manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. prevention
  6. •
  7. Medical Equipment
  8. •
  9. prevention circul+ User manual

prevention circul+ User manual

QUICK START GUIDE
GUIDE DÉMARRAGE RAPIDE
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Prevention is a trademark of Hearst Communications, Inc. © 2021 Hearst Communications, Inc. All Rights Reserved.
HEART & BLOOD OXYGEN
WELLNESS MONITOR
Next-level
Accuracy & Health
RING DIAGRAM
DIAGRAMME DE LA BAGUE |DIAGRAMA DEL ANILLO
• Green charging indicator
• Indicateur de charge vert
• Indicador de carga verde
• Magnetic charging port
• Port de charge magnétique
• Puerto de carga magnético
• Customizable sizing
• Taille ajustable
• Talla ajustable
• Two USB charging
adapters
• Deux adaptateurs
de chargement USB
• Dos adaptadores
de carga USB
• Spacer ring
• Bague d'espacement
• Anillo espaciador
1
Plug into
USB port
CHARGING YOUR RING
2
Solid light:
Fully charged
Blinking light:
Charging
Plug into a USB port to charge.
Slide USB charging adapter onto the ring. It will connect
to the charging port magnetically.
A ashing green light indicates your device is charging.
A solid green light indicates your device is fully charged.
NOTE: If attempting to charge CIRCUL+after several
days of no use, green charging light may not start for
20 minutes.
EN
A full charge will take up to 2 hours. Ring must be fully
charged before initial activation.
Attach USB
adapter
FR Branchez dans un port USB pour charger.
Glisser l'adaptateur de charge USB sur l'anneau.
Il se xera magnétiquement au port de charge.
Un voyant vert clignotant indique que votre appareil
est en train de se charger.
Un voyant vert xe indique que votre appareil est
complètement chargé.
REMARQUE: Si vous essayez de charger votre CIRCUL+
après plusieurs jours d'inutilisation, le voyant vert de
charge peut ne pas s'allumer pendant 20 minutes.
Une charge complète prendra jusqu'à 2 heures. La
bague doit être chargée avant la activation initiale.
Branchez la bague
au port USB
CHARGER LA BAGUE
2
Voyant xe:
Complètement chargé
Voyant clignotant:
Charge
Branchez
l'adaptateur USB
ES Conéctelo a un puerto USB para cargar.
Deslice el adaptador de carga USB en el anillo.
Se asegurará al puerto de carga magnéticamente.
Una luz verde intermitente indica que su dispositivo
se está cargando.
Una luz verde ja indica que su dispositivo está
completamente cargado.
NOTA: Si intenta cargar CIRCUL+después de varios
días sin uso, es posible que la luz verde de carga no
se encienda durante 20 minutos.
Una carga completa tardará hasta 2 horas. El anillo
debe cargarse antes de la activación inicial.
Conéctelo al
puerto USB
CARGANDO TU ANILLO
2
Luz ja:
Completamente cargado
Luz intermitente:
Cargando
Conecte el
adaptador USB
• Make sure your mobile device is connected to the
internet. Go to the iOS App Store or Google Play Store
and search for CIRCUL+to download and install.
• Register your account with your email and password.
DOWNLOAD APP & REGISTER
TÉLÉCHARGER L'APPLICATION ET S'INSCRIRE
DESCARGAR APLICACIÓN Y REGISTRARSE
EN
• Assurez-vous que votre appareil mobile est connecté
à internet. Allez sur l'App Store iOS ou le Google Play
Store et recherchez CIRCUL+pour son téléchargement
et l'installation.
• Enregistrez votre compte avec votre courriel email et
votre mot de passe.
FR
• Asegúrese de que su dispositivo móvil está conectado a
Internet. Ve a la App Store de iOS o a la Play Store de
Google y busca CIRCUL+para descargarla e instalarla.
• Registre su cuenta con el correo electrónico y la
contraseña.
ES
3
• On a mobile device, turn ON Bluetooth and open the
CIRCUL+app. *Android 6.0+can only use Bluetooth
when GPS is enabled.
BLUETOOTH ACTIVATION
ACTIVATION BLUETOOTH |ACTIVACIÓN BLUETOOTH
EN
• Sur un appareil mobile, activez Bluetooth et ouvrez
l'application CIRCUL+. *Android 6.0+ ne peut utiliser que
Bluetooth GPS activé.
FR
• En un dispositivo móvil, encienda Bluetooth y abra el
Aplicación CIRCUL+. *Android 6.0+ solo puede usar
Bluetooth GPS habilitado.
ES
4
• Click ‘Add CIRCUL+’ button to pair your ring. Keeping the
ring close to your mobile device, follow the instructions in
your app to complete the pairing process.
REGISTERING +PAIRING
S'INSCRIRE + COUPLAGE
REGISTRO + EMPAREJAMIENTO
EN
• Cliquez sur ‘Ajouter CIRCUL+’ pour coupler votre bague.
En gardant la bague près de votre appareil mobile,
suivez les instructions de votre application pour terminer
le processus de couplage.
FR
• Haga clic en 'Agregar CIRCUL+' para emparejar su anillo.
Manteniendo el anillo cerca de su dispositivo móvil, siga
las instrucciones en su aplicación para completar el
proceso de emparejamiento.
ES
5
• Shake the ring
to complete
the pairing
• Secouez
l'anneau pour
terminer le
couplage
• Agita el anillo
para completar
el empareja-
miento
• To begin monitoring, slide your nger into the CIRCUL+
with the raised part of the ring facing away from your
body. Fit the CIRCUL+onto either the ring, middle, or
index nger such that the ring is comfortable, but not
easy to rotate (i.e. not too loose)
RING POSITIONING
POSITIONNEMENT DE LA BAGUE
POSICIONAMIENTO DEL ANILLO
EN
• Pour commencer la surveillance, glissez votre doigt dans
votre CIRCUL+avec la partie surélevée de l'anneau
tournée à l'opposé de votre corps. Portez votre CIRCUL+
au doigt qui offre un maximum de confort, sans toutefois
que la bague soit facile à tourner (c'est-à-dire pas trop
ottante).
FR
• Para comenzar a monitorear, deslice su dedo en el
CIRCUL+con la parte levantada del anillo hacia afuera
de su cuerpo. Coloque el CIRCUL+en cualquier dedo
para que el anillo sea cómodo, pero no fácil de girar
(es decir, no demasiado suelto).
ES
6
• Position ring over
‘belly’ of nger
• Placez la bague
sur le ‘ventre’
du doigt
• Coloque el anillo
sobre el ‘vientre’
del dedo
• Palm side of hand
• Côté paume de
la main
• Lado de la palma
de la mano
• When you open the CIRCUL+app, you will see
your blood oxygenation and pulse rate. To turn on
monitoring, click the ‘Daytime’,’Exercise’ or ‘Sleep’
button on the home page.
• Daytime mode: (Continuous Recording of Your
Saturation and Heart rate) Requires a minimum of 2
minutes; records for up to 12 hours. Minimize hand
movement during recording.
• Exercise mode: (Continuous Recording of Your
Heart Rate) Requires a minimum of 10 minutes; records
for up to 12 hours.
• Sleep mode: (Continuous Recording of Your Saturation,
Heart Rate & Finger Temperature) Requires a minimum
of 30 minutes; records for up to 12 hours. Please note,
in order to record your sleep stages, Sleep mode must
be active for at least 4 hours. Shorter periods will only
record data for SpO2 and Heart Rate.
ACTIVATE MONITORING
ACTIVER LA SURVEILLANCE
ACTIVAR MONITORIZACIÓN
EN
7
NOTE: You can shut your phone off or close CIRCUL+
mobile app during recording unless you are using the
‘Alert’ function.
7
• Cuando abra la aplicación CIRCUL+verá la
oxigenación de la sangre y la frecuencia del pulso.
Para activar la monitorización, haga clic en el botón
'Durante el día', 'Ejercicio' o 'Dormir' en la página
de inicio.
• Modo diurno: (Medición continua de su saturación y
frecuencia cardíaca) Requiere un mínimo de 2 minutos;
graba hasta 12 horas. Minimiza el movimiento de la
mano durante la grabación.
• Modo de ejercicio: (Medición continua de su ritmo
cardíaco) Requiere un mínimo de 10 minutos; registra
hasta 12 horas.
• Modo de reposo: (Medición continua de su saturación,
frecuencia cardíaca y temperatura de los dedos)
Requiere un mínimo de 30 minutos; registra hasta 12
horas. Por favor, tenga en cuenta que para registrar sus
etapas de sueño, el modo Sueño debe estar activo
durante al menos 4 horas. Los periodos más cortos sólo
registrarán los datos de SpO2 y Frecuencia Cardíaca.
ES
NOTA: Puede apagar su teléfono o cerrar la aplicación
móvil CIRCUL+ durante la grabación, a menos que esté
usando la función ‘Alerta’.
• Lorsque vous ouvrez l'application CIRCUL+, vous verrez
votre oxygénation sanguine et votre pouls. Pour activer
la surveillance, cliquez sur le bouton ’Jour’, ‘Exercice‘
ou ‘Sommeil’ sur la page d'accueil.
• Mode jour: (Enregistrement continu de votre saturation
et de votre fréquence cardiaque) Nécessite un minimum
de 2 minutes; enregistre jusqu'à 12 heures. Minimisez les
mouvements de la main pendant l'enregistrement.
• Mode exercice: (Mesure continue de votre rythme
cardiaque) Nécessite un minimum de 10 minutes;
enregistre jusqu'à 12 heures.
• Mode veille: (Mesure continue de votre saturation, de
votre fréquence cardiaque et de la température de vos
doigts) Nécessite un minimum de 30 minutes; enregistre
jusqu'à 12 heures. Veuillez noter que pour enregistrer
vos phases de sommeil, le mode sommeil doit être
actif pendant au moins 4 heures. Des périodes plus
courtes n'enregistront que les données de SpO2 et de
fréquence cardiaque.
FR
REMARQUE: vous pouvez éteindre votre téléphone ou
fermer l'application mobile CIRCUL+pendant l'enregis-
trement, sauf si vous utilisez la fonction ‘Alerte’.
• When you've completed ‘Daytime’,’Exercise’ or
‘Sleep’ monitoring, hold down the 'Stop' button in the
app. The app will begin downloading data from your
ring. Make sure to keep the ring close to your mobile
device until the download process is complete and a
report shows on your screen.
END MONITORING
FIN DE LA SURVEILLANCE |FIN DE MONITORIZACIÓN
EN
• Lorsque vous avez terminé la surveillance ‘Journée’, 
‘Exercice’ ou ‘Sommeil’, maintenez le bouton ‘Stop’
dans l'application. L'application commencera à
télécharger les données de votre bague. Assurez-vous
de garder la bague près de votre appareil mobile
jusqu'à ce que le processus de téléchargement soit
terminé et qu'un rapport s'afche sur votre écran.
FR
• Cuando haya completado la monitorización 'Diurna',
'Ejercicio' o 'Sueño', mantenga presionado el botón
'Detener' en la aplicación. La aplicación comenzará a
descargar datos de su anillo. Asegúrese de mantener
el anillo cerca de su dispositivo móvil hasta que se
complete el proceso de descarga y se muestre un
informe en su pantalla.
FR
8
EN
EN PERFORMANCE PARAMETER
Sp02
Sampling Rate
Range
Accuracy
Sampling Rate
Range
Accuracy
100Hz (data stored once a sec)
50% - 100%
3% (between 70% - 100%)
100Hz (data stored once a sec)
30bpm - 240bpm
2%, 2bpm, with maximum value
Resting
Heart Rate
HARDWARE SPECIFICATIONS
Materials
Surface Treatment
Waterproof Level
Sensors
Bluetooth range
Interface
Weight
Charging
Battery Charge Time
Operation Temperature -10OC to 45OC
Battery Life with Full Charge
Battery Life with Full Charge
316L Stainless Steel, PC
PVD Coating
IPX2
6 - axis Accelerometer
3-Wavelength Photo-Electric sensor
16 hours (continuous oxygen and
pulse rate detection)
16 hours (continuous exercise
heart rate detection)
< 10 Feet
Bluetooth BLE4.2
9.0g (S) / 9.3g (L)
5V, <80mA
< 2 hours
FR PARAMÈTRE DE PERFORMANCE
Sp02
Taux d’échantillonnage
Échelle
Précision
Taux d’échantillonnage
Échelle
Précision
100Hz
100Hz
50% - 100%
3% (entre 70% - 100%)
30bpm - 240bpm
2%, 2bpm, avec valeur maximale
Fréquence
Cardiaque
au Repos
ES PARAMETRO DE RENDIMIENTO
Sp02
Tasa de muestreo
Rango
Precisión
Tasa de muestreo
Rango
Precisión
100Hz
100Hz
50% - 100%
30lpm - 240lpm
Frecuencia
Cardíaca
en Reposo 2%, 2lpm, con valor máximo
(date stocké une fois par seconde)
(date stocké une fois par seconde)
(data almacenada una vez por segundo)
(data almacenada una vez por segundo)
3% (entre 70% - 100%)
ESFR SPÉCIFICATIONS DES MATÉRIAUX
Matériaux
Traitement de surface
Niveau de protection
contre l’eau
Capteurs
Portée Bluetooth
Interface
Poids
Charge
Temps de charge
de la batterie
Température de
Fonctionnement -10OC à45OC
Autonomie de la batterie
à pleine charge
Autonomie de la batterie
avec charge complète
Acier Inoxydable 316L, PC
Revêtement PVD
IPX2
Accéléromètre à 6 axes. Capteur
photoélectrique à 3 longueurs d'ondes
16 heures (détection continue de
l'oxygène et du pouls)
16 heures (détection continue
del'oxygène et de la fréquence
cardiaque)
< 3 mètres
Bluetooth BLE4.2
9.0g (S) / 9.3g (L)
5V, <80mA
< 2 heures
ESPECIFICACIONES DE HARDWARE
Materiales
Tratamiento de
la Supercie
Resistencia al Nivel
del Agua
Sensores
Alcance de Bluetooth
Interfaz
Peso
Cargando
Tiempo de carga
de la bateria
Temperatura de
operacion -10OC hasta45OC
Duración de la batería
con carga completa
Duración de la batería
con carga completa
Acero Inoxidable 316L, PC
Recubrimiento PVD
IPX2
Acelerómetro de 6 ejes. Sensor
fotoeléctrico de 3 longitudes de onda
16 horas (detección continua
de oxígeno y frecuencia de pulso)
16 horas (detección continua de
oxígeno y frecuencia cardíaca)
< 3 metros
Bluetooth BLE4.2
9.0g (S) / 9.3g (L)
5V, <80mA
< 2 horas
WARNING
•Do NOT use information from the device as the sole
basis clinical diagnosis and treatment.
• Do NOT use this device around flammable substances,
such as anesthetics.
• Do NOT use this in or around MRI or CT equipment.
• Do NOT sterilize device at high temperature or under
pressure.
• Do NOT operate device around equipment that may
generate strong electric and magnetic fields.
• It is recommended to charge your battery at least
twice a month to preserve the life of the battery.
• Swallowing hazard. Please keep away from children
under the age of 5 to avoid the risk of accidental
ingestion.
• Clean ring with soft cloth or cotton swab and rubbing
alcohol only.
EN
AVERTISSEMENT
•N'utilisez PAS les informations de l'appareil comme
seule base de diagnostic clinique et de traitement.
• N'utilisez PAS cet appareil à proximité de substances
inammables, telles que des anesthésiques.
• Ne l'utilisez PAS dans ou à proximité d'un équipement
d'IRM ou de tomodensitométrie.
• NE PAS stériliser l'appareil à haute température ou
sous pression.
• N'utilisez PAS l'appareil à proximité d'équipements
susceptibles de générer des champs électriques et
magnétiques puissants.
• Il est recommandé de charger votre batterie au moins
deux fois par mois pour préserver la durée de vie de
la batterie.
• Danger d'ingestion. Veuillez tenir à l'écart des enfants
de moins de 5 ans pour éviter le risque d'ingestion
accidentelle.
• Nettoyez l'anneau avec un chiffon doux ou un coton-tige
et de l'alcool à friction uniquement.
FR
ADVERTENCIA
•NO utilice la información del dispositivo como única
base para el diagnóstico y tratamiento clínicos.
• NO use este dispositivo cerca de sustancias inamables,
como anestésicos.
• NO lo use en o cerca de equipos de resonancia
magnética o tomografía computarizada.
• NO esterilice el dispositivo a alta temperatura o
bajo presión.
• NO opere el dispositivo cerca de equipos que puedan
generar fuertes campos eléctricos y magnéticos.
• Se recomienda cargar la batería al menos dos veces al
mes para preservar la vida útil de la batería.
• Peligro de ingestión. Manténgase alejado de los niños
menores de 5 años para evitar el riesgo de accidentes
de ingestión.
• Limpiar el anillo con un paño suave o un hisopo de
algodón y frotar sólo alcohol.
EN
+BODIMETRICS
PREVENTION is your leading provider of
trustworthy health information, empowering
its readers with practical strategies to
improve their physical, mental, and
emotional well-being.
BODIMETRICS is dedicated to empowering
consumers with products, services and
solutions that will allow them to take charge
of their health care, lower overall cost, and
improve their well-being.
EN
PREVENTION es su principal proveedor
de información de salud conable,
empoderando sus lectores con estrategias
prácticas para mejorar su físico, mental y
el bienestar emocional.
BODIMETRICS se dedica a potenciar
consumidores con productos, servicios y
soluciones que les permitan hacerse cargo
de su atención médica, un costo general
más bajo y mejorar su bienestar.
+BODIMETRICS
ES
+BODIMETRICS
FR
PREVENTION est votre principal fournisseur
d'informations ables sur la santé, offrant
à ses lecteurs des stratégies pratiques pour
améliorer leur bien-être physique, mental
et émotionnel.
BODIMETRICS se consacre à offrir aux
consommateurs des produits, des services
et des solutions qui leur permettront de
prendre en charge leurs soins de santé, de
réduire les coûts globaux et d'améliorer leur
bien-être.

Popular Medical Equipment manuals by other brands

Chiltern Invadex WISPA 100 Plus user guide

Chiltern Invadex

Chiltern Invadex WISPA 100 Plus user guide

Nonin GO2 LED Achieve user guide

Nonin

Nonin GO2 LED Achieve user guide

natus Dantec Keypoint G4 User's and service guide

natus

natus Dantec Keypoint G4 User's and service guide

Respironics EverGo user manual

Respironics

Respironics EverGo user manual

Seca mVSA 535 Instructions for use

Seca

Seca mVSA 535 Instructions for use

Maico MA 41 quick guide

Maico

Maico MA 41 quick guide

GivMohr Sling GMS-PED manual

GivMohr Sling

GivMohr Sling GMS-PED manual

CSO MS39 AS-OCT Instructions for use

CSO

CSO MS39 AS-OCT Instructions for use

Orliman 2010-S INSTRUCTIONS FOR USE AND PRESERVATION

Orliman

Orliman 2010-S INSTRUCTIONS FOR USE AND PRESERVATION

Bioness NESS L300 Plus user guide

Bioness

Bioness NESS L300 Plus user guide

DJO Global Aircast Cryo Cuff IC manual

DJO Global

DJO Global Aircast Cryo Cuff IC manual

Topcon CT-1P user manual

Topcon

Topcon CT-1P user manual

BD Alaris CCneXus1 Directions for use

BD

BD Alaris CCneXus1 Directions for use

OYMotion Technologies OHand2CH OYM-OH-A001LS-B001 user guide

OYMotion Technologies

OYMotion Technologies OHand2CH OYM-OH-A001LS-B001 user guide

Optimum Medical Ugo 3350 Instructions for use

Optimum Medical

Optimum Medical Ugo 3350 Instructions for use

Arthrex SynergyID AR-3200-0025 Instructions for use

Arthrex

Arthrex SynergyID AR-3200-0025 Instructions for use

NeuroMetrix NC-stat DPNCheck reference guide

NeuroMetrix

NeuroMetrix NC-stat DPNCheck reference guide

Therafin SQUEEZE MACHINE owner's manual

Therafin

Therafin SQUEEZE MACHINE owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.