Premium 3x5 m Series User manual

1
3x5 m series premium
DE Au!auanleitung PVC Zelt
GBAssembly instruc"on PVC Tent
PL Instrukcja montażu PVC Namioty
NL Gebruiksaanwijzing PVC Tent
FR Mode d’emploi Tente PVC
CZ Montážni instrukce PVC Stan
ES Manual de instrucciones Carpa de PVC
09/2015-01

2
DE/AT/CH Sicherheitshinweise
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Zeltes. Bei Fragen oder Tipps wenden Sie sich gerne an unser Kunden-
service-Team oder an einen unserer autorisierten Handelspartner.
Ihr Zelt können Sie nun flexibel einsetzen: zum Feiern, einfach als Sonnenschutz, als Unterstand, zur Lagerung u. v. m.
Beachten Sie bi•e die nachfolgenden Hinweise, damit Sie lange Freude an dem Zelt haben.
Wich!g
Lesen Sie diese Au!auanleitung vor dem Gebrauch des Zeltes aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spä-
tere Verwendung auf.
Das Zelt ist nicht auf Wind- und Schneelasten getestet worden. Somit können hierfür keine Garan"en übernommen
werden. Beachten Sie in solchen Fällen den We•erbericht, um im Bedarfsfall das Zelt rechtzei"g zu sichern und/oder
abzubauen.
Warnhinweise
Zelte sind als temporäre Unterkun# gedacht und sollten bei widrigen Wi•erungsverhältnissen abgebaut werden. Bi•e
bewahren Sie immer ausreichend Abstand zu Schläuchen, Gas- oder Elektroleitungen. Um Schäden diesbezüglich zu
verhindern, informieren Sie sich bi•e bei Ihren örtlichen Behörden.
Beim Einsatz geeigneter Heizgeräte (Auskun# hierzu im Fachhandel) ist ein Abstand von mindestens 1,2 m zu jeg-
lichem Planenmaterial einzuhalten. Sie sollten auf keinen Fall offenes Feuer im Zelt machen und Heizgeräte mit offe-
nen Flammen verwenden.
Der Au!auer ist verantwortlich für die angemessene Verankerung und damit für die Sicherheit des Zeltes. Die Ver-
ankerung muss regelmäßig geprü# werden, um stets die Sicherheit des Zeltes zu gewährleisten, Schäden am Zelt
vorzubeugen und Dri•e zu schützen. Eine rich"ge Verankerung erhöht die Lebensdauer der Einzelteile und des Zeltes
als Ganzes.
Tragen Sie beim Au!au immer einen Helm, Handschuhe und stabile Schuhe. Das schwere Metall kann scharfe Kanten
haben und durch die rosthemmende Behandlung ölig sein.
Bei Schneefall muss unbedingt darauf geachtet werden, dass der Schnee regelmäßig und zeitnah von der Plane ent-
fernt wird. Gleiches gilt nach starken Regenfällen oder Belastung durch andere Materialen.
Bewahren Sie Ersatzteile für Kinder unzugänglich auf.
Achtung
Achten Sie darauf, dass der Untergrund für Ihre Nutzungszwecke geeignet ist. Suchen Sie einen ebenen Untergrund
für das Zelt. Verwenden Sie nur die mitgelieferten Materialien. Berühren und/oder bearbeiten Sie die Planen nicht
mit spitzen Gegenständen.
Gummischlaufen sind Verschleißteile. Bei Materialermüdung sollten diese ersetzt werden. Das Zelt ist auch bei leich-
teren Minustemperaturen für einen Einsatz geeignet. Die Planen müssen aber bei mindestens 10 °C lange genug
gelagert sein und bei diesen Temperaturen oder wärmer, en%altet werden. Ansonsten kann es zu Bruchstellen an den
gefalteten Stellen kommen.
Jedes Land hat Vorschri#en für das Errichten von mobilen- (Zelten) und immobilen Bauten. Ob eventuelle Genehmi-
gungen für Ihren Nutzungszweck erforderlich sind, erfragen Sie bi•e bei Ihrer örtlichen Behörde. In manchen Ländern
ist die Zeltgröße entscheidend für eine eventuelle Genehmigung.
3x5 m series premium

3
Vor dem ersten Gebrauch
Packen Sie die Kartons aus und überzeugen sich anhand der Packliste, ob alle Teile vorhanden sind. Metallteile sind
vom Hersteller durch einen leichten Öl•lm geschützt. Es kann passieren, dass manche Teile zu ölig. In diesem Fall neh-
men Sie bi•e einen Lappen und wischen das Öl ab. Dafür bi•en wir um Entschuldigung.
Planen Sie beim ersten Au•au etwas mehr Zeit ein. Anschließend wird es immer zügiger gehen. Das Au•auprinzip
ist einfach. Beachten Sie unsere Bebilderung der Schri•e. Die Verschraubung der Rohre mit den Verbindern führen
Sie bi•e manuell mit einem Inbusschlüssel aus oder mit einem Akkuschrauber auf maximal Stufe 2. Bi•e schonen Sie
das Material.
Reinigung und Au!ewahrung
Benutzen Sie zur Reinigung der Planen keine aggressiven Reinigungsmi•el. Nehmen Sie einfach leichtes Laugen-
wasser. Das Zelt sollte nicht in nassem Zustand zusammengelegt und verpackt werden. Bewahren Sie das Zelt trocken
auf. Sehen Sie davon ab, das Metallgestänge zu verändern: weder durch das Anbauen und/oder Anschweißen ander-
wei!ger Materialien, noch durch Einkerbungen und/oder Verformungen des Materials.
Gehen Sie vorsich!g mit den Einzelteilen um. Nutzen Sie beim Abbau wieder die Packliste und überprüfen Sie die
Vollständigkeit, damit beim nächsten Au•au alles wieder vorhanden ist.
Achten Sie beim Lagern des Zeltes ebenfalls darauf, dass keine weiteren Gegenstände auf diesem liegen.
Umwelt
Tragen Sie zum Umweltschutz bei: Werfen Sie Ihr Zelt und/oder Teile davon nicht in den Hausmüll. Bringen Sie es zum
Recycling zu einer o"ziellen Sammelstelle oder wenden Sie sich an den Hersteller bzw. einen autorisierten Händler.
3x5 m series premium

4
3x5 m series premium
GB Assembly Instruc!ons
Introduc!on
Congratulations!on!the!purchase!of!your!new!product.!!Our!customer!service!department!or!authorised!sales
representa!!ve!will!be!happy!to!answer!your!ques!!ons!and!give!any!valuable!instruc!!ons.
Your!new!tent!will!give!you!freedom!to!plan!many!ac!!vi!!es.!It!can!be!used!at!a!party,!to!screen!you!from!the!sunlight,!
as!a!shelter,!for!storage!and!in!many!other!ways.
Please!observe!the!instruc!!ons!provided!below!in!order!to!extend!the!useful!life!of!your!tent.
Important
Please!read!these!assembly!instruc !ons!before!usage!of!the!tent!and!keep!it!for!future!reference.
Safety
The!tent!was!not!tested!for!wind!and!snow!loads,!unless!that!is!clearly!indicated!by!the!manufacturer.!Therefore,!these!
loads!are!not!covered!by!guarantee.!Please!watch!the!weather!forecasts!to!be!able!to!properly!protect!or!disassemble!
the!tent!before!problems!appear.
Warnings
1.!!!Tents!are!intended!for!temporary!accommoda !on!and!should!be!taken!down!in!adverse!weather!condi !ons.
2.!!!Always!be!sure!to!keep!su"!!cient!distance!to!hoses!as!well!as!gas!and!power!lines!to!avoid!possible!damage.!
Please!check!the!area!for!power!cables!and!gas!lines.!Ask!your!local!autority!for!further!informa !on!to!avoid!
damages.
3.!!!When!using!suitable!heaters!(available!e.#g.!in!specialist!shops),!keep!a!minimum!distance!of!1.2#m!to!tarp!
material.!Open!$!re!or!heaters!with!open!%!ames!such!as!pa !o!heaters,!umbrella!heaters,!gas!heaters!etc.!
should!not!be!used!in!any!case.
4.!!!The!person!se&!!ng!up!the!tent!is!responsible!for!adequately!securing!it!to!ensure!its!safety.!Please!check!
the!anchoring!constantly!to!avoid!damages.!A!stabil!anchoring!can!extend!the!endurance!of!the!tent.
5.!!!Please!wear!head!protec !on,!gloves!and!solid!shoes.!The!heavy!metal!parts!could!have!sharp!edges!
and!could!be!oily!because!of!rust!preven !on!treatment.
6.!!!Please!make!sure!that!there!is!no!permanent!snow!load.!It!should!be!removed!right!away.!The!same!applies!
for!rain!and!other!forms!of!load.
Children!should!not!play!with!the!spare!parts!of!the!tent.!These!components!must!be!adequately!protected.
Please!$!nd!a!%!at!and!even!ground!base!to!pitch!the!tent.!Only!those!materials!provided!with!the!tent!can!be!used.

5
3x5 m series premium
Cau!on"
Please check whether the ground base is suitable for your purpose. The tent can be used also during temperatures a
few degrees below zero. However, prior to such use, the tarp material must be stored in temperature of at least 10 °C
for a sufficiently long #me, and then unwrapped at such, or higher temperature. Otherwise, the material may break
at points of folds.
Each country has separate regula#ons regarding movable structures (tents) and unmovable structures. Please ask
your local authori#es whether a permission be obtained to pitch the tent. In some countries this depends on the size
of the tent. The tarps should not come into contact with any objects with sharp edges.
Before #rst usage
Please unpack the cartons and check against the packing list enclosed whether all parts have been delivered.
Metal parts have been covered by a thin film of lubricant in the manufacturer‘s plant. Some parts may have more
than the ordinary amount of lubricant on them. In such case, use a cloth to remove excess lubricant. Please excuse
us for that.
The screws joining the pipes with connectors must be #ghtened manually, using a hexagon key or an automa#c screw
driver, set at a max. level 2, to avoid material wear.
Cleaning and storage
Please do not use agressive chemicals to clean the tarp material. The best cleaning agent is water with slightly alkaline
reac#on. The tent should not be folded and packed when wet. First dry it thoroughly.
Do not make any modifica#ons of the metal structure of the tent, such as for example, connec#ng and/or welding
addi#onal loads, making grooves and/or any deforma#ons.
Please be careful when handling individual components of the tent. During disassembly, please use the lopacking list
again to check the possible missing parts, so as to avoid problems with next assembly.
Enviroment
A%er the end of usage, please do not dispose of the tent or any of its components with ordinary garbage, but recycle
it. If in doubt, please ask the manufacturer or an authorised sales representa#ve. We will be happy to help you recycle
the tent correctly, at the same #me preserving the environment.

6
3x5 m series premium
PL Instrukcja
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu naszego produktu.Nasz dzial obslugi klienta lub autoryzowany prze-dstawiciel handlowy
chetnie udzieli Państwu odpowiedzi na pytania i cennych wskazówek.
Dzieki nowemu namiotowi maja Państwo mozliwosc swobodnego planowania wielu dzialań. Mozna go wykorzystac
podczas imprezy, jako ochrone przed slońcem, wiate, do skladowania i w wielu innych celach.
Prosimy o przestrzeganie zamieszczonych ponizej wskazówek. Pozwoli to Państwu dluzej korzystac z naszego namiotu.
Wazne
Przed uzyciem namiotu prosze uwaznie przeczytac instrukcje montazu i przechowac ja w celu pózniejszego wykorzys-
tania.
Bezpieczeństwo
Namiot nie byl testowany pod katem obciazeń spowodowanych wiatrem i sniegiem, o ile brak jest wyraznej wska-
zówki producenta. Dlatego obciazenia te nie sa objete gwarancja. Prosimy o obserwowanie prognoz pogody, aby w
razie potrzeby odpowiednio wczesniej zabezpieczyc namiot lub zdemontowac go.
Ostrzezenia
Namioty sa przeznaczone do uzytku tymczasowego i w przypadku niesprzyjajacych warunków atmosferycznych nalezy
je zdemontowac. Namiot rozstawiac w odpowiedniej odleglosci od przewodów wodnych, gazowych i elektrycznych,
aby ich nie uszkodzic. Prosze dowiedziec sie od lokalnych dostawców, gdzie przebiegaja wszelkie przewody, aby nie
uszkodzic ich przy montazu namiotu.
W przypadku uzywania odpowiednich grzejników (poprosić o rade sprzedawce) nalezy je ustawiac w odleglosci
nie mniejszej niz 1,2 metra od plandeki. Pod zadnym pozorem nie wolno uzywac otwartego ognia ani grzejników z
otwartym plomieniem, np. parasoli grzewczych, promienników ogrodowych, nagrzewnic gazowych itp.
Osoba rozstawiajaca namiot jest odpowiedzialna za jego wlasciwe przytwierdzenie do podloza, a tym samym za
bezpieczeństwo. Nalezy regularnie kontrolowac przytwierdzenie namiotu do podloza, aby zapewnic bezpieczeństwo
namiotu, uniknac jego uszkodzenia i chronic innych uzytkowników. Prawidlowe przytwierdzenie namiotu do podloza
wydluza trwalosc jego elementów skladowych oraz konstrukcji namiotu jako calosci.
Podczas montazu namiotu nalezy nosic kask, rekawice oraz stabilne buty. Ciezkie elementy metalowe moga miec ostre
krawedzie, a zabezpieczenie antykorozyjne powoduje, ze moga byc one sliskie.
Podczas opadów sniegu nalezy regularnie i szybko usuwac zalegajacy snieg z plandeki. To samo dotyczy mocnych
opadów deszczu oraz obciazenia plandeki innymi materialami. Dzieci nie powinny bawic sie czesciami zapasowymi
namiotu. Elementy te nalezy odpowiednio zabezpieczyc.

7
3x5 m series premium
Uwaga!
Do rozstawienia namiotu prosze znalezc plaski i równy fragment terenu. Prosze uzywac tylko materialów dostarczo-
nych wraz z namiotem. Prosze zwrócic uwage, czy podloze nadaje sie do przewidzianego przez Pa!stwa celu.
Namiot nadaje sie do uzytku takze podczas lekkiego mrozu. Plandeki musza byc jednak przedtem wystarczajaco dlugo
skladowane w temperaturze przynajmniej 10"°C i rozwijane przy tej wlasnie lub wyzszej temperaturze. W przeciwnym
razie miejsca zgiec moga popeka#.
Gumowe petelki naleza do czesci zuzywalnych. W razie zuzycia materialu nalezy je wymienic. W kazdym kraju obo-
wiazuja odrebne przepisy dotyczace budowli ruchomych (namiotów) i nieruchomych. W lokalnych organach wladz
nalezy dowiedziec sie, czy rozstawienie namiotu wymaga uzyskania pozwolenia. W niektórych krajach decyduje o tym
wielkos# namiotu. Plandeki nie powinny miec kontaktu z zadnymi przedmiotami o ostrych krawedziach.
Przed pierwszym uzyciem
Prosze rozpakowac kartony i sprawdzic na podstawie zalaczonej listy zaladunkowej, czy wszystkie czesci zostaly dostar-
czone.
Czesci metalowe zostaly pokryte przez producenta cienka warstwa smaru. Moze sie zdarzyc, ze na niektórych
czesciach smaru jest zbyt wiele. Wówczas nalezy sciereczka usuna# nadmiar smaru. Przepraszamy za to utrudnienie.
Na pierwszy montaz nalezy zarezerwowac sobie troche wiecej czasu. Zasady rozstawiania namiotu sa proste. Prosze
wspomagac sie rysunkowa instrukcja poszczególnych kroków montazu.
Polaczenia srubowe rur z lacznikami nalezy wykonac recznie za pomoca klucza imbusowego lub automatycznej
wkretarki ustawionej maks. na poziom 2, aby uniknac zuzycia materialu.
Czyszczenie i przechowywanie
Do czyszczenia planek prosze nie uzywac agresywnych srodków czyszczacych. Najlepsza do tego celu jest woda o
lekkim odczynie alkalicznym. Namiotu nie wolno skladac i pakowac, gdy jest wilgotny. Najpierw nalezy go dokladnie
wysuszyc. Nie wolno dokonywac zadnych zmian konstrukcji metalowej namiotu, np. przylaczac i/lub przyspawywac
dodatkowych obciaze!, zlobic rowków i/lub dokonywa# innych znieksztalce!.
Prosze ostroznie obchodzic sie z poszczególnymi elementami namiotu. Podczas demontazu prosze skorzystac ponow-
nie z listy zaladunkowej i sprawdzic kompletnosc, aby uniknac problemów przy nastepnym montazu.
Podczas magazynowania namiotu w suchym miejscu prosze nie klasc na nim zadnych innych przedmiotów.
Ochrona srodowiska
Po zako!czeniu okresu uzytkowania prosze nie wyrzucac namiotu lub jego elementów do zwyklych smieci, lecz poddac
go przepisowemu recyklingowi. W razie watpliwosci prosze zwrócic sie do producenta lub autoryzowanego przedsta-
wiciela handlowego. Chetnie pomozemy Pa!stwu prawidlowo zutylizowac namiot, przyczyniajac sie w ten sposób do
ochrony srodowiska.

8
3x5 m series premium
NL Gebruiksaanwijzing
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van ons product. Onze klantenservice of de geautoriseerde dealer geven graag
antwoord op al uw vragen en waardevolle aanwijzingen.
Dankzij uw nieuwe tent hee!u de mogelijkheid om vrijuit allerlei ac"viteiten te plannen. U kunt hem gebruiken voor
feesten, als bescherming tegen de zon, als afdak, voor opslag en vele andere doeleinden.
Wij verzoeken u zich te houden aan onderstaande aanwijzingen. Hierdoor kunt u onze tent langer gebruiken.
Belangrijk
Lees de montagehandleiding voor gebruik aandach"g door en bewaar hem goed, zodat u hem later nog eens kunt
raadplegen.
Veiligheid
De tent is zonder uitdrukkelijke aanwijzing van de producent niet getest voor op wind- en sneeuwbelas"ng. Deze
vormen van belas"ng zijn daarom niet gedekt door de garan"e. Houd in dergelijke gevallen de weersverwach"ngen
in de gaten en zorg voor "jdige verankering of demontage van de tent.
Waarschuwingen
1. Tenten zijn bedoeld als "jdelijke beschu#ng en moeten bij slechte weersomstandigheden
gedemonteerd worden.
2. Zorg steeds voor een aangepaste afstand tot slangen en gas- en elektriciteitsleidingen zodat deze niet
beschadigd raken. Verzoek de lokale toeleveranciers om informa"e over de loop van de diverse leidingen,
zodat u "jdens het opze$en van de tent beschadigingen ervan kunt voorkomen.
3. Bij gebruik van een geschikt verwarmingsapparaat (verkrijgbaar in de vakhandel) moet een afstand
van minstens 1,2%m tot het tentzeil worden aangehouden. Open vuur en verwarmingsapparaten
met open vlam zoals terrasverwarmingen, gaskachels e.d. mogen in geen geval worden gebruikt.
4. De persoon die de tent opzet is verantwoordelijk voor de juiste verankering en daarmee voor de veiligheid
van de tent. Controleer de verankering van de tent op de ondergrond regelma"g om de veiligheid van de tent
te verzekeren, beschadiging van de tent te voorkomen en andere gebruikers te beschermen. Correcte beves"-
ging van de tent op de ondergrond vergroot de duurzaamheid van zijn onderdelen en de construc"e van de
tent als geheel.
Draag een helm, handschoenen en stevige schoenen bij de montage van de tent. Zware metalen elementen kunnen
scherpe randen hebben en door de an"-corrosiebehandeling zijn ze soms glad.
Bij sneeuwval moet u regelma"g en snel de sneeuw van het tentzeil schuiven. Dit geldt ook bij hevige regenval en
belas"ng van het tentzeil met andere materialen.
Kinderen mogen niet spelen met de reserveonderdelen van de tent. Zorg dat deze onderdelen goed zijn opgeborgen.

9
3x5 m series premium
A!en"e#
Zet de tent op een vlak en egaal gedeelte van het terrein. Gebruik uitsluitend materialen die zijn meegeleverd met de
tent. Let erop dat de ondergrond geschikt is voor het doel waarvoor u hem wilt gebruiken.
U kunt de tent ook gebruiken bij lichte vorst. De tentzeilen moeten daarvoor echter voldoende lang bij een tempe-
ratuur van minimaal 10 °C zijn bewaarde en bij diezelfde of een hogere temperatuur worden uitgevouwen. Anders
kunnen de zeilen barsten op de plaats van de vouwen.
De rubberen lussen zijn onderdelen die kunnen verslijten. Vervang ze wanneer ze versleten zijn. In elk land gelden an-
dere voorschri!en voor verplaatsbare (tenten) en niet-verplaatsbare bouwsels. Vraag bij de lokale autoriteiten na of
voor het opze"en van de tent een vergunning nodig is. In sommige landen hangt dit af van de afme#ngen van de tent.
Voor het eerste gebruik
Pak de dozen uit en controleer op basis van de bijgevoegde paklijst of alle onderdelen zijn geleverd.
De metalen onderdelen zijn door de producent bedekt met een dun laagje smeermiddel. Het kan gebeuren dat er zich
iets teveel smeermiddel op een onderdeel bevindt. Verwijder in dat geval de overmaat smeermiddel met een doekje.
Excuses voor dit ongemak.
Reserveer iets meer #jd wanneer u de tent voor de eerste keer opzet. De regels voor het opze"en van de tent zijn
eenvoudig. Gebruik de instruc#etekeningen van de opeenvolgende montagestappen.
Maak de schroefverbindingen van de buizen met de koppelstukken met de hand, met behulp van een inbussleutel of
met een automa#sche schroevendraaier die maximaal op niveau 2 is ingesteld. Hiermee voorkomt u slijtage van het
metaal.
Reiniging en opslag
Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen voor de reiniging van de tentzeilen. Gebruik hiervoor gewoon een
milde loogoplossing. De tent niet opvouwen en inpakken wanneer hij voch#g is. Laat de tentzeilen eerst drogen en
sla de tent droog op.
Het is niet toegestaan om wijzigingen aan te brengen in de metalen construc#e van de tent, bv. door er extra belas#ng
aan te koppelen en/of lassen, inkepingen of andere vervormingen van het materiaal te maken.
Behandel alle onderdelen van de tent voorzich#g. Maak bij het a$reken opnieuw gebruik van de paklijst en controle-
er of de tent compleet is. Hiermee voorkomt u problemen wanneer u de tent de volgende keer opzet.
Leg #jdens de opslag op een droge plaats geen andere voorwerpen op de tent.
Milieu
Gooi de tent of onderdelen ervan na afloop van de gebruiksperiode niet bij het gewone huisvuil. Breng hem naar en
officieel inzamelpunt voor recycling. Neem bij twijfel contact op met de producent of de geautoriseerde dealer. Wij
helpen u graag bij de juiste verwijdering van de tent en dragen daarmee bij aan de bescherming van het milieu.
Garan#e

10
3x5 m series premium
FR Mode d’emploi
L´introduc!on
Nous vous félicitons pour l‘achat de notre produit. Notre service client ou le représentant commercial agréé vous
fourniront avec plaisir des réponses à vos ques!ons et des indica!ons précieuses.
Grâce à la nouvelle tente, vous avez la possibilité de planifierlibrementplusieursac! ons.Vouspouvezl‘u! liserpen-
dant une fête en tant que protec!oncontrelesoleil,levent,pourl‘entreposageetpourbeaucoupd‘autresbuts.
Nous vous prions de respecter les indica!onsénuméréesci-après.Celavousperme# radeprofi terpluslongtempsde
notre tente.
Important
Avant de commencer à u!liser la tente, veuillez lire a#en!vement la no!ce de montage et la garder en vue d‘en
profiter ultérieurement.
La sécurité
La tente n‘a pas été testée par rapport aux charges causées par le vent et la neige, si ce n‘est pas manifestement
indiqué par le fabricant. En conséquence, la garan!e ne couvre pas ce type de charges. Veuillez suivre les prévisions
météo et en cas de besoin protéger la tente convenablement plus tôt ou la démonter.
Les aver!ssements
1. Les tentes sont des!nées à des usages de loisirs temporaires et elles doivent être démontées en cas de condi-
!ons atmosphériques défavorables.
2.
Veuillez respecter une distance appropriée par rapport aux tuyaux, aux conduites de gaz ou aux lignes électriques
afin d‘éviter de les endommager. Veuillez vous renseigner auprès des fournisseurs locaux où se trouvent tous
les conduits afin d‘éviter de les endommager lors du montage de la tente.
3.
En cas d‘u!lisa!on des appareils de chauffage adaptés (se renseigner auprès d‘un vendeur spécialisé), respectez
une distance minimale de 1,2 m par rapport à chaque matériau de bâche. Les feux ouverts de même que
les appareils de chauffage à flammes nues tels que les champignons chauffants, les radiateurs de terrasses,
les chauffages au gaz etc. ne peuvent en aucun cas être u!lisés.
4. L‘installateur de la tente est responsable de son ancrage adéquat au sol et donc de la sécurité de la tente.
Il convient de régulièrement contrôler l‘ancrage de la tente au sol pour assurer la sécurité de la tente, éviter
son endommagement et protéger d‘autres u!lisateurs. L‘ancrage convenable de la tente permet de prolonger
la vie de ses éléments composants et de la construc!on de la tente en tant qu‘ensemble.
Au cours de la phase de montage, il convient de porter le casque, les gants et les chaussures assurant la stabilité. Les
éléments métalliques lourds peuvent avoir des arêtes vives et la protec!on an!-corrosion peut les rendre glissantes.
En cas de chutes de neige il convient d‘enlever régulièrement et rapidement la neige couvrant la bâche. Cela concerne
aussi d‘intenses chutes de pluie et d‘autres matériaux chargeant la bâche.
Les enfants ne peuvent pas jouer avec les éléments de rechange pour la tente. Il faut convenablement protéger ces
éléments.

11
3x5 m series premium
A!en"on#
Pour installer la tente veuillez trouver un fragment de terrain plat et régulier. Veuillez u!liser seulement les éléments
fournis avec la tente. Veuillez vérifier si le sol peut vous servir à réaliser le but prévu.
Il est possible d‘u!liser la tente lorsqu‘il gèle légèrement. Pourtant, il faut tout d‘abord stocker les bâches suffi-
samment longtemps à température minimale de 10 °C et les déplier à la même température ou à la temperature plus
élevée. Dans le cas contraire, les plis peuvent se rompre.
Les a%aches en caoutchouc sont les éléments qui s‘usent. En cas d‘usure du matériau, il convient de le remplacer. Dans
chaque pays, les disposi!ons dis!nctes concernant les installa!ons mobiles (tentes) et immobiles sont en vigueur.
Il convient de se renseigner auprès des autorités locales si l‘installa!on de la tente exige l‘obten!on de l‘autorisa!on.
Dans certains pays ce sont les dimensions de la tente qui décident. Il convient de protéger les bâches contre le contact
avec les objets ayant des arêtes vives.
Avant la première u"lisa"on
Veuillez ouvrir les cartons et vérifier si tous les éléments ont été fournis, en basant sur la liste jointe. Le fabricant a
couvert les éléments métalliques d‘une couche fine de graisse. Il peut arriver que certains éléments ont une couche
trop épaisse de graisse. Dans ce cas, il faut éliminer l‘excès de la graisse en u!lisant un morceau de !ssu.
Veuillez nous excuser pour cet empêchement.
Il convient de prévoir plus de temps pour le premier montage. Les principes concernant l‘installa!on de la tente sont
simples. Veuillez suivre les images du schéma de monatge, rela!ves aux étapes par!culières. Il convient de faire ma-
nuellement les assemblages par boulons des tuyaux et des joints à l‘aide d‘une clé allen ou d‘un tournevis électrique
mis au maximum en posi!on « niveau 2 » pour éviter l‘usure du matériau.
Le ne!oyage et le stockage
N‘u!lisez pas les produits d‘entre!en agressifs pour ne%oyer les bâches. L‘eau légèrement alcaline est le meilleur mo-
yen à ces fins. Il est interdit de plier et d‘emballer la tente lorsqu‘elle est humide. Tout d‘abord, il faut bien la sécher.
Il est interdit de modifier la construc!on métallique de la tente d‘une manière quelconque par exemple d‘a%acher
et/ou de fixer par soudage les charges supplémentaires, de faire des rainures et/ou de faire d‘autres déforma!ons.
Soyez prudents avec les éléments par!culiers de la tente. Lors du démontage veuillez suivre la liste de chargement et
vérifier si tous les éléments sont réunis pour éviter les problèmes lors du montage suivant.
Ne posez aucun autre objet sur la tente au cours du stockage dans un endroit sec.
La protec"on de l‘environnement
Après avoir terminé de l‘u!liser, ne je%ez pas la tente ou ses éléments à la poubelle avec les déchets ménagers mais
il convient de les faire recycler conformément aux disposi!ons étant en vigueur. En cas de doutes, veuillez contacter
le fabricant ou le représentant commercial agréé. Nous vous aiderons avec plaisir à recycler la tente d‘une manière
convenable en contribuant de ce%e manière à la protec!on de l‘environnement.

12
3x5 m series premium
CZ Bezpečnostní upozornění
Úvod
Blahop ejeme vám k nákupu vašeho nového stanu. V p ípadě dotazů se můžete kdykoliv obrá$ t na tým našeho zákaz-
nického servisu nebo na některého z našich autorizovaných prodejních partnerů.
Stan nyní můžete fl exibilně využívat: na oslavy, prostě jako ochranu p ed slunečním svitem, jako p íst ešek, na skla-
dování atd.
Mějte prosím na pamě$ následující upozornění, abyste ze stanu dlouho měli užitek a potěšení.
Důležité
P ed použi' m stanu si pozorně p ečtěte návod k sestavení a návod uschovejte pro pozdější použi' .
Bezpečnost
Stan nebyl testován na větrnou a sněhovou zátěž. V těchto ohledech nemůžeme poskytnout žádné záruky.
Dbejte v takových p ípadech p edpovědi počasí, abyste stan mohli podle pot eby včas zabezpečit a/nebo rozebrat.
Výstražná upozornění
Stany mají sloužit pro dočasné ubytování a měly by se p i nep íznivém počasí rozebrat.
Vždy prosím dodržujte dostatečnou vzdálenost od hadic a vedení plynu či elekt iny. Abyste po této stránce
p edešli škodám, informujte se prosím u místních ú adů.
P i použi' vhodných topných těles (pot ebné informace získáte ve specializovaném obchodě) je t eba dodržet
vzdálenost minimálně 1,2 m od jakéhokoliv plachtového materiálu. V žádném p ípadě byste ve stanu neměli
rozdělávat otev ený oheň a používat oh ívače s otev eným plamenem.
Osoba, která stan staví, zodpovídá za p imě ené ukotvení, a ' m za bezpečnost stanu. Ukotvení se musí pravidelně
kontrolovat, aby vždy byla zajištěna bezpečnost stanu, aby se p edešlo poškození stanu a aby nebyly ohroženy osoby
v okolí. Správným ukotvením se zvyšuje životnost jednotlivých dílů i stanu jako celku.
P i sestavování stanu vždy noste helmu, rukavice a stabilní obuv. Těžký kov může mít ostré hrany a v důsledku an$ ko-
rozního ošet ení může být naolejovaný.
P i sněžení je nezbytné dbát na to, aby sníh byl z plachty pravidelně a včas odstraňován. Totéž pla' p i silných dešťových
srážkách či za' žení jinými materiály.
Náhradní díly skladujte tak, aby nebyly dostupné dětem.

13
3x5 m series premium
Pozor!
Dbejte na to, aby podklad byl vhodný pro vaše účely použi". Vyberte pro stan rovný podklad. Používejte pouze dodané
materiály. Nedotýkejte se plachet a neupravujte je ostrými předměty.
Gumové smyčky jsou součás% podléhající rychlému opotřebení. Při únavě materiálu je třeba je vyměnit. Stan je vhodný
pro používání také při mírně záporných teplotách. Plachty se však musejí dostatečně dlouho skladovat při minimálně
10 °C a při této nebo vyšší teplotě se musejí rozprostřít. Jinak mohou na přehybech vzniknout zlomy.
Každá země má vlastní předpisy pro budování mobilních stanů a nemobilních staveb. Zda pro váš účel použi" jsou
případně zapotřebí nějaká povolení, zjis"te na místním úřadě. V mnoha zemích je pro případné povolení rozhodující
velikost stanu.
Před prvním použi#m
Vybalte krabice a podle seznamu obsahu balení se přesvědčte, zda nechybí žádné díly. Kovové díly jsou výrobcem
chráněny tenkým olejovým filmem. Může se stát, že některé díly budou naolejované příliš. V takovém případě prosím
vezměte hadřík a olej setřete. Prosíme za prominu".
Na první sestavování stanu si nechte o něco více času. Při každém dalším sestavování bude postup rychlejší. Princip se-
stavení je jednoduchý. Dbejte našich vyobrazení jednotlivých kroků. Trubky se spojovacími prvky prosím sešroubujte
pomocí inbusového klíče nebo pomocí bateriového šroubováku max. na úrovni 2. Šetřete materiál.
Čištění a skladování
K čištění plachet nepoužívejte agresivní čis%cí prostředky. Stačí použít lehký mýdlový roztok. Stan by se neměl skládat
a balit v mokrém stavu. Uchovávejte stan suchý. Neprovádějte žádné úpravy kovových tyčí: ať už přistavěním a/nebo
přivařením jiných materiálů, tvorbou zářezů a/nebo deformacemi materiálu.
Zacházejte s jednotlivými díly obezřetně. Při rozebírání opět použijte seznam obsahu balení a zkontrolujte, zda žádné
součás% nechybí, aby při příš"m sestavování bylo opět vše k dispozici.
Při skladování stanu rovněž dbejte na to, aby na něm neležely žádné další předměty.
Životní prostředí
Přispějte k ochraně životního prostředí: Nevyhazujte stan ani jeho čás% do komunálního odpadu. Doneste je k recyk-
laci na oficiální sběrné místo nebo se obraťte na výrobce, příp. autorizovaného prodejce.

14
3x5 m series premium
ES Manual de instrucciones
Introducción
Enhorabuena por comprar nuestro producto. Nuestro departamento de aten-ción al cliente o un representante
comercial autorizado responderán a sus preguntas y le aconsejarán.
Gracias a la nueva carpa, podrá planear con libertad numerosas ac!vidades. Puede u!lizarla durante celebraciones,
como protección contra el sol, como refugio, para almacenar cosas o con muchos otros fines.
Le rogamos que siga las siguientes indicaciones para disfrutar durante más !empo de nuestra carpa.
Importante
Antes de usar la carpa, lea atentamente las instrucciones de montaje y consérvelas para u!lizarlas más tarde.
Seguridad
No se ha probado la resistencia de la carpa a cargas de viento y nieve, siempre que el fabricante no lo haya indicado
expresamente. Por eso, la garan#a no cubre estas cargas. Le rogamos que compruebe el pronós!co del !empo para
asegurar o desmontar la carpa en caso de necesidad.
Advertencias
1. Las carpas han sido diseñadas como alojamiento temporal y deben desmontarse en caso de condiciones
atmosféricas desfavorables.
2. Procure que siempre haya una distancia adecuada con tubos y conducciones de gas o electricidad para evitar
que se dañen. Pregunte a las autoridades locales sobre la localización de los cables para no dañarlos al montar
la carpa.
3. Si se u!lizan calefactores adecuados (infórmese en un comercio especializado), se ha de mantener una distan-
cia de al menos 1,2 m con el material de las lonas. No haga nunca fuegos al aire libre ni u!lice calefactores con
llamas libres, como estufas para terrazas, calentadores de gas, etc.
4. La persona que instale la carpa es responsable de realizar un anclaje adecuado de la misma para garan!zar
su seguridad. Compruebe regularmente el anclaje de la carpa al suelo para garan!zar la seguridad de la carpa,
evitar que sufra daños y proteger a sus usuarios. El correcto anclaje de la carpa al suelo prolonga la vida ú!l
de sus elementos y de la estructura de la carpa en su totalidad.
Lleve siempre casco, guantes y calzado estable durante el montaje de la carpa. Los elementos pesados de metal
pueden tener bordes afilados y la protección an!corrosión puede hacer que estén resbaladizos.
Cuando nieve, asegúrese de re!rar la nieve de la lona con regularidad y rapidez. Haga lo mismo en caso de lluvias
intensas o cuando la lona esté cargada con otros materiales.
Los niños no deben jugar con las piezas de recambio de la carpa. Manténgalas fuera de su alcance.

15
3x5 m series premium
¡Atención!
Busque un terreno plano y liso para montar la carpa. U!lice solo los materiales incluidos en la entrega.
Compruebe que el suelo sea apropiado para el uso previsto.
La carpa también se puede u!lizar con unos pocos grados bajo cero. No obstante, las lonas deben haber estado al-
macenadas el !empo suficiente a una temperatura mínima de 10°C y haber sido montadas a una temperatura igual o
superior. En caso contrario, podría romperse en las zonas de los dobleces.
Las gomas son piezas de desgaste. En caso de deterioro del material hay que cambiarlas. Cada país !ene su propia
norma!va sobre la instalación de carpas móviles y fijas. Pregunte a las autoridades locales si se requiere un permiso
para montar la carpa. En algunos países lo importante es el tamaño de la carpa.
Asegúrese de que las lonas no tengan contacto con ningún objeto afilado.
Antes del primer uso
Desembale los cartones y compruebe con la lista de envío que estén todas las piezas. El fabricante ha cubierto las
piezas de metal con una capa fina de lubricante. Puede que en algunas piezas haya demasiado lubricante. En tal caso,
re!re el exceso con un paño. Disculpen las moles!as.
Para el primer montaje hay que reservar un poco de !empo. Los principios de montaje son sencillos. Siga todos los
pasos mostrados en los dibujos de las instrucciones. Atornille los tubos con los conectores manualmente con ayuda
de una llave Allen o con un atornillador eléctrico a un nivel máximo de 2 para evitar que se desgaste el material.
Limpieza y almacenamiento
No u!lice productos de limpieza agresivos para limpiar las lonas. Emplee solo agua ligeramente alcalina.
No se debe doblar ni guardar la carpa cuando esté mojada. Primero hay que secarla minuciosamente. No se deben
realizar cambios en la estructura metálica de la carpa, p.ej. añadir y/o soldar más cargas, hacer muescas y/o deformar
el material.
Tenga cuidado con los elementos de la carpa. Al desmontarla, u!lice de nuevo la lista de envío y compruebe que estén
todos los elementos para evitar problemas al volver a montarla. Guarde la carpa en un lugar seco; no coloque ningún
objeto sobre ella.
Protección del medio ambiente
Al finalizar la vida ú!l, no !re la carpa ni sus piezas con la basura domés!ca; llévelas a un punto limpio. En caso de
duda, acuda al fabricante o a un representante comercial autorizado. Le ayudaremos a reciclar la carpa, protegiendo
así el medio ambiente.

16
3x5 m series premium
Inhalt / Contents / Zawartość / Inhoud / Contenu / Obsah / Contenido
Ar#kel Nr. Beschreibung ID Nr. 3x5m
31469 Stange 1542 mm mit Loch 1 6
31547 Stange 1251 mm 38-38 2 10
31548 Stange 1251 mm 38-38 3 10
31461 Stange 1895 mm 38-38
mit Löchern
4 6
31467 Stange 1425 mm 38-38 5 4
30358 Stange 1305 mm
Dachstrebe
horizontal
6 3
31153 3er Eckverbinder 120° 7 6
31154 4er Verbinder 120° 8 3
31456 3er Eckverbinder Fuß links 9 2
31468 3er Verbinder
Fuß rechts
9a 2
31457 3fach Verbinder Fuß 10 2
31458 2er Verbinder
Fuß
11 2
30048 Erdnagel 8x300 mm 12 4
30046 Erdnagel 6x180 mm 13 4
30047 Erdnagel 4x160 mm 14 25
30430 Gummischlaufe
14 cm
15 80
30429 Gummischlaufe
5 cm
16 14

17
3x5 m series premium
Inhalt / Contents / Zawartość / Inhoud / Contenu / Obsah / Contenido
Ar#kel Nr. Beschreibung ID Nr. 3x5m
30050 Spannleine 3 m 17 4
31106 Schraube 50 mm mit Flü-
gelmu!er
18 62
30051 Dachhaken 19 6
31459 Inbusschlüssel 20 1
30225 Stahlstange 21 8
30080 Spanner 22 4
30360 Schelle für die Dachstrebe 23 6
Dach 24 1
Seitenwand 25 4
Endwand 26 2

18
Suchen Sie einen ebenen Untergrund für das Zelt. Packen Sie die Kartons aus und sehen Sie
nach, ob auch alle hier aufgelisteten Teile vorhanden sind. En•ernen Sie vor dem Au•au den
leichten Öl•lm mit einem Tuch. Bei kälterem We•er empfehlen wir, die Zeltplane vorher auf
Zimmertemperatur zu bringen.
Beim Mon•eren achten Sie bi•e darauf das die Mu•ern immer innen liegen.
Setzen Sie den Rahmen für das Dach zusammen indem
Sie die Teile 7 und 8 an die Stangen (1, 2 und 3) mon•eren
und zur Fixierung mit den Schrauben anziehen.
Au ! auanleitung
1
3x5!m!series!!premium
1
1
1
1
1
1
2
7
7
8
8
7
7
7
2
78
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
7
7
7
7
9a
9a
9
9
9 9aĮ

19
2Mit Spanner (22) und der Stahlstange (21) stabilisieren
Sie die Dachkonstruk•on zusätzlich.
Befes•gen Sie die Dachstreben (6) mit der Schelle (23)
an der Stange (1) .
3x5 m series premium
21
21
22
23
6
7
7
7
1
2
2
23
6
6
6
7
7
7
2
2
2
2
3
3
3
3
3
1
1
8
8
8

20
3Heben Sie eine Seite des Zeltgerüsts an und setzen Sie die Beine (4) ein.
Setzen Sie das Dach (24) auf den Rahmen und befes•gen Sie es mit den
Gummischlaufen (15).
Achten Sie darauf, nicht zu viel Spannung auf die Gummischlaufen zu
geben, um das Anbringen der anderen Seite nicht zu erschweren.
3x5 m series premium
15
4
4
4
4
4
Table of contents
Languages:
Other Premium Tent manuals
Popular Tent manuals by other brands

Baytex
Baytex ALISPAN Assembly instructions

ShelterLogic
ShelterLogic 23572 Assembly instructions

Ohenry Productions
Ohenry Productions 15x15 quick start guide

Dometic
Dometic RALLY AIR PRO 200 Installation and operating manual

impact
impact Expodome Setup instructions

Isabella
Isabella Penta quick start guide