut endommager la batterie et
augmenter le risque d’incendie.
6) Entretien
a) Ayez votre outil électrique entretenu par un
réparateur agréé n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela assurera que la sécurité
de l’outil électrique est maintenue.
b) Ne jamais tenter de réparer des batteries
endommagées. L’entretien et la réparation des
batteries doit uniquement être effectué par le
fabricant ou par des centres de services agréés.

14
Perceuse à percussion sans balais
sans fil 20V F
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ POUR CLÉ À
CHOCS
1. Lors de l’exécution d’une opération au cours de
laquelle l’outil de coupe peut venir en contact
avec les fils cachés ou son propre cordon, tenez
l’outil par ses surfaces isolées de préhension.
Le contact avec un fil sous tension rendra les pièces
métalliques exposées de l’outil sous tension et
causera des chocs à l’opérateur.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ CONCERNANT LA
BATTERIE
a) Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter le bloc
batterie.
b) Ne pas exposer le bloc batterie à la chaleur ou au
feu. Evitez de ranger la batterie dans un endroit
exposé à la lumière directe du soleil.
c) Ne pas court-circuiter une batterie. Ne stockez
pas les blocs batterie en vrac dans une boîte
ou un tiroir où ils peuvent se court-circuiter
ou être court-circuités par d’autres objets
métalliques. Lorsque le bloc batterie n’est pas
utilisé, conservez-le loin d’autres objets métalliques,
tels que des trombones, des pièces de monnaie, des
clés, des clous, des vis ou d’autres objets métalliques
de petite taille, qui pourraient établir une connexion
d’un terminal à l’autre. Le fait de créer un court-circuit
entre les bornes de la batterie peut causer des
brûlures ou des incendies.
d) Ne pas soumettre la batterie à des chocs
mécaniques.
e) En cas de fuite de la batterie, ne pas laisser le
liquide entrer en contact avec la peau ou les
yeux. Si un contact a été effectué, laver la zone
touchée avec beaucoup d’eau et consulter un
médecin.
f) Ne pas utiliser de batterie qui n’a pas été conçue
pour être utilisée avec cet appareil.
g) Maintenez la batterie hors de portée des
enfants.
h) Achetez toujours une batterie recommandée par
le fabricant de l’appareil.
i) Conservez le bloc batterie propre et sec.
j) Essuyez les bornes de la batterie avec un chiffon
propre et sec si elles deviennent sales.
k) La batterie doit être chargée avant son
utilisation. Utilisez toujours le chargeur adapté
et reportez-vous aux instructions du fabricant
ou au manuel de l’équipement pour suivre les
instructions concernant la procédure de charge.
l) Ne laissez pas le bloc batterie en charge
prolongée lorsqu’il n’est pas utilisé.
m) Après de longues périodes de stockage, il peut
être nécessaire de charger et de décharger
la batterie plusieurs fois pour obtenir des
performances optimales.
n) Rechargez le bloc batterie uniquement avec le
chargeur spécifié par WorxNITRO. N’utilisez pas
un chargeur autre que celui spécifiquement
conçu pour être utilisé avec l’équipement.
o) Conservez la documentation originale du
produit pour référence ultérieure.
p) Utilisez uniquement la batterie dans
l’application pour laquelle elle a été prévue.
q) Retirez la batterie de l’équipement lorsqu’il n’est
pas utilisé.
r) Éliminez la batterie de façon adéquate.
s) Ne pas mélanger des cellules de fabricants, de
capacités, de tailles ou de type différents dans
un appareil.
t) N’exposez pas la batterie à des micro-ondes et
de la haute pression.
SYMBOLES
Afin de réduire les risques de blessure,
l’utilisateur doit lire ce mode d’emploi
Avertissement
Portez une protection auditive
Portez un protecteur oculaire
Portez un masque antipoussières
Toujours porter des gants de protection
Les batteries peuvent s’introduire dans le cy-
cle de l’eau si elles sont éliminées de manière
inappropriée, ce qui peut être dangereux pour
l’écosystème. Ne pas éliminer les batteries
usagées avec les déchets municipaux non
triés.
Ne pas jeter au feu

Perceuse à percussion sans balais
sans fil 20V
15
F
Li-I on
Batterie Li-ion. Les batteries doivent être
recyclées en collecte sélective
Haute vitesse
Basse vitesse
Verrouiller
POSITEC Inc. a formé un partenariat avec RBRC
Corporation pour le recyclage des batteries Positec
portant le sceau RBRC-call2recycle. Pour la protection de
l’environnement, veillez à ne pas jeter les batteries aux
poubelles. À la fin du cycle de vie de la batterie, appelez
1-800-822-8837 pour un service gratuit qui mettra la
batterie au rebut selon les règles de l’art.
LISTE DES ÉLÉMENTS
1. COMMUTATEUR DE ROTATION HORAIRE
ANTIHORAIRE
2. BLOC DE BATTERIE
3. CROCHET
4. BOUTON DE DÉVERROUILLAGE DE BLOC DE
BATTERIE
5. INTERRUPTEUR ON OFF
6. VOYANT LED
7. EMBOUT CARRÉ
* Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous
compris dans le cadre de la livraison standard.
DONNÉES TECHNIQUES
Type WX272L WX272L.X ((2 - Désignation des
machines, modèle de clé à chocs)
WX272L WX272L.X**
Tension nominale 20V Max** *
Vitesse à vide 0-1300/2200/2900 /min
Taux de percussion 0-2000/3200/4000 bpm
Couple maximal 300 Nm (2655 in-Ibs)
Calibre du mandrin 13 mm(1/2 po)
Poids (Outil nu) 1.1 kg (2.43 lbs)
** X peut être suivi d’un ou deux caractères. Tous les
modèles sont identiques, sauf le numéro de modèle et la
marque. Le suffixe dans les modèles peut être un nombre
allant de « 1 » à « 999 » ou une lettre anglaise « A » à «
Z » ou « M1 » à « M9 » qui signifie la différence entre les
paquets ou les accessoires emballés dans l’emballage.
***Tension mesurée hors fonctionnement. La tension
initiale de la batterie atteint le maximum de 20 volts. La
tension nominale est de 18 V.
Catégorie Modèle Capacité
20V batterie
WA3520 1.5Ah
WA3525 2.0Ah
WA3575 2.0Ah
WA3578 4.0Ah
WA3012 4.0 Ah
20V Chargeur
WA3742 0.4A
WA3875 2.0A
WA3881 2.0A
Nous vous recommandons d’acheter vos accessoires dans
le magasin qui vous a vendu l’outil. Pour de plus amples
renseignements, consultez l’emballage de l’accessoire. Le
personnel du magasin peut également vous conseiller.

16
Perceuse à percussion sans balais
sans fil 20V F
INSTRUCTIONS
D’UTILISATION
REMARQUE Avant d’utiliser cet outil, assurez-
vous de lire attentivement le manuel d’utilisation.
USAGE PRÉVU
Cet outil est destiné à visser et dévisser les boulons, les
écrous et divers systèmes de fixation filetés. Cet outil n’est
pas destiné à servir comme perceuse.
ASSEMBLAGE &
FONCTIONNEMENT
ACTION
SCHÉMA
AVANT LE FONCTIONNEMENT
Retrait du bloc de batterie
Voir Fig. A1
Recharge de la batterie
Voir Fig. A2
Installation du bloc de batterie
Voir Fig. A3
Vérification de l’état de batterie
REMARQUE : Fig. A4 s’applique
uniquement au bloc de batteries avec
voyant indicateur de batterie.
Voir Fig.
A4
MONTAGE
Insertion et retrait de la douille (non
fournie)
-Poussez la douille sur l’embout jusqu’à
ce que la goupille se verrouille en place.
- Pour retirer la douille, tirez-la de
l’embout.
REMARQUE : Assurez-vous que la
batterie est retirée avant de changer
d’accessoires.
REMARQUE : Utilisez uniquement des
douilles conçues pour les clés à chocs.
Sélectionnez toujours la douille à choc
de la bonne taille pour les écrous et les
boulons.
Voir Fig.
B1,
B2
Assemblage du crochet de ceinture
Voir Fig. C1, C2
FONCTIONNEMENT
Bouton de verrouillage
Réglez le sélecteur de sens
de rotation sur la position
OFF (verrouillage central)
pour verrouiller la gâchette
de l’interrupteur et éviter un
démarrage accidentel lorsqu’il n’est
pas utilisé.
Voir Fig.
D1
Verrouillage avant-arrière
Positionnez le sélecteur de sens de
rotation à gauche de la gâchette
pour un fonctionnement horaire
Positionnez le sélecteur à droite
de la gâchette pour inverser la
direction
AVERTISSEMENT! Ne changez
jamais la direction de la rotation
lorsque le mandrin tourne, attendez
qu’il soit arrêté.
Voir Fig.
D2,
D3
Contrôle de vitesse variable
La gâchette d’interrupteur à
vitesse variable offre une vitesse
plus élevée avec une pression de
déclenchement plus forte et une
vitesse plus lente avec une pression
de déclenchement réduite.
Pour activer l’outil, appuyez sur la
gâchette de l’interrupteur. Pour le
désactiver, relâchez la gâchette de
l’interrupteur et laissez l’outil s’arrêter
complètement
Voir Fig.
E
Interrupteur marche/arrét
AVERTISSEMENT! N’utilisez
pas votre machine à faible
vitesse durant de longues périodes
car il existe un risque de surchauffe
interne à cette vitesse.
Voir Fig. F

Perceuse à percussion sans balais
sans fil 20V
17
F
Utilisation de voyant LED
Avant le fonctionnement, le voyant LED
s’active si vous appuyez légèrement
sur l’interrupteur Marche/Arrêt, et
s’éteint automatiquement 20 secondes
après le relâchement de l’interrupteur
Marche/Arrêt.
L’outil et la batterie sont équipés d’un
système de protection. Lorsque la
LED clignote rapidement (environ une
fois par seconde et arrête de clignoter
lorsque vous relâchez la gâchette),
le système coupe automatiquement
l’alimentation de l’outil pour prolonger
la durée de vie de la batterie. L’outil
s’arrête automatiquement en cours
de fonctionnement, si l’outil et /ou la
batterie sont placés sous l’une des
conditions suivantes:
• Surcharge: L’outil est utilisé
d’une manière qui l’entraine à tirer
un courant anormalement élevé.
Dans cette situation, relâchez la
Interrupteur marche/arrêt et arrêtez
l’application qui a causé la surcharge
de l’outil. Ensuite, tirez à nouveau sur
la Interrupteur marche/arrêt pour
redémarrer l’outil.
• Surchauffe: Sous les conditions
indiquées ci-dessus, si l’outil ne
démarre pas, l’outil et la batterie
sont en surchauffe. Laissez l’outil
et la batterie refroidir avant de tirer
Interrupteur marche/arrêt.
• Faible tension de la batterie: La
capacité restante de la batterie est
trop faible et l’outil ne fonctionne pas.
Retirez et rechargez la batterie.
AVERTISSEMENT Pour activer la
lampe, appuyer sur l´interrupteur
et vérifier que la commande du sens de
rotation est en position gauche/droite.
Voir Fig. F
PROBLEMES ET SOLUTIONS
1. OURQUOI NE PUIS-JE PAS INSÉRER LE BLOC-PILE
DANS LE CHARGEUR?
Le bloc-pile ne peut être insérée dans le chargeur que
dans un sens. Retournez celui-ci jusqu’à ce qu’il s’insère
correctement,La LED rouge doit s’allumer quand la
batterie est en charge.
2. QUELLES SONT LES RAISONS DE LA DIFFÉRENCE
D’AUTONOMIE DES BLOCS-PILES ?
Des situations de charge comme celles mentionnées
ci-haut et de stockage prolongé peuvent réduire
l’autonomie et la durée de vie du bloc-pile. Ceci peut
être corrigé après plusieurs cycles de charges et de
décharges. Des conditions de travail sévères, par exemple
de vissage de grosses vis dans du bois dur, déchargeront
plus rapidement le bloc-pile que des conditions moins
sévères. Ne rechargez pas votre pile en dessous de 32 °F
(0°C) ni au-dessus de 86 °F (30°C) car ceci affectera ses
performances.
PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS
ET ENTRETENEZ LES BIEN
Retirer le bloc-piles de l’outil avant d’effectuer tout
ajustement, entretien ou maintenance.
Votre outil ne nécessite aucune lubrification ou entretien
supplémentaire.
Il ne comporte aucune pièce à réparer ou à entretenir par
l’utilisateur. N’utilisez jamais de l’eau ou des nettoyants
chimiques pour nettoyer l’outil. Essuyez-le avec un chiffon
sec. Rangez toujours votre outil dans un endroit sec.
Gardez propres les ouvertures de ventilation du moteur.
Si vous remarquez des étincelles dans les ouvertures de
ventilation, ceci est normal et n’endommagera pas votre
outil.
POUR LES OUTILS DE LA
BATTERIE
La plage de température ambiante pour l’utilisation
et le stockage de l’outil et de la batterie est 0°C à 45°C
(32°F-113°F).
La plage de température ambiante recommandée pour
le système de charge pendant la charge est de 0°C à 40°C
(32°F-104°F).

18
Llave percutora de 20 V sin
escobillas y sin cable
ES
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
¡ADVERTENCIA! El polvo originado por la
utilización de herramientas motorizadas
contiene químicos que, según el Estado de California,
causan cáncer, defectos congénitos y otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de esos productos
químicos son:
• El plomo de las pinturas a base de plomo;
• La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y
de otros productos de albañilería;
• El arsénico y el cromo de la madera tratada
químicamente.
El riesgo que se corre a causa del contacto con esos
productos varía según la frecuencia con que usted
realice este tipo de trabajos. Con el fin de reducir su
exposición a esas substancias químicas, trabaje en
un área bien ventilada; utilice un equipo de seguridad
adecuado, tal como una máscara contra el polvo
especialmente diseñada para filtrar partículas
microscópicas.
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo
a sustancias químicas, como plomo y di
(2-etilhexilo) ftalato (DEHP), que el estado de
California reconoce como causantes de cáncer y
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Para más información visite www.P65Warnings.
ca.gov.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD GENERALES
PARA LA HERRAMIENTA
MOTORIZADA
ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las
instrucciones. El no seguir todas las instrucciones
a continuación puede ocasionar descargas eléctricas,
incendios y/o heridas graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones
para consulta futura.
El término “herramienta eléctrica” que figura en todas
las advertencias que aparecen a continuación hace
referencia a la herramienta que funciona con la red
de suministro eléctrico (con cable) o a la herramienta
eléctrica accionada a baterías (sin cable).
1) Área de trabajo
a) Mantenga su lugar de trabajo limpio y bien
iluminado. Bancos de trabajo desordenados y
lugares oscuros invitan a los accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como por ejemplo en
presencia de líquidos, inflamables, gases o
polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que
pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los espectadores, niños y visitantes
a una distancia prudente cuando esté utilizando
una herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben coincidir con el tomacorriente. No
modifique de algún modo el enchufe. No utilice
enchufes adaptadores con herramientas
eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifican
los enchufes y se utilizan los tomacorrientes
adecuados, se reducirá el riesgo de una descarga
eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas a tierra tales como tuberías,
radiadores, estufas de cocina y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de que se produzcan descargas
eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a los ambientes húmedos. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo
de que se produzcan descargas eléctricas.
d) No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar las herramientas ni para sacar el
enchufe de un tomacorriente. Mantenga el cable
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o
las piezas móviles. Los cables dañados aumentan
el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
e) Cuando opere una herramienta eléctrica en
exteriores, use un cable de extensión adecuado
para uso en exteriores. El uso de un cable
adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
f) Si operar una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es inevitable, use un elemento
protegido del dispositivo de corriente residual
(RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use
la herramienta cuando esté cansado o se
encuentre bajo la influencia de drogas, alcohol
o medicamentos. Un momento de distracción al
utilizar herramientas eléctricas puede dar lugar a
lesiones personales graves.
b) Utilice equipo de seguridad. Use siempre
protección ocular. La utilización del equipo de
seguridad como mascara antipolvo, zapatos de
seguridad antideslizantaes, casco o protección
auditiva para condiciones adecuadas reducirá el
riego de lesiones personales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de trabado
o de apagado antes de instalar el paquete de
baterías. Transportar herramientas con el dedo en el
interruptor o instalar el paquete de batería cuando el
interruptor está encendido invitan a los accidentes.
d) Retire las llaves o claves de ajuste antes de
encender la herramienta. Una llave o clave de
ajuste dejada en una parte giratoria de la herramienta
puede causar una lesión personal.
e) No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga
un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados
en todo momento. El apoyo de los pies y el

19
Llave percutora de 20 V sin
escobillas y sin cable
ES
equilibrio adecuados permiten un mejor control de la
herramienta en situaciones inesperadas.
f) Vístase apropiadamente. No se ponga ropa
holgada ni joyas. Mantenga su cabello, ropa y
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la
extracción y recolección de polvo, asegúrese
que estos estén conectados y utilizados
correctamente. El uso de estos dispositivos puede
reducir peligros relacionados con el polvo.
h) No permita que la familiaridad obtenida a partir
del uso frecuente de otras herramientas le
permita volverse complaciente e ignorar los
principios de seguridad de la herramienta. Una
acción descuidada puede causar lesiones severas en
una fracción de segundo.
4) Uso y cuidado de la herramienta
a) No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta
correcta para la aplicación que desea. La
herramienta correcta hará el trabajo mejor y con más
seguridad a la capacidad nominal para la que está
diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor no
la enciende o apaga. Toda herramienta que no se
pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe
ser reparada.
c) Desconecte la batería de la herramienta o ponga
el interruptor en la posición de trabado o de
apagado antes de hacer cualquier ajuste, cambio
de accesorios o guardar la herramienta. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo
de encender la herramienta accidentalmente.
d) Guarde las herramientas que no esté usando
fuera del alcance de los niños y otras personas
no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en
las manos de los usuarios no capacitados.
e) Mantenga las herramientas con cuidado.
Compruebe la desalineación o el atasco de
las piezas móviles, la ruptura de piezas y
cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de las herramientas. Si la
herramienta está dañada, hágala arreglar antes
de usarla. Muchos accidentes son causados por
herramientas mantenidas deficientemente.
f) Conserve las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas mantenidas
adecuadamente, con bordes de corte afilados, tienen
menos probabilidades de atascarse y son más fáciles
de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con
estas instrucciones y de la manera adecuada
para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo
que se realizará. La utilización de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de aquellas
para las que se encuentra diseñada podría dar lugar a
una situación peligrosa.
h) Mantenga las manijas y las superficies de
sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las manijas y superficies de sujeción resbaladizas
no permiten el manejo y control seguros de la
herramienta en situaciones inesperadas.
5) Utilización y cuidado de la herramienta
accionada a baterías
a) Una herramienta accionada a baterías que
tenga baterías integradas o un paquete de
baterías separado se debe recargar solamente
con el cargador especificado para la batería. Un
cargador que puede ser adecuado para un tipo de
batería puede crear un peligro de incendio cuando se
usa con otra batería.
b) Utilice la herramienta accionada a baterías
solamente con el paquete de baterías designado
específicamente. El uso de cualquier otra batería
puede crear un peligro de incendio.
c) Cuando el paquete de baterias no se usa,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos
como: sujetapapeles, monedas, clavos, tornillos
u otros pequeños objetos de metal capaces
de hacer una conexión entre los terminales. El
cortocircuito de los terminales de una batería puede
causar chispas, quemaduras o incendio.
d) Bajo condiciones abusivas, la batería puede
expulsar líquido; evite el contacto. Si ocurre un
contacto accidental, enjuagar con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque
ayuda médica. El líquido expulsado por la batería
puede causar irritación o quemaduras.
e) No use un paquete de batería o una herramienta
que esté dañada o modificada. Las baterías
dañadas o modificadas pueden presentar un
comportamiento imprevisto que resulte en incendios,
explosión o riesgo de lesiones.
f) No exponga un paquete de batería o herramienta
a fuego o temperatura excesiva. La exposición a
fuego o temperatura mayor a 270 °F (130 °C) pueden
causar una explosión.
g) Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue el paquete de batería o la herramienta
fuera del rango de temperatura especificado en
las instrucciones. Cargar inadecuadamente o en
temperaturas fuera del rango especificado pueden
dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.
6) Reparación
a) La herramienta debe ser reparada por una
persona calificada de servicio técnico y se
deben utilizar partes de reemplazo idénticas.
Esto asegurará el mantenimiento de la seguridad de
la herramienta eléctrica.
b) Nunca dé servicio a paquetes de batería
dañados. El servicio de paquetes de batería sólo
debe ser realizado por el fabricante o proveedores de
servicio autorizados.

20
Llave percutora de 20 V sin
escobillas y sin cable
ES
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD PARA LA LLAVE
PERCUTORA
1. Sujete la herramienta por las áreas de agarre
aisladas cuando realice una operación en la
que la herramienta de corte pueda entrar
en contacto con cables ocultos o con su
propio cable. El contacto con un cable que tenga
corriente hará que ésta pase a las partes metálicas
descubiertas de la herramienta y que el operador
reciba descargas eléctricas.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD GENERAL PARA
EL PAQUETE DE BATERÍA
a) No desensamble, abra o triture el paquete de
batería.
b) No exponga el paquete de batería a calor o
fuego. Evite guardar a la luz directa del sol.
c) No ponga en corto circuito el paquete de batería.
No guarde el paquete de batería de forma
aleatoria en una caja o cajón donde puedan
ponerse en corto circuito entre sí o ponerse
en corto circuito por otros objetos metálicos.
Cuando el paquete de batería no esté en uso,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos,
como sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan establecer una conexión de una terminal a
otra. El corto circuito de las terminales de la batería
puede causar quemaduras o incendios.
d) No someta el paquete de batería a impacto
mecánico.
e) En el caso de fuga de la batería, no permita que el
líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si
hay contacto, lave el área afectada con bastante
agua y busque atención médica.
f) No use ningún paquete de batería que no esté
diseñado para uso con el equipo.
g) Mantenga el paquete de batería fuera del
alcance de los niños.
h) Siempre adquiera el paquete de batería
recomendado por el fabricante del dispositivo
para el equipo.
i) Mantenga el paquete de batería limpio y seco.
j) Limpie las terminales del paquete de batería con
una tela seca limpia su se ensucian.
k) El paquete de batería se necesita cargar antes
del uso. Siempre use el cargador correcto y
consulte las instrucciones del fabricante o el
manual del equipo para saber las instrucciones
correctas de carga.
l) No deje el paquete de batería en carga
prolongada cuando no esté en uso.
m) Después de periodos prolongados de
almacenamiento, puede ser necesario cargar
y descargar el paquete de batería varias veces
para obtener el desempeño máximo.
n) Recargue únicamente con el cargador
especificado por WorxNITRO. No use cargadores
que no sean los específicamente suministrados
para uso con el equipo.
o) Conserve la literatura el producto original para
referencia futura.
p) Sólo use el paquete de batería en la aplicación
para la que está diseñado.
q) Retire el paquete de batería del equipo cuando
no esté en uso.
r) Deséchelo adecuadamente.
s) No mezcle celdas de diferente fabricación,
capacidad, tamaño o tipo dentro del dispositivo.
t) Mantenga la batería lejos de microondas y no la
someta a altas presiones.
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de lesiones, el usu-
ario deberá leer el manual de instrucciones
Advertencia
Use protección auditiva
Use lentes de seguridad
Use máscara contra el polvo
Use siempre unos guantes de protección
Las baterías pueden entrar al ciclo de agua si
se desechan incorrectamente, lo que puede
ser peligroso para el ecosistema. No deseche
las baterías de desperdicio como desperdicio
municipal sin clasificar
No arrojar al fuego
Li-I on
Batería de iones de litio. La batería deberá
reciclarse.
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other Worx Nitro Power Tools manuals

Worx Nitro
Worx Nitro Sonicrafter WX693 Installation manual

Worx Nitro
Worx Nitro WX542 User manual

Worx Nitro
Worx Nitro WX843L X Series User manual

Worx Nitro
Worx Nitro WG330E.X Installation manual

Worx Nitro
Worx Nitro WX265L.X User manual

Worx Nitro
Worx Nitro WX697L User manual

Worx Nitro
Worx Nitro WX542L.X User manual

Worx Nitro
Worx Nitro WG330E User manual

Worx Nitro
Worx Nitro WG330E.9 User manual