PRASTEL MPSTL2 User manual

MPSTL2-4 MPSTL2E-4E MPSTL2F-4F ISMPSTLEU_04_07.DOC
Via del Vetraio, 7 40138 Bologna – ITALIA
Tel. +39 051 6023 311 Fax: +39 051 538 460
http://www.prastel.com e-mail: info@prastel.com
MPSTL4E, MPSTL2E, MPSTL4, MPSTL2 0523 !
0523
MPSTL4F
,
MPSTL2F
ITALIANO
1. INFORMAZIONI GENERALI
I trasmettitori bicanale MPSTL2F (26.995 MHz), MPSTL2 (40.685 MHz), MPSTL2E (433.920 MHz) e quadricanale MPSTL4F (26.995 MHz), MPSTL4 (40.685 MHz), MPSTL4E (433.920 MHz),
trasmettono la codifica MULTIPASS.
Tutti i trasmettitori sono alimentati tramite una batteria alcalina da 12 V.
Destinazione d’uso del prodotto: radio trasmettitore in sistemi per apricancello.
Uso tipico del dispositivo: il dispositivo non è previsto per uso continuativo – sono consentite al massimo 10 trasmissioni ogni ora.
2. PROCEDURA PER L’INSERIMENTO A DISTANZA DI NUOVI TRASMETTITORI NELLA MEMORIA DEL RICEVITORE UTILIZZANDO UN TRASMETTITORE GIA' MEMORIZZATO.
AZIONE ESITO
1) Avvicinarsi al ricevitore (1-2 m) con un trasmettitore già programmato.
2) Premere e rilasciare il pulsante “B” indicato in figura 2 Il ricevitore entra in programmazione (funzione RPA).
3) Premere uno dei pulsanti del o dei trasmettitori che si vogliono inserire nella memoria del
ricevitore Il codice del trasmettitore è inviato, ed il ricevitore lo memorizza rimanendo nella fase di
programmazione per almeno 10 s dall’ultima trasmissione.
4) Attendere circa10 secondi o trasmettere con uno dei pulsanti del trasmettitore citato nel
punto 1. Il ricevitore esce dalla fase di programmazione.
5) Premere e rilasciare il pulsante del o dei nuovi trasmettitori. L’attuazione del comando è eseguita: il o i
trasmettitori sono funzionanti. L’attuazione del comando non è
eseguita: ripetere le operazioni dal punto1.
3. PROCEDURA DA SEGUIRE PER L’ESCLUSIONE DELLA FUNZIONE SALVABATTERIA
Dopo circa 3 secondi dall’inizio della trasmissione, interviene la funzione di salvabatteria evidenziata dal lampeggio del LED. In questa fase il trasmettitore smette di trasmettere. Per escludere tale
funzione aprire il ponticello “P” di fig. 3
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'
La Prastel S.p.A. dichiara che il seguente apparato TRASMETTITORE MPSTL4E, MPSTL2E, MPSTL4, MPSTL2, MPSTL4F, MPSTL2F E' CONFORME ai requisiti essenziali della direttiva 99/05/EC
(R&TTE)
La dichiarazione di conformità completa è disponibile presso Prastel oppure all’indirizzo internet www.prastel.it
MPSTL4E, MPSTL2E, MPSTL4, MPSTL2 sono dispositivi di libero uso in tutti gli stati dell’Unione Europea
ENGLISH
1. GENERAL INFORMATION
The double-channel MPSTL2F (26.995 MHz), MPSTL2 (40.685 MHz), MPSTL2E (433.920 MHz)and four-channel MPSTL4F (26.995 MHz), MPSTL4 (40.685 MHz), MPSTL4E (433.920 MHz)
transmitters, transmit the MULTIPASS code. They are powered by an alkaline 12V battery.
Intended use of the equipment: radio transmitter in garage-door systems.
Typical use of the equipment: the equipment is not foreseen for continuous operations
2. PROCEDURE FOR REMOTELY ENTERING NEW TRANSMITTERS INTO THE MEMORY OF THE RECEIVER USING A PRE-MEMORIZED TRANSMITTER
ACTION RESULT
1) Approach an already programmed transmitter to the receiver (at a distance of 1-2 m).
2) Press and release key « B » as shown in Fig. 2. The receiver accesses the programming mode (RPA function).
3) Press any of the keys of the transmitter(s) to be entered in the memory of the receiver. The transmitter code is sent and the receiver stores it, remaining in the programming mode for at
least 10 seconds after the last transmission.
4) Wait for about 10 seconds or transmit by pressing any of the keys of the transmitter
mentioned in step 1 above. The receiver exits from the programming mode..
5) Press and release the key of the new transmitter(s). The command has been activated: the transmitter(s)
is(are) now working. The command has not been
activated: repeat operations as
described from step 1. on.
3. HOW TO CUT OUT THE BATTERY SAVER FUNCTION
Within approx. 3 seconds after the start of transmission, the battery saver function is activated as signalled by the LED flashing. Upon this function being activated, the transmitter ceases to
transmit. To exclude this
function, cutthe “P” jumper shown in Figure 3.
DECLARATION OF CONFORMITY
Prastel S.p.A. declares that the following equipment TRANSMITTER MPSTL4E, MPSTL2E, MPSTL4, MPSTL2, MPSTL4F, MPSTL2F IS IN ACCORDANCE with the 99/05/EC (R&TTE) direcitve
The complete declaration of conformity is available in Prastel or to the internet address www.prastel.it
MPSTL4E, MPSTL2E, MPSTL4, MPSTL2 can be used without restrictions in all EU countries
FRANÇAIS
1. INFORMATIONS GÉNÉRALES
Les émetteurs duplex MPSTL2F (26.995 MHz), MPSTL2 (40.685 MHz), MPSTL2E (433.920 MHz) et quadricanaux MPSTL4F (26.995 MHz), MPSTL4 (40.685 MHz), MPSTL4E (433.920 MHz),
transmettent le code MULTIPASSIls sont alimentés par une pile alcaline 12 V.
Usage d’equipment: émetteur radio pour portes de garage.
Usage typique du produit: le produit n'est pas prévu pour les opérations continues
2. PROCEDURE POUR L'INTRODUCTION A DISTANCE DE NOUVEAUX EMETTEURS DANS LA MEMOIRE DU RECEPTEUR AU MOYEN D'UN EMETTEUR DEJA MEMORISE
ACTION RESULTAT
1) S'approcher du récepteur (1-2 m) avec un émetteur déjà programmé.
2) Enfoncer puis relâcher le bouton “B” indiqué au figure 2. Le récepteur passe en programmation (fonction RPA).
3) Enfoncer l'un des boutons de l'émetteur (ou des émetteurs) que l'on veut introduire dans
la mémoire du récepteur. Le code de l'émetteur est envoyé et le récepteur le met en mémoire, restant en programmation
pendant au moins 10 secondes après la dernière transmission.
4) Attendre environ10 secondes ou transmettre avec l'un des boutons de l'émetteur indiqué
au point 1. Le récepteur quitte la phase de programmation.
5) Enfoncer puis relâcher le bouton du nouvel émetteur (ou des nouveaux émetteurs). La commande est exécutée: l'émetteur (ou les
émetteurs) fonctionne (nt). La commande n'est pas exécutée:
répéter les opérations à partir du point 1.
3. PROCEDURE A SUIVRE POUR EXCLURE LA FONCTION "ECONOMISEUR DE PILE"
Environ 3 secondes après le début de la transmission intervient la fonction "économiseur de pile" - signalée par le clignotement du voyant - durant laquelle l'émetteur cesse de transmettre. Pour
exclure cette fonction, ouvrirlecavalier “P" indiqué à la fig. 3.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
La Société Prastel S.p.A déclare que l'appareil suivant : ÉMETTEUR MPSTL4E, MPSTL2E, MPSTL4, MPSTL2, MPSTL4F, MPSTL2F EST CONFORME aux critères essentiels de la directive
99/05/EC (R&TTE)
La déclaration de conformité complète est disponible près de Prastel ou à l' adresse internet www.prastel.it
MPSTL4E, MPSTL2E, MPSTL4, MPSTL2 sont dispositif d'usage libre en tous les états de l'union Européenne
DEUTSCH
1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Die Zweikanalsender MPSTL2F (26.995 MHz), MPSTL2 (40.685 MHz), MPSTL2E (433.920 MHz) und Vierkanalsender MPSTL4F (26.995 MHz), MPSTL4 (40.685 MHz), MPSTL4E (433.920 MHz)
übermitteln MULTIPASSCodierung. Die Stromversorgung erfolgt mit einer alkalischen 12 V Batterie.
Bestimmungsgemässe Verwendung des Gerätes: sender für garagentor system.
Typische Verwendung der Ausrüstung: die Ausrüstung wird nicht für ununterbrochene Bedienungen vorhergesehen
2. VERFAHREN ZUR FERNEINGABE NEUER SENDER IN DEN SPEICHER DES EMPFÄNGERS UNTER VERWENDUNG EINES BEREITS GESPEICHERTEN SENDERS
MASSNAHME ERGEBNIS
1) Nähern Sie sich dem Empfänger (1-2 m) mit einem bereits programmierten Sender.
2) Drücken Sie die Taste “ B ” in den Abbildung 2 und lassen Sie diese wieder los. Der Empfänger geht in den Programmiermodus (Funktion RPA).
3) Drücken Sie eine der Tasten des oder der in den Empfänger zu speichernden Sender. Der Code des Senders wird übermittelt und der Empfänger speichert ihn, wobei er bis mindestens 10
s ab der letzten Sendung im Programmiermodus bleibt.
4) Warten Sie zirka 10 Sekunden oder senden Sie mit einer der Tasten des im Punkt 1
genannten Senders. Der Empfänger verläßt den Programmiermodus.
5) Drücken Sie die Taste des oder der neuen Sender und lassen Sie diese wieder los, Der Steuerbefehl wird umgesetzt: Der oder die Sender
funktionieren. Der Steuerbefehl wird nicht
umgesetzt: Wiederholen Sie die
Schritte ab Punkt 1.
3. VERFAHREN ZUM AUSSCHLUSS DER BATTERIESCHUTZFUNKTION
Ungefähr 3 s nach Sendebeginn schaltet die Batterieschutzfunktion ein, was durch das Blinken der LED angezeigt wird. Während dieser Zeit unterbricht der Sender die Sendung. Zum Ausschluß
dieser Funktion die Brücke“P”vonAbb. 3 öffnen.
!
MPSTL4F e MPSTL2F non utilizzabili in Regno Unito
!
MPSTL4F and MPSTL2F not usable in United Kingdom
!
MPSTL4F et MPSTL2F pas utilisable dans le Royaume-Uni

MPSTL2-4 MPSTL2E-4E MPSTL2F-4F ISMPSTLEU_04_07.DOC
Via del Vetraio, 7 40138 Bologna – ITALIA
Tel. +39 051 6023 311 Fax: +39 051 538 460
http://www.prastel.com e-mail: info@prastel.com
MPSTL4E, MPSTL2E, MPSTL4, MPSTL2 0523 !
0523
MPSTL4F
,
MPSTL2F
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die Firma Prastel S.p.A. erklärt hiermit, daß das folgende Gerät SENDER MPSTL4E, MPSTL2E, MPSTL4, MPSTL2, MPSTL4F, MPSTL2F IN ÜBEREINSTIMMUNG STEHT MIT DEN VORGABEN
DER RICHTLINIE 99/05/EWG (R &TTE)
Die Erklärung von vollständiger Übereinstimmung ist bei Prastel verfügbar oder zur Anschrift internet www.prastel.it
MPSTL4E, MPSTL2E, MPSTL4, MPSTL2 ohne Beschränkungen in allen EU Ländern benutzt werden kann,
ESPAÑOL
1. INFORMACIONES GENERALES
Los transmisores MPSTL2F (26.995 MHz), MPSTL2 (40.685 MHz), MPSTL2E (433.920 MHz) bicanales y MPSTL4F (26.995 MHz), MPSTL4 (40.685 MHz), MPSTL4E (433.920 MHz)
cuadricanales, transmiten la codificaciónMULTIPASS. Se alimentan por medio de una batería alcalina de 12 V.
Uso previsto del equipo: radio transmisore en sistemas por puertas de garaje.
El uso típico del equipo: el equipo no se preve para los funcionamientos continuos
2. PROCEDIMIENTO PARA LA INSERCIÓN A DISTANCIA DE TRANSMISORES NUEVOS EN LA MEMORIA DEL RECEPTOR UTILIZANDO UN TRANSMISOR MEMORIZADO
ACCIÓN RESULTADO
1) Acercarse al receptor (1-2 mt) con un transmisor previamente programado.
2) Presionar y soltar el pulsador “B” indicado en la figura 2. El receptor entra en programación (función RPA).
3) Presionar uno de los pulsadores del o de los transmisores que se desean insertar en
la memoria del receptor. El código del transmisor es enviado, y el receptor lo memoriza permaneciendo en la fase de
programación por lo menos por 10 seg. desde la última transmisión.
4) Esperar aproximadamente 10 segundos o transmitir con uno de los pulsadores del
transmisor citado en el punto 1. El receptor sale de la fase de programación.
5) Presionar y soltar el pulsador del o de los nuevos transmisores. El accionamiento del mando es ejecutado : el o los
transmisores se encuentran en funcionamiento. El accionamiento del mando no es
ejecutado : repetir las operaciones
desde el punto 1.
3. PROCEDIMIENTO A SEGUIR PARA EXCLUIR LA FUNCION “ECONOMIZADOR DE BATERÍA”
Después de aproximadamente 3 seg. desde el inicio de la transmisión, interviene la función “economizador de batería” evidenciada por el relampagueo del LED, durante la cual el transmisor
cesa de transmitir.
Para excluir dicha función, abrir el puente “P” de la Fig. 3.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
La Prastel S.p.A. declara que el siguiente aparato TRANSMISOR MPSTL4E, MPSTL2E, MPSTL4, MPSTL2, MPSTL4F, MPSTL2F ESTA EN CONFORMIDAD con los requisitos fundamentales de la
norma 99/05/EC (R&TTE)
La declaración de conformidad completa está disponible cerca de Prastel o bien a la dirección internet www.prastel.it
MPSTL4E, MPSTL2E, MPSTL4, MPSTL2 son dispositivo de libre empleo en todos los estados de la unión europea
CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentazione: 12 Vc.c. Power supply: 12 Vdc Alimentation: 12 Vc.c.
Frequenza: Vedi paragrafo 1 Frequency: See paragraph 1. Fréquence: Voir paragraphe 1
N° combinazioni 1024 No. of combinations 1024 Nb combinaisons 1024
Codice Digitale Code Digital Code Numérique
N° canali 2,4 No. of channels 2,4 Nb canaux 2,4
Consumo 25 mA Consumption 25 mA Consommation 25 mA
TECHNISCHE MERKMALE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Stromzufuhr: 12 Vcc Alimentación: 12 Vc.c.
Frequenz: Siehe Abschnitt 1 Frecuencia: Ver párrafo 1
Anz. Kombinationen 1024 N° combinaciones 1024
Code Digital Código Digital
Anz. Kanäle 2,4 N° canales 2,4
Stromverbrauch 25 mA Consumo 25 mA
PER APRIRE IL BOX DEL TRASMETTITORE
HOW TO OPEN TRANSMITTER BOX
POUR OUVRIR LE BOÎTIER DE L’ÉMETTEUR
ÖFFNEN DES SENDERS
PARA ABRIR EL BOX DEL TRANSMISOR
Avvertenze per la sostituzione della
batteria Warnings for replacing the battery Hinweise zum Austausch der
Batterie Avertissements pour le
remplacement de la batterie Advertencias para la
sustitucion de la bateria
Non invertire la polarità della batteria Do not invert battery polarity Die Polung der Batterie nicht
verwechseln Ne pas inverser la polarité de la
batterie Non invertir la polaridad de la
bateria
Utilizzare batterie dello stesso tipo e
formato di quelle originali Use batteries of the same type and
size as the original ones Batterien des gleichen Typs wie die
Originalbatterien verwenden Utiliser des batteries du meme type et
format des batteries originales Utilizar baterias del mismo tipo y
tamaño de las baterias originales
Non ricaricare la batteria Do not recharge the battery Die Batterie nicht aufladen Ne pas recharger la batterie Non recargar la batteria
Utilizzare gli appositi contenitori per lo
smaltimento della batteria usata Use the specific bins for disposing of
the used battery Die alten Batterien in die besonderen
Behälter entsorgen Utiliser les recipients prevus a cet
effet pour l’elimination de la batterie
epuissé
Utilizar los recipientes apropiados
para la eliminacion de la bateria
usada
B
TRASMISSIONE CONTINUA
CONTINUOS TRANSMISSION
TRANSMISSION PERMANENTE
DAUERÜBERTRAGUNG
TRANSMISION CONTINUA
TRASMISSIONE TEMPORIZZATA
TIMED TRANSMISSION
TRANSMISSION TEMPORISÉE
GETAKTETE ÜBERTRAGUNG
TRANSMISION TEMPORIZADA Fig. 3 Fig. 4
Fig. 1 Fig. 2
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
BATTERY REPLACING
REMPLACEMENT DE LA PILE
AUSTAUSCH DER BATTERIE
SUSTICION DE LA BATERIA
!
MPSTL4F und MPSTL2F sind nicht in vereintem Reich brauchba
r
!
MPSTL4F y MPSTL2F no son utilizables en Reino Unido
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other PRASTEL Transmitter manuals