POWERTEC Garden 2500W VS User manual

2500W VS
# 05160
©Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
Deutsch D (4-8)
Originalbetriebsanleitung
Betreiben Sie das Gerät nicht bevor Sie die
Betriebsanleitung gelesen haben.
Français F (8-13)
Traduction de la notice originale
Ne pas faire fonctionner l'appareil sans lire les
instructions.
Čeština CZ (13-17)
Překlad originálního návodu k obsluze
Přístroj nepoužívejte, aniž byste si přečetli
návod k obsluze.
English GB (17-22)
Translation of the original instructions
Do not operate the unit without reading the
instructions.
Mode d’emploi original
TONDEUSE ÉLECTRIQUE
Čeština CZ 21
Originální návod k obsluze
ELEKTRICKÁ SEKAČKA
Slovenč
ina SK 27

A
1
2
3
4 5 6
7
8
9
10
11
12
13
E
B
F
D
C
56

G H I
L
1-6
J K
NM

D DEUTSCH
Einleitung
Damit Sie an Ihrem neuen Gerät möglichst lange Freude
haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die
beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme
sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die
Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass
Sie sich die Funktionen des Artikels später nochmals ins
Gedächtnis rufen möchten.
Im Rahmen ständiger Produktweiterentwicklung
behalten wir uns vor zur Verbesserung technische
Änderungen umzusetzen. Abbildungen können daher
abweichen.
Bei diesem Dokument handelt es sich um die
Originalbetriebsanweisung.
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät aus der Transportverpackung und
prüfen Sie die Vollständigkeit und das Vorhandensein
folgender Teile:
•Laubsauger/-bläser Motoreinheit
•Vorderes Saug-/Blasrohr
•Hinteres Saug-/Blasrohr
•Laubfangsack
•Schultergurt
•5 Befestigungsschrauben
Sollten Teile des Lieferumfangs fehlen oder beschädigt
sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Laubsauger/-bläser mit Saug- und Blasfunktion darf
ausschließlich für Laub oder Gartenabfälle wie Gras und
kleine Zweige verwendet werden.
Es dürfen mit dieser Maschine keine anderen Arbeiten
verrichtet werden, als die Arbeiten, für die die Maschine
gebaut ist und die in der Bedienungsanleitung beschrieben
werden.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden
oder Verletzungen haftet der Hersteller nicht. Bitte
beachten Sie das dieses Gerät bestimmungsgemäß nicht
für den gewerblichen Einsatz konstruiert sind.
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Alle Anwendungen mit dem Gerät die nicht im Kapitel
„Bestimmungsgemäße Verwendung“ genannt sind, gelten
als eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung.
Der Laubsauger/-bläser darf nicht zu folgenden Zwecken
eingesetzt werden:
•Einsatz in geschlossenen Räumen
•Aufsaugen von Wasser oder festen, harten
Gegenständen
•Einsatz als Lüfter
•Pflege von Haustieren
Es besteht Verletzungsgefahr.
Für alle daraus entstandenen Sachschäden sowie
Personenschäden, die auf Grund einer Fehlanwendung
entstanden sind, haftet der Benutzer des Gerätes.
Verwenden Sie nur Original Ersatzteile oder Bauteile die
vom Hersteller zugelassen sind.
Gerätebeschreibung (Abb. A)
1. Vorderes Saug-/Blasrohr
2. Hinteres Saug-/Blasrohr
3. Halteknauf
4. Einhängelasche Schultergurt
5. Variabel Speed Einstellung
6. Betriebsschalter Ein-/Ausschalter
7. Netzstecker
8. Kabelzugentlastung
9. Schultergurt
10. Laubfangsack
11. Einstellhebel Saug-/Blasfunktion
12. Einhängelasche/Fixierung Laubsack
13. Führungsrollen
Technische Daten
Anschluss: 230 V ~ 50 Hz
Motorleistung: 2500 W
Schutzklasse: II
Schutzart: IP 20
Luftgeschwindigkeit 120-250 km/h
Drehzahl: 7000– 15.000 min-1
Saug-/Blasvolumen: 12 m3/h
Häckselrate: 4:1
Laubsackvolumen: 40 l
Schalldruckpegel dB (A): 88,3 db (A) K = 3 dB (A)
Garantierter
Schallleistungspegel dB (A): 103 dB (A)
Vibration (m/s2): 2,348 m/s2
K=1,5 m/s2
Aufbaumaße: 1210x270x160 mm
Gewicht: 3,4 kg
Messwerte wurden entsprechend IEC 60335-2-100 und
EN 60335-2-100 ermittelt.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes
aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine
sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für
den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die
das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt
die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung
im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der
Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer
entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist
nicht notwendig.
Vor Inbetriebnahme
Montage
Montage Saug-/Blasrohr (Abb. B-E)
Stecken Sie das Vordere Saug-/Blasrohr (Abb. A/1) und
das Hintere Saug-/Blasrohr (Abb. A/2) ineinander und
fixieren diese mit den Schrauben (Abb. B-E).
(Das Rohr ist mit sieben Schrauben zu fixieren).
Montage Laubfangsack (Abb. F und G)
Stecken Sie den Stutzen des Laubfangsack (Abb. A/10) in
das Rohrende an der Geräteunterseite. Drücken Sie dazu

die Arretierungshaken leicht zusammen und schieben Sie
den Stutzen ein, bis er hörbar einrastet (Abb. F).
Hängen Sie nun den Laubfangsack (Abb. A/10) an der
Einhängelasche/Fixierung Laubfangsack (Abb. A/12) ein
(Abb. G).
Einhängen des Schultergurtes (Abb. H)
Führen Sie den Schultergurt durch die Einhänglasche
Schultergurt (Abb. A/4) nun kann der Schultergurt je nach
Bedarf in der Länge verstellt werden.
Achten Sie bitte auf festen Sitz der montierten
Teile.
Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme
auf:
•Beschädigte Kabel
•Festen Sitz sämtlicher Verschraubungen
Information zur Lärmverminderung
Eine gewisse Lärmbelastung durch dieses Gerät ist nicht
vermeidbar. Verlegen Sie lärmintensive Arbeiten auf
zugelassene und dafür bestimmte Zeiten. Halten Sie sich
ggf. an Ruhezeiten und beschränken sie die Arbeitsdauer
auf das Notwendigste. Zu ihrem persönlichen Schutz und
Schutz in der Nähe befindlicher Personen ist ein
geeigneter Gehörschutz zu tragen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Gartengeräte
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Unterweisung
1. Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch. Machen
Sie sich mit den Steuer- und Regeleinrichtungen und
dem richtigen Gebrauch des Geräts vertraut.
2. Erlauben Sie Kindern niemals den Gebrauch des
Gerätes.
3. Erlauben Sie niemals Personen, die mit diesen
Anweisungen nicht vertraut sind, das Gerät zu
benutzen. Örtlichen Bestimmungen können das Alter
begrenzen, ab dem und bis zu dem die Benutzung
dieses Geräts zulässig ist.
4. Das Gerät niemals benutzen, wenn sich Personen,
besonders Kinder, oder Haustiere in der Nähe
befinden.
5. Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle oder die
Gefährdung anderer Personen oder ihres Eigentums
selbst verantwortlich.
Vorbereitung
1. Tragen Sie bei der Benutzung des Geräts immer
festes Schuhwerk und lange Hosen.
2. Tragen Sie keine lose hängende Kleidung oder
Schmuck, die bzw. der in die Ansaugöffnung
eingezogen werden könnte. Halten Sie langes Haar
von den Ansaugöffnungen fern.
3. Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät eine
Schutzbrille.
4. Es wird empfohlen einen Gesichtsschutz zu tragen,
um Irritationen wegen des Staubs zu verhindern.
5. Untersuchen Sie vor Gebrauch des Geräts die Strom-
und Verlängerungskabel auf Anzeichen von Schäden
und Alterung. Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn
das Kabel beschädigt oder verschlissen ist.
6. Setzen Sie das Gerät niemals in Betrieb, wenn die
trennenden Schutzeinrichtungen oder Schutzschilde
beschädigt sind oder die Sicherheitseinrichtungen,
wie z. B. der Fangsack, nicht angebracht sind.
7. Verwenden Sie nur wetterfeste Verlängerungskabel
mit einer IEC 60320-2-3 entsprechenden
Steckvorrichtung.
Betrieb
1. Führen Sie das Kabel vom Gerät nach hinten weg.
2. Falls ein Kabel beim Gebrauch beschädigt wird, ist
die Netzanschlussleitung sofort vom Netz zu trennen.
BERÜHREN SIE DAS KABEL NICHT, SOLANGE ES
NOCH NICHT VOM NETZ GETRENNT IST.
3. Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel.
4. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung:
•immer dann, wenn das Gerät unbeaufsichtigt
gelassen wird;
•vor dem Beseitigen einer Verstopfung;
•vor der Überprüfung, Reinigung oder sonstigen
Arbeiten am Gerät;
•wenn das Gerät beginnt, übermäßig stark zu
vibrieren.
5. Betreiben Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder
guten künstlichen Lichtverhältnissen.
6. Strecken Sie den Körper nicht zu weit und achten Sie
darauf, nicht das Gleichgewicht zu verlieren.
7. Achten Sie an abschüssigen Stellen immer darauf,
sicher zu stehen.
8. Gehen Sie, laufen oder rennen Sie niemals.
9. Alle Einlässe für die Kühlluft sind von Unrat frei zu
halten.
10. Blasen Sie Unrat niemals in Richtungen, in denen
sich Personen aufhalten.
11. Betreiben Sie das Gerät nur zu vernünftigen Zeiten -
nicht früh am Morgen oder spät in der Nacht, wenn
Leute gestört werden könnten.
12. Verwenden Sie Rechen und Besen zum Lösen des
Unrats vor dem Blasen/Saugen.
13. Befeuchten Sie staubige Flächen leicht oder
verwenden Sie einen Vernebler.
14. Verwenden Sie die vollständige
Blasdüsenverlängerung, damit der Luftstrom nahe am
Boden wirken kann.
Wartung und Aufbewahrung
1. Überprüfen, ob alle Muttern, Bolzen und Schrauben
fest sitzen, um sicherzustellen, dass das Gerät sicher
betrieben werden kann.
2. Untersuchen Sie den Fangsack häufig auf Verschleiß
oder Qualitätsminderung.
3. Tauschen Sie verschlissene oder beschädigte Teile
aus.
4. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und Zubehör.
5. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung
ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinem
Kundendienst erhältlich ist.
Informationen zur Vibrationsverminderung
Ein Gefühl des Kribbelns oder der Taubheit an den
Händen ist ein Hinweis auf übermäßige Vibration.
Begrenzen Sie die Einsatzzeit, legen Sie eine ausreichend
lange Arbeitspausen ein, teilen Sie die Arbeit auf mehrere
Personen auf oder tragen Sie Antivibrations-Schutzhand-
schuhe bei langandauernder Verwendung des Gerätes.

Weitere Sicherheitshinweise für Laubsauger-/bläser
Empfehlungen: Das Gerät sollte nur an ein Netz ange-
schlossen werden, das durch einen Fehlerstromschutz-
schalter (RCD) mit einem Auslösestrom von höchstens
30 mA für netzbetriebene Maschinen abgesichert ist.
•Es ist zu vermeiden, dass das Gerät bei schlechten
Wetterbedingungen betrieben wird, insbesondere bei
Blitzgefahr.
•Die Maschine ist nur für den privaten Gebrauch
vorgesehen. Sie darf nicht in öffentlichen
Grünanlagen, Parkanlagen, Sporteinrichtungen, auf
Grünstreifen und in Landwirtschaft und Forstwesen
benutzt werden.
•Die Maschine ist mit der möglichst niedrigsten
Motordrehzahl zur Ausführung der Arbeiten zu
betreiben.
Das Kabel muss folgende Spezifiaktionen haben:
Ein mit Gummi isoliertes Kabel muss der Norm 60245
IEC53 entsprechen.
Ein mit Kunststoff isoliertes Kabel muss nach 60227 IEC53
gefertigt sein.
In Ländern, in der o.g. Isolierungen nicht geeignet sind soll
die Isolierung mit
Poloychloropren nach 60245 IEC57 gefertigt sein.
Restrisiken
Auch bei sachgemäßer Verwendung des Werkzeuges
bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht
ausgeschlossen werden kann.
Aus der Art und Konstruktion des Werkzeuges können die
folgenden potentiellen Gefährdungen abgeleitet werden:
•Unbeabsichtiges Inbetriebsetzen des Produktes
•Wegschleudern von Gegenständen durch den
Luftstrahl
•Schädigung des Gehöres, wenn kein
vorgeschriebener Gehörschutz getragen wird
•Einatmen von Laub, Staub und aufgewirbelten
Partikeln
Werden die in Ihrer Gebrauchsanweisung
enthaltenen Anweisungen nicht beachtet, können aufgrund
unsachgemäßer Benutzung andere Restrisiken auftreten.
Kennzeichnungen
Produktsicherheit:
Produkt ist mit den
einschlägigen Normen der
Europäischen
Gemeinschaft konform
TÜV Süd Schutzisoliert
Verbote:
Vor Regen und Feuchtigkeit
schützen!
Netzstecker ziehen bevor
Wartungs-, und
Reparaturarbeiten an dem Gerät
vorgenommen werden.
Netzstecker ziehen, wenn die
Leitung beschädigt oder
verwickelt ist
Warnung:
Warnung/Achtung Warnung vor gefährlicher
elektrischer Spannung
Warnung vor Einzugsgefahr
Für den Gebrauch außer Haus Abstand halten
Gebote:
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung
sorgfältig durch. Machen Sie sich
mit dem Gebrauch des Gerätes
vorab sorgfältig vertraut.
Augenschutz benutzen
Gehörschutz benutzen Schutzhandschuhe benutzen
Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umwelt sondern
fachgerecht entsorgen.
Verpackungsmaterial aus
Pappe kann an den dafür
vorgesehen Recycling-Stellen
abgegeben werden.
Schadhafte und/oder zu
entsorgende elektrische oder
elektronische Geräte müssen an
den dafür vorgesehen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
Verpackung:
Vor Nässe schützen
Achtung zerbrechlich
Packungsorientierung Oben Interseroh-Recycling
Technische Daten:
Anschluss Motorleistung
Motordrehzahl Luftgeschwindigkeit
Saug-/Blasvolumen Häckselrate
Laubsackvolumen Gewicht
Sonstige Hinweise:
Lärmwertangabe Laubsauger/-bläser nie ohne
Saugrohr und Laubfangsack
betreiben
Saugfunktion Blasfunktion

Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen
Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst
möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den
Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie
diesen ruhig.
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer
ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz
griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten
entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende
Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Bedienung
Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen zur
Lärmschutzverordnung, die örtlich unterschiedlich sein
können.
Nehmen Sie das Gerät erst dann in Betrieb, wenn
Sie die Montage vollständig durchgeführt haben. Vor
jeder Inbetriebnahme ist die Geräteanschlussleitung
auf Anzeichen von Beschädigungen zu untersuchen
und darf nur in einwandfreiem Zustand betrieben
werden.
Gurtlänge bestimmen
Gurtlänge des Schultergurtes (Abb. A/9) so einstellen,
dass das Saugrohr knapp über dem Boden geführt werden
kann. Zusätzlich dienen zur leichteren Führung des
Saugrohres die montierten Führungsrollen am Boden.
Gerät anschließen und einschalten
Stecken Sie den Netzstecker (Abb. A/7) in das Verlänger-
ungskabel ein und hängen Sie das Verlängerungskabel in
die Kabelzugentlastung (Abb. A/8) ein um dieses zu
sichern. Zum Ein-/Ausschalten des Gerätes den Betriebs-
schalter (Abb. A/6) auf ON (I) schieben, zum Ausschalten
den Betriebsschalter (Abb. A/6) auf OFF (0) schieben.
Betriebsart wählen
Saugen (Abb. M)
Drehen Sie den Einstellhebel (Abb. A/11) ganz nach oben
auf die Funktion Saugen (Abb. M) diese Einstellung kön-
nen Sie bei Ein-/ oder Ausgeschaltetem Gerät anwenden.
Das Gerät darf im Saugmodus nur mit angebautem
Fangsack in Betrieb genommen werden.
Blasen (Abb. N)
Drehen Sie den Einstellhebel (Abb. A/11) ganz nach unten
auf die Funktion Blasen (Abb. N) diese Einstellung können
Sie bei Ein-/ oder Ausgeschaltetem Gerät anwenden.
Entleeren Sie vor dem Blasbetrieb den Fangsack.
Ansonsten könnte aufgesaugtes Sauggut wieder
austreten.
Fangsack entleeren
Entleeren Sie den Fangsack (Abb. A/10) rechtzeitig. Bei
hohem Füllgrad lässt die Saugleistung deutlich nach.
Führen Sie organische Abfälle der Kompostierung zu.
•Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen
•Reißverschluß am Fangsack (Abb. A/10) öffnen und
Sauggut ausschütten.
•Anschließend den Reißverschluss wieder voll ständig
schließen und das Gerät wieder einstecken und
einschalten.
Drehzahlregulierung (Abb. L)
Am Drehzahlregler (Abb. A/5) kann die Drehzahl mittels
des Drehrades eingestellt werden. Stufen 1-6 entspricht
7000–15.000 min-1.
Training
Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung sorgfältig
durch. Machen Sie sich gründlich mit den
Steuerungseinrichtungen und dem ordnungsgemäßen
Gebrauch des Gerätes vertraut. Sie müssen wissen, wie
das Gerät arbeitet, und wie die Steuerungseinrichtungen
schnell ausgeschaltet werden können.
Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät arbeiten.
Lassen Sie niemals Erwachsene ohne ordnungsgemäße
Einweisung mit dem Gerät arbeiten.
Halten Sie den Arbeitsbereich frei von sämtlichen
Personen, insbesondere kleinen Kindern, und Haustieren.
Seien Sie vorsichtig, um zu vermeiden, dass Sie
ausrutschen oder hinfallen.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir,
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
D-74549 Wolpertshausen
Deutschland,
dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer
Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr
gebrachten Ausführungen den einschlägigen,
grundlegenden Sicherheits- und Gesundheits-
anforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung
der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Bezeichnung der Geräte:
Laubsauger/-bläser 2500W VS
Artikel-Nr: 05160
Einschlägige EG-Richtlinien:
2006/42/EC
2004/108/EC
2000/14/EC & 2005/88/EC
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60335-1/A13:2008
IEC 60335-2-100:2002
EN 15503:2009
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A1:2001
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3/A2:2005
Zertifizierstelle:
TÜV SÜD Produkt Service GmbH
Ridlerstraße 65, 80339 München, Germany
Referenznummer:
Z1A 10 02 52025 116
E8N 10 02 52025 117
Datum/Herstellerunterschrift: 21.03.2011
Wolpertshausen
Angaben zum Unterzeichner: Geschäftsführer
Hr. Arnold
Technische Dokumentation: J. Bürkle FBL; QS

Gewährleistung
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels
im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit
Verkaufdatum beizufügen. Von der Gewährleistung
ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie
z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung,
Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch
Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und
Aufbauanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls
von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den
Piktogrammen, die auf dem Gerät bzw. der Verpackung
aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen
Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden.
Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach
umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf
spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für
Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite
von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie
möglich.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung?
Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich
Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch
weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät
im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir
die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle
diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese
Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte
unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: [email protected]m
Wartung
Schalten Sie das Gerät vor Wartungs- und
Reinigungsarbeiten immer ab und warten Sie
bis das Gerät vollends stillsteht. Ziehen Sie
den Netzstecker.
Wartungsarbeiten, die in diesem Handbuch nicht
ausdrücklich beschrieben sind, müssen von Fachpersonal
ausgeführt werden, da Gefahrensituationen entstehen
können, auf die der Bediener nicht vorbereitet ist.
Austausch von Ersatzteilen dürfen ausschließlich von
Fachpersonal ausgeführt werden.
Bei Verstopfungen bitte folgendes beachten:
Das Saug-/Blasrohr darf nur zur Reinigung entfernt
werden und muss nach Beendigung der
Reinigungsarbeiten unbedingt wieder ordnungsgemäß
montiert werden!
Reinigung
•Das Gerät darf nicht mit einem Hochdruckreiniger
oder unter fließendem Wasser gereinigt werden.
•Verwenden Sie keine scharfen, ätzenden
Reinigungsmittel.
•Nach Beendigung der Arbeit, nehmen Sie den
Laubfangsack ab und stülpen diesen um. Reinigen
Sie den Laubfangsack gründlich, ansonsten können
Schimmel und unangenehme Gerüche entstehen.
•Ein stark verschmutzter Laubfangsack kann mit
Wasser und Seife gereinigt werden.
•Halten Sie Gerät und Lüftungsschlitze stets sauber
und frei.
•Verschmutzungen am Gerät können mit einem
feuchten Tuch gereinigt werden. Reinigen Sie das
Saugrohr ebenfalls mit einem feuchten Tuch oder
einer Bürste.
•Bewahren Sie das Gerät immer an einem trockenen
Ort auf.
Fehlersuche
Die Tabelle zeigt mögliche Fehler, deren mögliche
Ursache und Möglichkeiten zur Abhilfe. Sollten Sie das
Problem trotzdem nicht beseitigen können, ziehen Sie eine
Fachkraft zu Rate.
Vor Wartung- oder Reinigungsarbeiten das Gerät
ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Gerät läuft
nicht an
Keine Netzspann-ung
vorhanden
Kabel defekt
Anschlüsse am Motor
gelöst
Netzanschluss und
Sicherung überprüfen
Durch Kundendienst-
werkstatt überprüfen und
ggf. austauschen lassen.
Durch Kundendienst-
werkstatt überprüfen und
ggf. Instand setzen lassen.
Gerät saugt
nicht
Fangsack ist voll
Saugrohr verstopft
Umschalter ist auf
„Blasen“ gestellt
Fangsack entleeren
Saugrohr einigen
Auf „Saugen“ umschalten
Geräte bläst
nicht Umschalter ist auf
„Saugen“ gestellt Auf „Blasen“ umschalten.
F Français
Introduction
Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre
nouvel appareil, veuillez lire attentivement le mode
d’emploi et les consignes de sécurité jointes. Nous vous
recommandons également de conserver le mode d’emploi
pour une consultation ultérieure éventuelle.
Dans le cadre du développement continu de nos
produits, nous nous réservons le droit aux
modifications techniques dans le but d’améliorer nos
produits. Par conséquent, les images peuvent différer.
Ce document est un mode d’emploi original.
Contenu du colis
Sortez l’appareil de l’emballage de transport et contrôlez
l’intégralité et l’existence des pièces suivantes :
•Unité à moteur de l’aspirateur de feuilles
•Tube d’aspiration/de soufflage avant
•Tube d’aspiration/de soufflage arrière
•Sac de ramassage de feuilles
•Harnais
•5 vis de serrage

Si certaines pièces manquent ou sont endommagées,
veuillez contacter votre vendeur.
Utilisation en conformité avec la destination
L’aspirateur de feuilles avec la fonction d’aspiration et de
soufflage peut être utilisé exclusivement pour les feuilles et
les déchets de jardin tels que herbe et petites branches.
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour d’autres travaux
que ceux pour lesquels il a été conçu et qui sont décrits
dans le mode d’emploi.
Toute autre utilisation est considérée comme contraire à la
destination. Le fabricant décline toute responsabilité pour
des dommages consécutifs à une telle utilisation. Notez
que nos appareils ne sont pas conçus pour l’utilisation
industrielle.
Utilisation contraire à la destination
Toute utilisation de l’appareil non indiquée dans le chapitre
„Utilisation en conformité avec la destination“ est
considérée comme contraire à la destination.
Il est interdit d’utiliser l’aspirateur de feuilles dans à des
fins suivantes :
•utilisation dans des pièces fermées
•aspiration d’eau ou d’objets solides, durs
•utilisation en tant que ventilateur
•soin des animaux domestiques
Risque de blessures.
L’utilisateur de l’appareil est responsable de tous les
dommages matériels et personnels consécutifs à une
utilisation incorrecte. Utilisez uniquement des pièces
détachées ou de construction d’origine.
Description de l’appareil (fig. A)
1. Tube d’aspiration/de soufflage avant
2. Tube d’aspiration/de soufflage arrière
3. Poignée
4. Oeillet pour harnais
5. Réglage variable de la vitesse
6. Interrupteur ON/OFF
7. Fiche
8. Dispositif d’allègement du câble en traction
9. Harnais
10. Sac de ramassage de feuilles
11. Manette de réglage de la fonction aspiration/soufflage
12. Crochet/fixation du sac de ramassage
13. Roues de guidage
Caractéristiques techniques
Fiche: 230 V ~ 50 Hz
Puissance du moteur: 2500 W
Classe de protection: II
Type de protection: IP 20
Vitesse de l’air : 120-250 km/h
Vitesse: 7000-15000 min-1
Volume d’aspiration/de soufflage: 12 m3/h
Taux de compostage: 4:1
Volume du sac de ramassage: 40 l
Niveau sonore: LPA 88,3 db
Acoustique garanti dB niveau de
puissance acoustique: LWA 103 dB
Vibration: 2,348 m/s2
Dimensions de montage: 1210x185x240 mm
Poids: 3,4 kg
Les valeurs mesurées ont été constatées en
conformité avec les normes EN 60335-1 et
EN 60335-2-100.
Exigences à l’égard de l’opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser
l’appareil.
Qualification
Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune
autre qualification spécifique n’est requise.
Âge minimal
L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes
de plus de 16 ans, exception faite des adolescents
manipulant l’appareil dans le cadre de l’enseignement
professionnel sous la surveillance du formateur.
Formation
L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction
par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une
formation spéciale n’est pas nécessaire.
Avant la mise en marche
Montage
Montage du tube d’aspiration/de soufflage (fig. B-E)
Assemblez le tube d’aspiration/de soufflage avant (fig. A/1)
et le tube d’aspiration/de soufflage arrière (fig. A/2) et
fixez-les à l’aide des vis (fig. B-E).
(Le tube doit être fixé à l’aide de sept vis).
Montage du sac de ramassage (fig. F et G)
Insérez le goulot du sac de ramassage (fig. A/10) dans
l’extrémité du tube sur la partie inférieure de l’appareil.
Poussez légèrement les crochets de blocage les uns
contre les autres et insérez le goulot jusqu’à ce qu’il
s’engage de façon audible (fig. F).
À présent, accrochez le sac de ramassage (fig. A/10) dans
le dispositif de suspension (fig. A/12) (fig. G).
Accrochage du harnais (fig. H)
Passez le harnais par le dispositif de suspension (fig. A/4),
à présent, vous pouvez régler sa longueur.
Veillez à ce que les pièces montées soient
correctement serrées.
Avant la mise en marche, contrôlez l’appareil du
point de vue :
•des câbles endommagés
•de serrage solide de tous les boulonnages
Informations relatives à la réduction du bruit
Il est impossible d’éviter une certaine charge acoustique
de l’appareil. Procédez aux travaux bruyants à une heure
adéquate et recommandée pour ce type de travail.
Respectez éventuellement les temps de repos et limitez
votre travail à la durée nécessaire. Pour votre protection
personnelle et celle des personnes à proximité, il est
nécessaire de porter une protection auditive appropriée.
Consignes de sécurité générales pour les
appareils de jardin
AVERTISSEMENT – Lisez toutes les consignes et
instructions de sécurité. Le non respect des consignes
et instructions de sécurité peut engendrer une
électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes et instructions de
sécurité pour une utilisation ultérieure.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités psychiques,
sensorielles et physiques sont limitées ou dont

l’expérience et/ou les connaissances sont insuffisantes, à
moins qu’elles travaillent sous la surveillance d’un
technicien de sécurité qui leur fournit des informations sur
l’utilisation de l’appareil. Veillez à ce que les enfants ne
jouent pas avec l’appareil.
Formation
1. Lisez attentivement les consignes. Familiarisez-vous
avec le dispositif de commande et de régulation et
l’utilisation correcte de l’appareil.
2. Interdisez aux enfants de se servir de l’appareil.
3. Interdisez aux personnes ignorant ces consignes
d’utiliser l’appareil. Les dispositions locales peuvent
limiter l’âge à partir duquel l’utilisation de l’appareil
est autorisée.
4. N’utilisez jamais l’appareil en présence des
personnes, en particulier des enfants ou des animaux
domestiques.
5. Le manipulateur ou l’utilisateur est le seul
responsable des accidents et mise en danger
d’autres personnes ou de leurs biens.
Préparation
1. Lors de l’utilisation de l’appareil, portez toujours des
chaussures solides et un pantalon long.
2. Ne portez pas des vêtements larges ou bijoux
pouvant être aspirés par l’orifice d’aspiration.
Éloignez vos cheveux des orifices d’aspiration.
3. Portez lors du travail avec l’appareil des lunettes de
protection.
4. Afin d’éviter l’irritation par la poussière, nous
recommandons de porter un protection du visage.
5. Avant d’utiliser l’appareil, contrôlez le câble électrique
et la rallonge du point de vue d’endommagement ou
de vieillissement. N’utilisez jamais l’appareil si le
câble est endommagé ou usé.
6. Ne mettez jamais l’appareil en marche en cas
d’endommagement des dispositifs de protection ou
des écrans de protection ou en cas d’absence des
dispositifs de sécurité, tels que sac de ramassage.
7. Utilisez uniquement des rallonges résistantes à l’eau
avec fiche conforme à la norme IEC 60320-2-3.
Utilisation
1. Dirigez le câble de l’appareil vers l’arrière.
2. En cas d’endommagement du câble lors de
l’utilisation, débranchez-le immédiatement du
secteur. NE TOUCHEZ PAS LE CÂBLE TANT QU’IL
N’EST PAS DÉBRANCHÉ DU SECTEUR.
3. Ne portez pas l’appareil par le câble.
4. Débranchez l’appareil du secteur:
5. lorsque vous laissez l’appareil sans surveillance;
6. avant de procéder au débouchage;
7. avant tout contrôle, nettoyage et intervention sur
l’appareil;
8. lorsque l’appareil se met à vibrer fortement.
9. Utilisez l’appareil uniquement à la lumière du jour ou
avec un bon éclairage artificiel.
10. Ne vous penchez pas trop et veillez à ne pas perdre
l’équilibre.
11. Lors du travail en pente, veillez à une bonne stabilité.
12. Marchez lors du travail, ne courez jamais et ne faites
pas de course.
13. Maintenez propres toutes les entrées d’air de
refroidissement.
14. Ne soufflez jamais les impuretés vers des personnes.
15. Utilisez l’appareil uniquement à des moments
appropriés – jamais tôt le matin ou tard la nuit, vous
pourriez déranger les gens.
16. Pour libérer les impuretés avant le
soufflage/l’aspiration, utilisez un râteau et un balai.
17. Humidifiez légèrement les surfaces poussiéreuses ou
utilisez un vaporisateur.
18. Utilisez le tube de rallongement de la buse de
soufflage entier, de façon à ce que le courant d’air
puisse agir au plus près du sol.
Entretien et stockage
1. Contrôlez si tous les écrous, boulons et vis sont
serrés afin que le fonctionnement sûr de l’appareil
soit assuré.
2. Contrôlez régulièrement le sac de ramassage du
point de vue d’usure ou de baisse de qualité.
3. Remplacez les pièces usées ou endommagées.
4. Utilisez uniquement des pièces détachées et
accessoires d’origine.
5. Rangez l’appareil dans un endroit sec.
En cas d’endommagement du câble électrique de cet
appareil, il est nécessaire de le remplacer par un câble
électrique particulier que vous pouvez demander au
fabricant ou à son service clients.
Informations relatives à la réduction des vibrations
L’impression de fourmis ou d’insensibilité des mains est le
signe de vibrations excessives. Limitez la durée
d’utilisation, faites des pauses régulières suffisamment
longues, divisez le travail entre plusieurs personnes ou
portez des gants de protection contre les vibrations en cas
d’utilisation prolongée de l’appareil.
Consignes de sécurité supplémentaires pour
l’aspirateur de feuilles
Recommandations : L’appareil peut être utilisé
uniquement sur le secteur équipé d‘un interrupteur
disjoncteur (RCD) avec courant de démarrage maximal
de 30 mA pour appareils électriques.
•Il est nécessaire de veiller à ne pas utiliser l’appareil
dans de mauvaises conditions atmosphériques, en
particulier en cas de risque de foudre.
•L’appareil convient uniquement à des fins privées. Il
est interdit de l’utiliser dans des vergers publics et
parcs, établissements sportifs, zones vertes et dans
l’agriculture et la foresterie.
•L’appareil doit être utilisé avec des tours minimaux.
Risques résiduels
Une utilisation compétente de l’appareil n’exclue pas un
certain risque.
En fonction du type et de la construction de l’appareil, il est
possible de déduire les risques potentiels suivants:
•mise en marche accidentelle de l’appareil
•projection d’objets par le courant d’air
•endommagement de l’audition en cas de non
utilisation d’une protection auditive
•aspiration de feuilles, poussières et particules
soulevées
Le non respect des consignes figurant dans
votre mode d’emploi peut entraîner d’autres risques
résiduels.
Symboles
Sécurité du produit:
Produit répond aux normes
correspondantes de la CE TÜV Süd Isolation de
protection
Interdictions:
Protégez de la pluie et de
l’humidité ! Ne coupez pas
l’herbe mouillée !
Retirer la fiche avant de
maintenance et de réparation est
nécessaire sur l'appareil.
Si le câble est endommagé ou
enroulé, retirez la fiche

Avertissement :
Avertissement/attention Avertissement – tension
électrique dangereuse
Avertissement – risque
d‘entraînement
Utilisation extérieure Respectez une distance de
sécurité
Consignes :
Lisez attentivement le mode
d’emploi. Familiarisez-vous avec
l’appareil avant son utilisation.
Utilisez des lunettes de
protection et un casque.
Utilisez des gants de protection
Protection de l’environnement :
Liquidez les déchets de manière à
ne pas nuire à l’environnement. Déposez l’emballage en carton
au dépôt pour recyclage.
Déposez les appareils électriques
ou électroniques défectueux et/ou
destinés à liquidation au centre de
ramassage correspondant.
Emballage :
Protégez de l’humidité
Attention - fragile
Sens de pose
Interseroh-Recycling
Caractéristiques techniques :
Fiche Puissance du moteur
Tours du moteur Vitesse de l‘air
Volume d’aspiration/de soufflage Taux de compostage
Volume du sac de ramassage Poids
Autres consignes :
Niveau sonore Ne faites jamais fonctionner
sans feuilles d'échappement
sac collecteur et la feuille de
Fonction aspiration Fonction soufflage
Conduite en cas d’urgence
Effectuez les premiers gestes de secours et appelez
rapidement les premiers secours.
Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le.
Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de
travail doit être équipé d’une armoire à pharmacie
selon DIN 13164. Il est nécessaire de compléter
immédiatement le matériel pris dans l’armoire à
pharmacie. Si vous appelez les secours, fournissez les
renseignements suivants :
1. Lieu d‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
Manipulation
Veuillez respecter les dispositions légales relatives au
règlement sur la protection du bruit, pouvant différent d’un
endroit à l’autre.
Mettez l’appareil en marche seulement après le
montage complet de l‘appareil. Contrôlez le câble de
raccordement avant chaque mise en marche, l’appareil
peut être utilisé uniquement en parfait état.
Réglage de la longueur du harnais
Réglez la longueur du harnais (fig. A/9) de façon à ce que
le tube d’aspiration se trouve juste au-dessus du sol. Les
roues de guidage montées servent au guidage plus facile
du tube d‘aspiration.
Branchement et mise en marche de l’appareil
Insérez la fiche (fig. A/7) dans la rallonge et accrochez-la
au dispositif d’allègement du câble en traction (fig. A/8) de
façon à ce qu’il soit bloqué. Pour mettre l’appareil en
marche, placez l’interrupteur de service (fig. A/6) à la
position ON (I), pour l’arrêter, placez l’interrupteur (fig. A/6)
à la position OFF (0).
Choix du mode de fonctionnement
Aspiration (fig. M)
Placez la manette de blocage (fig. A/11) dans la position la
plus élevée sur la fonction Aspiration (fig. M). Ce réglage
peut être utilisé lorsque l’appareil est en marche ou arrêté.
L’appareil peut être mis en marche en mode
Aspiration uniquement avec le sac de ramassage monté.
Soufflage (fig. N)
Abaissez complètement la manette de blocage (fig. A/11)
sur la fonction Soufflage (fig. N) Ce réglage peut être
utilisé lorsque l’appareil est en marche ou arrêté.
Avant d’utiliser l’appareil en mode Soufflage, videz le
sac de ramassage, faute de quoi le matériel aspiré peut
ressortir.
Vidage du sac de ramassage
Videz le sac de ramassage (fig. A/10) à temps. La
puissance d’aspiration baisse considérablement lorsque le
sac est trop rempli. Compostez les déchets organiques.
•Arrêtez l’appareil et retirez la fiche.
•Ouvrez la fermeture éclaire sur le sac de ramassage
(fig. A/10) et videz le matériel aspiré.
•Refermez ensuite complètement la fermeture et
rebranchez l’appareil au secteur et mettez en
marche.

Réglage des tours (fig. L)
Les tours peuvent être réglés sur le régulateur des tours
(fig. A/5) à l’aide du bouton rotatif. Les degrés 1-6
correspondent à 7000–15.000 min-1.
Entraînement
Lisez attentivement le mode d’emploi et d’entretien.
Familiarisez vous bien avec les dispositifs de commande
et l’utilisation correcte de l’appareil. Vous devez savoir
comment l’appareil fonctionne et comment arrêter
rapidement de dispositif de commande.
Ne laissez jamais les enfants travailler avec l’appareil. Ne
laissez jamais les adultes travailler avec l’appareil sans
formation préalable.
Empêchez l’accès à votre lieu de travail aux personnes, en
particulier aux enfants ainsi qu‘aux animaux,
Soyez prudents pour éviter le risque de glissement ou de
chute.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous,
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
D-74549 Wolpertshausen
Allemagne
Déclarons par la présente que les appareils indiqués
ci-dessous répondent du point de vue de leur
conception, construction ainsi que de leur réalisation
mise sur le marché, aux exigences fondamentales
correspondantes des directives de la CE en matière
de sécurité et d’hygiène. Cette déclaration perd sa
validité après une modification de l’appareil sans
notre approbation préalable.
Description de l’appareil :
Aspirateur de feuilles 2500W VS
N°de commande :
# 05160
Directives applicables de la CE :
2006/42 EC
2004/108 EC
2000/14/EC & 2005/88/EC
Normes harmonisées applicables :
EN 60335-1/A13:2008
IEC 60335-2-100:2002
EN 15503:2009
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A1:2001
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3/A2:2005
Organisme de certification:
TÜV SÜD Produkt Service GmbH
Ridlerstraße 65, 80339 München, Allemagne
Numéro de référence :
Z1A 10 02 52025 116
E8N 10 02 52025 117
Date/signature du fabricant : 21.03.2011
Wolpertshausen
Titre du signataire : gérant
Monsieur Arnold
Documents techniques : J. Bürkle FBL; QS
Garantie
La garantie s’applique exclusivement sur les défauts de
matériel ou des défauts de fabrication. En cas de
réclamation pendant la durée de la garantie, veuillez
joindre l’original du justificatif d’achat comportant la date
d’achat.
La garantie ne couvre pas une utilisation incompétente,
telle que surcharge de l’appareil, utilisation de force,
endommagement par une personne étrangère ou un objet
étranger. Le non respect du mode d’emploi et du mode de
montage ainsi que l’usure normale de l’appareil sont
également exclus de la garantie.
Liquidation
Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes
indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description
des significations individuelles se trouve dans le chapitre
« Indications sur l’appareil ».
Liquidation de l’emballage de transport
L’emballage protège l’appareil de l’endommagement lors
du transport. En général, le matériel d’emballage est choisi
de façon à ce qu’il réponde aux règles de protection de
l’environnement et de liquidation des déchets, par
conséquent, il peut être recyclé.
La remise de l’emballage dans le circuit de matières
permet d’économiser des matières premières et de réduire
les déchets.
Des parties de l’emballage (telles que films, styropore)
peuvent être dangereux pour les enfants. Danger
d’étouffement !
Rangez les parties de l’emballage hors de portée des
enfants et éliminez-les le plus rapidement possible.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation
? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un
mode d’emploi ?
Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie
inutile par l’intermédiaire de nos pages Internet
www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous
pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre
appareil en cas de réclamation, nous avons besoin du
numéro de série, numéro de produit et l’année de
fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la
plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à
porté de main, veuillez les inscrire ici :
Numéro de série :
N°de commande :
Année de fabrication :
Tél.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-mail: [email protected]uede.com
Entretien
Avant tout entretien et nettoyage, arrêtez
l’appareil et attendez qu’il s’arrête
complètement. Retirez la fiche.
Les travaux d’entretien non décrits explicitement dans ce
mode d’emploi doivent être réalisés par un personnel
qualifié, car ils peuvent engendrer des situations
dangereuses auxquelles l’utilisateur n’est pas préparé. Le
remplacement des pièces détachées doit être réalisé
uniquement par un personnel qualifié.

En cas de bouchage, procédez comme suit :
Le tube d’aspiration/de soufflage doit être démonté
uniquement en cas de nettoyage et doit être remonté à la
fin de celui-ci !
Nettoyage
•Il est interdit de nettoyer l’appareil à l’aide des
nettoyeurs haute pression ni sous le jet d’eau.
•N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs,
caustiques.
•À la fin du travail, retirez le sac de ramassage et
retournez-le. Nettoyez bien le sac de ramassage, un
nettoyage insuffisant peut entraîner la formation de
moisissures et d’odeurs désagréables.
•Un sac fortement encrassé peut être nettoyé à l’eau
savonneuse.
•Maintenez toujours l’appareil et les orifices de
ventilation propres et libres.
•Nettoyez les impuretés sur l’appareil à l’aide d’un
chiffon humide. Nettoyez également le tube
d’aspiration à l’aide d’un chiffon humide ou une
brosse.
Recherche des pannes
Le tableau représente les pannes possibles, leur cause
probable et les possibilités de leur résolution. Si le
problème persiste, faites appel à un spécialiste.
Avant l’entretien et le nettoyage, arrêtez l’appareil et
retirez la fiche.
Symptôme Cause probable Solution
L’appareil ne
démarre pas
Manque de tension
Câble défectueux
Pièces de raccord
sur le moteur
desserrées
Contrôlez le
branchement au
secteur et la protection
Faites contrôler ou
remplacer par le
service après-vente.
Faites contrôler ou
remplacer par le
service après-vente.
L’appareil
n’aspire pas
Sac de ramassage
rempli
Tube d’aspiration
bouché
Commutateur à la
position „Soufflage“
Videz le sac de
ramassage
Nettoyez le tube
d’aspiration
Commutez sur
„Aspiration“
L’appareil ne
souffle pas Commutateur à la
position „Aspiration “ Commutez sur
„Soufflage“.
CZ Čeština
Úvod
Abyste ze svého nového přístroje měli co možná nejdéle
radost, přečtěte si prosím před uvedením do provozu
pečlivěnávod k obsluze a přiložené bezpečnostní pokyny.
Dále doporučujeme, abyste si návod k použití uschovali
pro případ, že byste si později chtěli znovu připomenout
funkce výrobku.
V rámci neustálého dalšího vývoje výrobku si
vyhrazujeme právo provádět technické změny za
účelem vylepšení. Obrázky se proto mohou lišit.
U tohoto dokumentu se jedná o originální návod k
obsluze.
Objem dodávky
Přístroj vyjměte z přepravního obalu a zkontrolujte úplnost
a existenci těchto dílů:
•Motorová jednotka vysavače listí
•Přední sací/foukací trubka
•Zadní sací/foukací trubka
•Sběrný vak na listí
•Ramenní popruh
•5 upevňovacích šroubů
Pokud díly v dodávce chybí nebo jsou poškozené, obraťte
se prosím na svého prodejce.
Použití v souladu s určením
Vysavačlistí s funkcí sání a foukání se smí používat
výhradněpro listí a zahradní odpad jako jsou tráva a malé
větve.
S tímto strojem nelze vykonávat jiné práce, než pro jaké
byl tento stroj zkonstruován a jež jsou popsány v návodu k
obsluze.
Každé jiné použití je považováno za použití v rozporu s
určením. Za následné škody a úrazy výrobce neručí.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nejsou
konstruovány pro průmyslové použití.
Použití v rozporu s určením
Všechna použití přístroje, jež nejsou uvedena v kapitole
„Použití v souladu s určením“, jsou považována za použití
v rozporu s určením.
Vysavačlistí se nesmí používat k těmto účelům:
•použití v uzavřených prostorách
•nasávání vody nebo pevných, tvrdých předmětů
•použití jako větrák
•ošetřování domácích zvířat
Vzniká nebezpečí úrazu.
Za všechny vzniklé materiální a personální škody, ke
kterým došlo v důsledku chybného použití, ručí uživatel
přístroje.
Používejte jen výrobcem schválené originální náhradní
nebo konstrukční díly.
Popis přístroje (obr. A)
1. Přední sací/foukací trubka
2. Zadní sací/foukací trubka
3. Úchyt
4. Závěs ramenního popruhu
5. Variabilní nastavení rychlosti
6. SpínačON/OFF
7. Zástrčka
8. Zařízení pro odlehčení kabelu v tahu
9. Ramenní popruh
10. Sběrný vak na listí
11. Páčka pro nastavení funkce sání/foukání
12. Závěs/fixace sběrného vaku
13. Vodicí kolečka

Technické údaje
Přípojka: 230 V ~ 50 Hz
Výkon motoru: 2500 W
Třída ochrany: II
Typ ochrany: IP 20
Rychlost vzduchu: 120-250 km/h
Rychlost: 7000-15000 min-1
Sací/foukací objem: 12 m3/h
Kompostovací poměr: 4:1
Objem sběrného vaku: 40 l
Hlučnost: LPA 88,3 db
Garantovaná hladina akustického výkonu: LWA 103 dB
Vibrace: 2,348 m/s2
Montážní rozměry: 1210x185x240 mm
Hmotnost: 3,4 kg
Naměřené hodnoty byly zjištěny v souladu s EN
60335-1 a EN 60335-2-100.
Požadavky na obsluhu
Obsluha si musí před použitím přístroje pozorněpřečíst
návod k obsluze.
Kvalifikace
Kroměpodrobného poučení odborníkem není pro
používání přístroje nutná žádná speciální kvalifikace.
Minimální věk
Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16 let.
Výjimku představuje využití mladistvých, pokud se toto
děje během profesního vzdělávání za účelem dosažení
dovednosti pod dohledem školitele.
Školení
Používání přístroje vyžaduje pouze odpovídající poučení
odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální školení
není nutné.
Před uvedením do provozu
Montáž
Montáž sací/foukací trubky (obr. B-E)
Přední sací/foukací trubku (obr. A/1) a zadní sací/foukací
trubku (obr. A/2) zasuňte do sebe a zafixujte šrouby (obr.
B-E).
(Trubku je třeba zafixovat sedmi šrouby).
Montáž sběrného vaku (obr. F a G)
Hrdlo sběrného vaku (obr. A/10) vsuňte do konce trubky
na spodní straněpřístroje. Aretační háky stlačte lehce k
soběa hrdlo vsuňte tak, aby slyšitelnězaklaplo (obr. F).
Nyní sběrný vak (obr. A/10) zavěste do závěsného
zařízení (obr. A/12) (obr. G).
Zavěšení ramenního popruhu (obr. H)
Ramenní popruh provlékněte závěsným zařízením (obr.
A/4), nyní lze podle potřeby upravit jeho délku.
Dbejte, prosím, na pevné usazení montovaných
dílů.
Přístroj před každým uvedením do provozu
zkontrolujte z hlediska:
•poškozených kabelů
•utažení všech šroubení
Informace ke snížení hlučnosti
Určitému zatížení hlukem se nelze u tohoto přístroje
vyhnout. Hlučnější práce přesuňte na dobu, která je pro
tento typ práce vhodná a doporučená. Dodržujte příp.
doby klidu a omezte svou práci na dobu nezbytněnutnou.
Pro Vaši osobní ochranu a ochranu osob ve Vaší blízkosti
je třeba nosit vhodné chrániče uší.
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro
zahradní přístroje
VÝSTRAHA – Přečtěte si všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce. Nedbalé dodržování bezpečnostních
pokynůa instrukcí může mít za následek úder elektrickým
proudem, požár a/nebo vážné úrazy.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si
uschovejte pro budoucí použití.
Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby
(včetnědětí) s omezenými psychickými, smyslovými a
duševními schopnostmi či nedostatečnými zkušenostmi
a/nebo znalostmi, ledaže by pracovaly pod dohledem
bezpečnostního technika a obdržely od něj pokyny, jak
přístroj používat.
Na děti je třeba dohlížet, aby bylo zajištěno, že si s
přístrojem nehrají.
Zaškolení
1. Pečlivěsi pročtěte pokyny. Seznamte se s řídicím a
regulačním zařízením a správným použitím přístroje.
2. Nikdy nedovolte dětem, aby přístroj používaly.
3. Nikdy nedovolte osobám, které nejsou seznámeny s
těmito pokyny, aby přístroj používaly. Místní
ustanovení mohou omezovat věk, od kterého a do
kterého je přípustné tento přístroj používat.
4. Přístroj nikdy nepoužívejte, jsou-li v jeho blízkosti
osoby, především pak děti nebo domácí zvířata.
5. Obsluha nebo uživatel je sám odpovědný za nehody
nebo ohrožení jiných osob nebo jejich majetku.
Příprava
1. Při použití přístroje noste vždy pevnou obuv a dlouhé
kalhoty.
2. Nenoste volněvisící oděv a šperky, jež by mohly být
příp. vtaženy do sacího otvoru. Dlouhé vlasy mějte
mimo dosah sacích otvorů.
3. Při práci s přístrojem noste ochranné brýle.
4. Doporučuje se nosit obličejovou ochranu, aby se
zabránilo podráždění prachem.
5. Před použitím přístroje prohlédněte elektrický a
prodlužovací kabel z hlediska poškození a stárnutí.
Přístroj nikdy nepoužívejte, je-li kabel poškozený
nebo opotřebený.
6. Přístroj nikdy neuvádějte do provozu, pokud jsou
poškozena dělicí ochranná zařízení nebo ochranné
štíty nebo pokud nejsou namontována bezpečnostní
zařízení, např. sběrný vak.
7. Používejte jen voděodolné prodlužovací kabely se
zástrčkou, která je v souladu s IEC 60320-2-3.
Provoz
1. Kabel veďte od přístroje směrem dozadu.
2. Pokud se kabel při použití poškodí, ihned jej odpojte
ze sítě. KABELU SE NEDOTÝKEJTE, DOKUD NENÍ
JEŠTĚODPOJEN ZE SÍTĚ.
3. Přístroj nenoste za kabel.
4. Přístroj odpojte ze sítě:
5. vždy poté, když necháváte přístroj bez dozoru;
6. před odstraněním ucpání;
7. před kontrolou, čištěním a všemi pracemi na přístroji;
8. když přístroj začne nadměrněsilněvibrovat.
9. Přístroj používejte jen za denního světla nebo při
dobrém umělém osvětlení.
10. Nenaklánějte se příliš daleko a dbejte na to, abyste
neztratili rovnováhu.

11. Na svazích dbejte vždy na to, abyste měli dobrou
stabilitu.
12. Při práci choďte, nikdy neběhejte a nezávoďte.
13. Všechny vstupy pro chladicí vzduch udržujte čisté.
14. Nečistoty nevyfukujte nikdy ve směrech, ve kterých
se zdržují osoby.
15. Přístroj používejte jen v příhodném čase – ne brzy
ráno nebo pozděv noci, mohli byste rušit lidi.
16. K uvolnění nečistot před foukáním/sáním použijte
hráběa koště.
17. Prašné plochy lehce navlhčete nebo použijte
rozprašovač.
18. Použijte celou prodlužovací trubku foukací trysky, aby
mohl proud vzduchu působit blíž u země.
Údržba a skladování
1. Zkontrolujte, zda jsou všechny matice, čepy a šrouby
utažené, aby mohl být zajištěn bezpečný provoz
přístroje.
2. Sběrný vak prohlédněte častěji z hlediska opotřebení
či snížení kvality.
3. Opotřebené nebo poškozené díly vyměňte.
4. Používejte jen originální náhradní díly a příslušenství.
5. Přístroj uložte na suché místo.
Je-li poškozen elektrický kabel tohoto přístroje, musí být
nahrazen zvláštním elektrickým kabelem, který lze obdržet
od výrobce nebo jeho zákaznického servisu.
Informace ke snížení vibrací
Pocit brnění nebo necitlivosti v rukou je příznakem
nadměrných vibrací. Omezte dobu použití, zařaďte
dostatečnědlouhé pracovní přestávky, práci rozdělte
několika osobám nebo při dlouhodobějším použití přístroje
noste antivibrační ochranné rukavice.
Další bezpečnostní pokyny pro vysavač
listí
Doporučení: Přístroj lze používat jen v síti, která je jištěna
ochranným vypínačem proti chybovému proudu (RCD) s
max. spouštěcím proudem 30 mA pro elektrické přístroje.
- Je třeba zabránit tomu, aby se přístroj používal za
špatných povětrnostních podmínek, především tehdy,
pokud hrozí blesk.
-Stroj je vhodný pouze pro privátní účely. Nesmí se
používat ve veřejných sadech, parcích, sportovních
zařízeních, zelených pásech a v zemědělství a
lesnictví.
-Přístroj je třeba používat s co nejnižšími otáčkami.
Zbytková rizika
I při odborném použití přístroje zůstává vždy určité riziko,
které nelze vyloučit.
Z typu a konstrukce přístroje lze odvodit tato potenciální
nebezpečí:
•náhodné uvedení výrobku do provozu
•odmrštění předmětůproudem vzduchu
•poškození sluchu, pokud se nepoužívají předepsané
chrániče uší
•vdechnutí listí, prachu a zvířených částeček
Pokud nebudou dodržovány pokyny obsažené ve
Vašem návodu k použití, mohou v důsledku neodborného
použití vznikat další zbytková rizika.
Označení
Bezpečnost produktu:
Produkt odpovídá
příslušným normám EU TÜV Süd Ochranná izolace
Zákazy:
Chraňte před deštěm a vlhkostí!
Nesečte mokrou trávu! Před údržbou a opravami přístroje
vytáhněte zástrčku.
Je-li kabel poškozený nebo
zamotaný, vytáhněte zástrčku
Výstraha:
Výstraha/Pozor Výstraha před nebezpečným
elektrickým napětím
Výstraha před nebezpečím vtažení
Pro použití mimo dům Dodržujte odstup
Příkazy:
Pročtěte si pečlivěnávod k použití.
Předem se pečlivěseznamte s
použitím přístroje.
Používejte ochranné brýle a
chrániče uší
Používejte ochranné rukavice
Ochrana životního prostředí:
Odpad zlikvidujte odbornětak,
abyste neškodili životnímu
prostředí.
Obalový materiál z lepenky lze
odevzdat za účelem recyklace
do sběrny.
Vadné a/nebo likvidované
elektrické či elektronické přístroje
musí být odevzdány do příslušných
sběren.
Obal:
Chraňte před vlhkem
Pozor - křehké
Obal musí směřovat nahoru Interseroh-Recycling

Technické údaje:
Přípojka Výkon motoru
Otáčky motoru Rychlost vzduchu
Sací/foukací objem Kompostovací poměr
Objem sběrného vaku Hmotnost
Ostatní pokyny:
Hlučnost Vysavačlistí nepoužívejte nikdy
bez sací trubky a sběrného
vaku
Funkce sání Funkce foukání
Chování v případěnouze
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a
vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou
pomoc.
Chraňte zraněného před dalšími úrazy a uklidněte jej.
Kvůli případné nehoděmusí být na pracovišti vždy po
ruce lékárnička první pomoci dle DIN 13164. Materiál,
který si z lékárničky vezmete, je třeba ihned doplnit.
Pokud požadujete pomoc,
uveďte tyto údaje:
1. Místo nehody
2. Druh nehody
3. Počet zraněných
4. Druh zranění
Obsluha
Dodržujte, prosím, zákonná ustanovení k nařízení na
ochranu proti hluku, která mohou být v každém místějiná.
Přístroj uveďte do provozu až tehdy, je-li montáž
kompletněprovedena. Před každým uvedením do
provozu prohlédněte přípojný kabel přístroje z
hlediska poškození, přístroj se smí používat jen v
bezvadném stavu.
Určení délky ramenního popruhu
Délku ramenního popruhu (obr. A/9) nastavte tak, aby
mohla být sací trubka vedena těsněnad zemí. Navíc
slouží ke snadnějšímu vedení sací trubky po zemi
namontovaná vodicí kolečka.
Zapojení a zapnutí přístroje
Zástrčku (obr. A/7) zastrčte do prodlužovacího kabelu a
prodlužovací kabel zavěste do zařízení pro odlehčení
kabelu v tahu (obr. A/8) tak, aby byl kabel zajištěn.
K zapnutí přístroje dejte provozní spínač(obr. A/6) do
polohy ON (I), k vypnutí dejte provozní spínač(obr. A/6)
do polohy OFF (0).
Volba provozního režimu
Sání (obr. M)
Stavěcí páčku (obr. A/11) dejte zcela nahoru na funkci
Sání (obr. M) Toto nastavení můžete použít při zapnutém
nebo vypnutém přístroji.
Přístroj smí být uveden do provozu v režimu Sání jen
s namontovaným sběrným vakem.
Foukání (obr. N)
Stavěcí páčku (obr. A/11) dejte zcela dolůna funkci
Foukání (obr. N) Toto nastavení můžete použít při
zapnutém nebo vypnutém přístroji.
Před režimem Foukání vysypte sběrný vak. Jinak by
se mohl vysátý materiál opět dostat ven.
Vysypání sběrného vaku
•Sběrný vak (obr. A/10) včas vysypte. Je-li příliš
naplněn, klesá značněsací výkon. Organické odpady
kompostujte.
•Přístroj vypněte a vytáhněte zástrčku
•Otevřete zip na sběrném vaku (obr. A/10) a vysátý
materiál vysypte.
•Poté zip opět zcela zavřete a přístroj opět zapojte do
sítěa zapněte.
Regulace otáček (obr. L)
Na regulátoru otáček (obr. A/5) lze nastavit otáčky pomocí
otočného kolečka. Stupně1-6 odpovídají 7000–15.000 min-1.
Trénink
Pečlivěsi pročtěte návod k obsluze a údržbě. Důkladněse
seznamte s ovládacím zařízením a řádným použitím
přístroje. Musíte vědět, jak přístroj pracuje a jak lze rychle
vypnout ovládací zařízení. Nikdy nenechávejte děti
pracovat s přístrojem. Nikdy nenechávejte s přístrojem
pracovat dospělé bez řádného zaškolení. Na své
pracovištěnepouštějte žádné osoby, především pak malé
děti a domácí zvířata. Buďte opatrní, abyste zabránili
uklouznutí či pádu.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚEU
Tímto prohlašujeme my,
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
D74549 Wolpertshausen
Německo,
že koncepce a konstrukce níže uvedených přístrojův
provedeních, která uvádíme do oběhu, odpovídá
příslušným základním požadavkům směrnic EU na
bezpečnost a hygienu.
V případězměny přístroje, která s námi nebyla
konzultována, ztrácí toto prohlášení svou platnost.
Označení přístrojů:
Vysavačlistí 2500W VS
Obj. č.:
# 05160
Příslušné směrnice EU:
2006/42 EC
2004/108 EC
2000/14/EC & 2005/88/EC
Použité harmonizované normy:
EN 60335-1/A13:2008
IEC 60335-2-100:2002
EN 15503:2009
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A1:2001

EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3/A2:2005
Certifikační orgán:
TÜV SÜD Produkt Service GmbH
Ridlerstraße 65, 80339 München, Germany
Referenční číslo:
Z1A 10 02 52025 116
E8N 10 02 52025 117
Datum/podpis výrobce: 21.03.2011
Wolpertshausen
Údaje o podepsaném: jednatel
pan Arnold
Technická dokumentace: J. Bürkle FBL; QS
Záruka
Záruka se vztahuje výlučněna vady materiálu nebo
výrobní vady. Při uplatňování reklamace v záruční době
přiložte originální doklad o koupi s datem koupě. Ze záruky
je vyloučeno neodborné použití jako např. přetížení
přístroje, násilné použití, poškození cizí osobou nebo
cizím předmětem. Nedodržení návodu k použití a návodu
k montáži a normální opotřebení je rovněž vyloučeno ze
záruky.
Likvidace
Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramůumístěných na
přístroji resp. obalu. Popis jednotlivých významůnajdete v
kapitole „Označení“.
Likvidace přepravního obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě.
Obalové materiály jsou zvoleny zpravidla podle jejich
šetrnosti vůči životnímu prostředí a způsobu likvidace a lze
je proto recyklovat.
Vrácení obalu do oběhu materiálu šetří suroviny a snižuje
náklady na likvidaci odpadů.
Části obalu (např. fólie, styropor®) mohou být nebezpečné
pro děti. Existuje riziko udušení!
Části obalu uschovejte mimo dosah dětí a co nejrychleji
zlikvidujte.
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete
náhradní díly nebo návod k obsluze?
Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v
oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím
pomožte nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v
případěreklamace identifikovat, potřebujeme sériové číslo,
objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje najdete
na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje vždy po ruce,
zapište si je prosím dole.
Sériové číslo:
Objednací číslo:
Rok výroby:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: [email protected]m
Údržba
Přístroj před údržbou a čištěním vždy vypněte
a počkejte, až se zcela zastaví. Vytáhněte
zástrčku.
Údržbové práce, jež nejsou výslovněpopsány v této
příručce, musí provést odborný personál, protože mohou
nastat nebezpečné situace, na něž není obsluha
připravena. Výměnu náhradních dílůsmí provést výhradně
jen odborný personál.
Při ucpání dodržujte, prosím, toto:
Sací/foukací trubka smí být odmontována jen kvůli čištění
a po skončení čištění musí být bezpodmínečněopět řádně
namontována!
Čištění
•Přístroj se nesmí čistit vysokotlakými čističi ani pod
tekoucí vodou.
•Nepoužívejte agresivní, žíravé čisticí prostředky.
•Po skončení práce sejměte sběrný vak a převraťte ho
naruby. Sběrný vak důkladněvyčistěte, jinak může
dojít ke tvorběplísněa nepříjemného zápachu.
•Silněznečištěný sběrný vak lze vyčistit vodou a
mýdlem.
•Přístroj a větrací štěrbiny udržujte vždy čisté a volné.
•Nečistoty na přístroji lze vyčistit vlhkým hadrem. Sací
trubku rovněž vyčistěte vlhkým hadrem nebo
kartáčem.
Vyhledávání poruch
Tabulka ukazuje možné poruchy, jejich možnou příčinu a
možnosti odstranění. Pokud i přesto nemůžete problém
odstranit, poraďte se s odborníkem.
Před údržbou a čištěním přístroj vypněte a vytáhněte
zástrčku.
Symptomy Možná příčina Náprava
Přístroj se
nerozběhne
Chybí síťové napětí
Vadný kabel
Povolené přípojky
na motoru
Zkontrolujte zapojení
do sítěa jištění
Nechte zkontrolovat a
příp. vyměnit v
zákaznickém servisu.
Nechte zkontrolovat a
příp. opravit v
zákaznickém servisu.
Přístroj nesaje
Plný sběrný vak
Ucpaná sací trubka
Přepínačv poloze
„Foukání“
Vysypte sběrný vak
Vyčistěte sací trubku
Přepněte na „Sání“
Přístroj nefouká Přepínačv poloze
„Sání“ Přepněte na
„Foukání“.
GB English
Introduction
To enjoy your new appliance as long as possible, please
read carefully the Operating Instructions and the attached
safety instructions before putting the appliance into
operation. We also recommend keeping the Operating
Instructions for future reference.
Making technical changes to improve the appliance as
part of the continuous product development reserved.
Illustrations may therefore be different.
This document represents the original Operating
Instructions.

Supply includes
Take the appliance out of the transport container and
check whether there are the following parts:
•Leaf vacuum engine unit
•Front suction/blowing tube
•Rear suction/blowing tube
•Leaf collection bag
•Shoulder strap
•5 fastening screws
If any parts are missing or are damaged, please contact
your dealer.
Use as designated
The leaf vacuum including the suction and blowing feature
may only be used for leaves and garden waste such as
grass and small branches.
The appliance cannot be used for works other than those
for which it has been designed and that are specified in the
Operating Instructions.
Any other use will be considered a use in conflict with the
designation. The manufacturer will not be liable for any
consequential damage or injury. Please be sure to know
that our appliances have not been designed for industrial
purposes.
Use in conflict with designation
Any use of the appliance not specified in the "Use as
designated" section is considered a use in conflict with the
designation.
The leaf vacuum must not be used for the following
purposes:
•Use in enclosed places
•Intake of water or solid, hard items
•Use as a fan
•Treatment of domestic animals
Risk of injury
The appliance user will be liable for any material and
personal damage that has been caused as a result of
inappropriate use of the appliance.
Original spare parts or components approved by the
manufacturer to be used only.
Appliance description (pic. A)
1. Front suction/blowing tube
2. Rear suction/blowing tube
3. Fixture
4. Shoulder strap eye
5. Variable speed adjustment
6. ON/OFF switch
7. Plug
8. Cable strain relief equipment
9. Shoulder strap
10. Leaf collection bag
11. Suction/blowing function adjustment lever
12. Collection bag hinge/fixation
13. Guide wheels
Technical specifications
Connection: 230 V ~ 50 Hz
Engine output: 2,500 W
Protection class: II
Protection type: IP 20
Air speed: 120-250 km/h
Speed: 7,000-15000 min-1
Suction/blowing volume: 12 m3per hour
Composting ratio: 4:1
Collection bag capacity: 40 l
Noise Level: LPA 88,3 db
Guaranteed sound power level: LWA 103 dB
Vibration: 2,348 m/s2
Assembly dimensions: 1,210x185x240 mm
Weight: 3.4 kg
The measured values have been determined in
accordance with EN 60335-1 and EN 60335-2-100.
Operator requirements
The operator must carefully read the Operating
Instructions before using the appliance.
Qualification
No special qualification is necessary for using the
appliance apart from detailed instruction by an expert.
Minimum age
The appliance can only be operated by persons over 16
years of age. An exception includes youngsters operating
the appliance within their professional education to
achieve necessary skills under trainer's supervision.
Training
Using the appliance only requires appropriate instructions
by a professional or reading the Operating Instructions. No
special training necessary.
Before putting the appliance into operation
Assembly
Fitting the suction/blowing tube (pic. B-E)
Slide the suction/blowing tube (pic. A/1) and the rear
suction/blowing tube (pic. A/2) into each other and fix them
using screws (pic. B-E).
(the tube must be fixed by seven screws).
Fitting the collection bag (pic. F and G)
Slide the collection bag neck (pic. A/10) into the tube end
on the bottom of the appliance. Press slightly the arresting
hooks to each other and insert the neck in a way it snaps
in audibly (pic. F).
Now fit the collection bag (pic. A/10) in the hinge
mechanism (pic. A/12) (pic. G).
Fitting the shoulder strap (pic. H)
Put the shoulder strap through the hinge mechanism (pic.
A/4). You can adjust its length as required.
Please make sure the assembled parts are fitted
properly.
Before putting the appliance into operation, check
it for the following:
•Whether cables are not damaged
•Whether all the screwing is tightened properly

Noise reduction information
Some noise pollution cannot be avoided with this
appliance. Perform any noisy work at a time suitable and
recommended for this type of work. Respect any period of
quiet and limit your work to a necessary time. Appropriate
ear protectors need to be used for your personal protection
and protection of persons near you.
General safety instructions for garden
appliances
CAUTION – Please read all safety instructions and
directives. Inappropriate following of safety instructions
and directives may result in electric shock, fire and/or
serious injuries.
Keep all safety instructions and directives for future
reference.
This appliance has not been designed to be used by
persons (including children) with limited psychic, sensory
and mental skills or insufficient experience and/or
knowledge, unless they work under the supervision of a
safety engineer and have received instructions from the
engineer on how to use the appliance.
Children must be supervised to make sure they do not play
with the appliance.
Training
1. Read the instructions carefully. Learn the control and
regulation equipment and appropriate use of the
appliance.
2. Never let children to use the appliance.
3. Never let persons not familiarised with these
instructions to use the appliance. Local provisions
may limit the age from and to which the appliance
may be used.
4. Never use the appliance when there are persons,
especially children or pets, around.
5. The operator or user will bear his own responsibility
for any accident or putting other persons or their
property at risk.
Preparation
1. Solid shoes and long trousers to be worn whenever
using the appliance.
2. Do not wear any loose clothing and jewels that could
get drawn in the suction inlet. Long hair should be
kept out of reach of suction inlets.
3. Wear protective glasses when working with the
appliance.
4. Face protection is recommended to be used to
prevent any irritation by dust.
5. Check the electric and extension cable for any
damage and wear before using the appliance. Never
use the appliance if the cable is damaged or worn.
6. Never put the appliance into operation if the dividing
protection equipment or protection shields are
damaged or if safety equipment, e.g. leaf collection
bag, is not fitted.
7. Watertight extension cables with a plug that is in
accordance with IEC 60320-2-3 to be used only.
Operation
1. Guide the cable from the appliance backwards.
2. If the cable gets damaged when used, disconnect it
from mains immediately. DO NOT TOUCH THE
CABLE BEFORE IT IS DISCONNECTED FROM
MAINS.
3. Do not carry the appliance by the cable.
4. Unplug the appliance:
5. whenever being left unattended;
6. before removing any obstruction;
7. before any inspection, cleaning and working on the
appliance;
8. when the appliance starts vibrating too strong.
9. Appliance to be used in broad daylight or under good
artificial lighting only.
10. Do not incline too far and make sure not to lose your
balance.
11. Make always sure you have good stability when on
slope.
12. Walk, never run and compete when working.
13. Keep all cooling air inputs clean.
14. Never blow any dirt in direction where there are
persons.
15. Appliance to be used in an appropriate time only –
not too early in the morning or late at night as other
people could be disturbed.
16. Use a rake and broom to release any dirt before
blowing/sucking.
17. Dusty surfaces to be moistened slightly or a sprayer
to be used.
18. Use the entire extension tube of the blow nozzle to
enable the air flow to work closer to the ground.
Maintenance and storing
1. Check whether all nuts, pins and bolts are tightened
to provide safe appliance operation.
2. Check the collection bag more often for any wear or
quality reduction.
3. Replace any worn or damaged parts.
4. Original spare parts and accessory equipment to be
used only.
5. Keep the appliance in a dry place.
If the electric cable of the appliance is damaged, it must be
replaced with a special electric cable that can be obtained
from the manufacturer or its customer service centre.
Vibration reduction information
Pins and needles or insensitivity in hands are a sign of
excessive vibrations. Limit the time of use, take long
enough breaks, divide the work to more persons or wear
anti-vibration protective gloves when using the appliance
for a long time.
Other safety instructions for the leaf vacuum
Recommendations: The appliance may only be used in a
network protected by a safety switch against stray current
(RCD) with a maximum starting current of 30 mA for
electric appliances.
- It is necessary to prevent the appliance from being
used under poor weather conditions, in particular,
when there is a risk of lightning.
-The appliance is only suitable for private purposes. It
must not be used in public orchards, parks, sports
facilities, green belts and in agriculture and forestry.
-The appliance needs to be used with as low
revolutions as possible.
Residual risks
Even if the appliance is used professionally, there is still
some risk that cannot be avoided.
The following potential risks may be derived from the type
and design of the appliance:
•Product being accidentally put into operation
•Items thrown off by air flow
•Hearing damage if the specified ear protectors are
not used
•Inspiration of leaves, dust and whirled particles
If instructions included in your manual are not
followed, there may be other residual risks as a result
of unauthorised use.

Marking
Product safety:
Product corresponds to
appropriate EU standards TÜV Süd Protective
insulation
Prohibitions:
Protect against rain and
moisture! Do not cut wet grass! Unplug the appliance before any
servicing or repair.
Unplug the appliance if the cable
is damaged or tangled up
Warning:
Warning/Caution Warning against dangerous
voltage
Warning against risk of drawing-in
To be used outside of house Keep distance
Commands:
Please read carefully the Operating
Instructions. Familiarise with the
way the appliance works before
using it.
Use protective glasses and
headphones
Use protective gloves
Environment protection:
Dispose waste professionally so as
not to harm the environment.
Packing cardboard material
may be delivered to collecting
centres for recycling.
Any faulty and/or disposed electric
or electronic devices must be
delivered to appropriate collection
centres.
Package:
Protect against moisture
Caution - fragile
This side up Interseroh-Recycling
Technical specifications:
Connection Engine output
Engine speed Air speed
Suction/blowing capacity Composting ratio
Collection bag capacity Weight
Other instructions:
Noise Never use the leaf vacuum
without the suction tube leaf
collection bag
Suction function Blowing function
Behaviour in case of emergency
Provide necessary first aid treatment corresponding to the
injury nature and seek qualified medical help as soon as
possible. Protect the injured person from other injuries and
calm him/her down.
First aid kit must always be available in the place of
your work in case of accident in accordance with DIN
13164. Material taken out of the first aid kit needs to be
supplemented right away.
If help is needed, please provide the following details:
1. Place of accident
2. Accident nature
3. Number of injured persons
4. Injury type
Operation
Please follow the statutory provisions issued in respect of
noise protection that may differ depending on the location.
Put the appliance into operation only after
complete assembly is provided. Before putting the
appliance into operation, check the appliance drop
cable for any damage – the appliance may only be
used when in a perfect condition.
Shoulder strap length adjustment
Adjust the shoulder strap (pic. A/9) length in a way the
suction tube can be guided just above the ground.
Moreover, the fitted guide wheels are used to guide the
suction tube on the ground easier.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Blower manuals by other brands

Ebmpapst
Ebmpapst R2E160-AF24-10 operating instructions

Ebmpapst
Ebmpapst A2E250-AL86-74 operating instructions

Ebmpapst
Ebmpapst A2E250-AE65-01 operating instructions

FLORABEST
FLORABEST FLB 2500 A1 translation of original operation manual

Oriental motor
Oriental motor MBD Series operating manual

HP
HP 8340b manual