manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Price Pfister
  6. •
  7. Kitchen & Bath Fixture
  8. •
  9. Price Pfister 806 Series User manual

Price Pfister 806 Series User manual

11-11-07 EO7210B 25195-1100
A COMPANY
Copyright ©2007, Price Pfister, Inc.
806 SERIES
Roman Tub Faucets
Hoses Not Included Tuyaux Flexibles Non Compris Mangueras No Incluidas
Catalina
Parisa
Georgetown
Carmel &
Treviso
Tribeca
Marielle
Ashfield
Ashfield
High Arc
Avalon
Treviso
Spout Decorative
Lever Ashfield
Decorative
Lever
Ashfield
Wave
Handles
Catalina
Decorative
Lever
Treviso
Decorative
Lever
Marielle
Decorative
Lever
Avalon
Decorative
Lever
Bec Manettes
Décoratif Manettes Décoratif
Ashfield
Poignées en Foime
de Vague
Ashfield
Levier Décoratif
Catalina Levier Décoratif
Treviso Levier Décoratif
Marielle Levier Décoratif
Avalon
Surtidor Manijas
Decorativas Manijas Decorativas
Ashfield
Manivelas
Ondeadas
Ashfield
Palanca
Decorativa Estilo
Catalina
Palanca
Decorativa Estilo
Treviso
Palanca
Decorativa Estilo
Marielle
Palanca
Decorativa Estilo
Avalon
2
For optimum performance of your new Price Pfister faucet, a minimum water pressure of
25 PSI is recommended.
TOOLS RECOMMENDED
• Pliers • Flashlight • Towel • Phillips Screwdriver
• Adjustable Wrenches • 1” Deep Socket Nut Driver
• PTFE Plumber’s Tape • Plumber’s Putty
Your Price Pfister faucet is easy to install using some basic tools and following the
illustrated directions. Any supplies that you do not have may be found at the store where
you purchased your faucet.
If you are replacing an existing faucet, remove the faucet from the tub and clean the tub
surface thoroughly. Price Pfister recommends that all holes be 1-1/4” in diameter.
BEFORE PROCEEDING
Your installation will require supply tubes. To preserve the high flow characteristics of these
valves, it is necessary to use 1/2” I.D. (5/8” O.D.) copper tubing or Price Pfister Quick Connect
Hose Kit 15-112R. Consult the store where you purchased your faucet for the recommended
connections that you may require for your area. If deck thickness exceeds 1-3/8” Price Pfister
Stem Extension Kit 974-375 must be used.
Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are usually found
near the water meter. Check state and local plumbing codes prior to installation to verify
requirements for proper installation procedures. If you are uncertain as to the proper
requirements, we recommend that you consult with a licensed plumbing professional prior
to installation.
Français :
Pour un fonctionnement optimal de votre nouveau robinet Price Pfister, il est recommandé
d’avoir une pression minimale de l’eau de 25 PSI.
OUTILS RECOMMANDÉS
• Pinces • Lampe de poche • Serviette • Tournevis Phillips
• Clé à molette • Tourne-écrou 1 po à douille profonde
• Ruban de plomberie en téflon • Mastic de plomberie
Votre robinet Price Pfister est facile à installer en utilisant quelques outils de base et en
suivant les instructions illustrées. Toutes les fournitures que vous n’avez pas peuvent être
trouvées dans le magasin où vous avez acheté votre robinet.
Si vous remplacez un robinet existant, retirez le robinet de l’évier et nettoyez soigneusement
la surface de bagnoir. Price Pfister recommande que tous les trous aient un diamètre de
1-1/4po.
AVANT DE CONTINUER
Votre installation exigera des tubes d’alimentation. Pour conserver les caractéristiques
de débit élevé de ces robinets, il est nécessaire d’utiliser des tubes en cuivre de diamètre
intérieur 1/2 po (D.E. 5/8po) ou un Ensemble de Tuyaux à Connexion Rapide Price Pfister
15-112R. Demandez dans le magasin où vous avez acheté votre robinet les connexions
recommandées dont vous pouvez avoir besoin dans votre région. Si l’épaisseur du comptoir
est supérieure à 1-3/8po, on doit utiliser un Ensemble Prolongateur de Tige Price Pfister
974-375.
Repérer les conduites d’arrivée d’eau et fermer les robinets d’arrivée d’eau, que se trouvent
habituellement près de l’humidimètre. Consulter son code de plomberie municipal et celui
de sa province ou de son état avant l’installation pour connaître les exigences de la
procédure d’installation. En cad de doute quant à ces exigtences, nous recommandons la
consultation d’un professionnel agrée de la plomberie avant de procéder àl’installation.
Español:
Para obtener mejores resultados de su nueva llave de agua de Price Pfister, un mínimo de
25 PSI de presión de agua es recomendable.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
• Tenazas • Linterna • Toalla • Destornillador Phillips
• Llaves de ajuste • Destornillador de Tuercas de encaje 1”
• PTFE Cinta de Plomería • Masilla de Plomería
Su llave de Price Pfister es fácil de instalar cuando se usan algunas herramientas básicas y
cuando se siguen las instrucciones ilustradas en este folleto. Cualquier accesorio que usted
no tenga, puede ser encontrado en la tienda donde usted compró la llave de agua.
Si está reemplazando una llave de agua en uso, quite la llave de la bañera, y limpie la
superficie de la misma completamente. Price Pfister recomienda que todos los orificios
sean de 1-1/4” de diámetro.
ANTES DE COMENZAR
La instalación requerirá tubos de suministro. Para conservar las características de alto fluido
de estas válvulas, es necesario usar tubería de cobre de 1/2” D.I. (5/8” D.E.) o el Estuche
de Mangueras de Conexión Rápida de Price Pfister 15-112R. Consulte con el vendedor
donde compró la llave de agua para que le recomiende el tipo de conexión que es apropiada
para su área. Si el grueso de la cubierta excede 1-3/8”, el estuche con el Vástago de Extensión
974-375 de Price Pfister deberá ser utilizado.
Localice las entradas que proveen agua y cierre las valvulas. Estas usualmente se
encuentran debajo del lavaplatos o cerca del medidor de agua. Verifique los códigos de
plomería locales y estatales antes de instalar para verificar los procedimientos correctos
requeridos. Si tiene alguna duda acerca de los requerimientos, recomendamos que consulto
un plomero profesional acreditado antes de instalar.
1
2
1. RECOMMENDED COMPONENT LOCATIONS
a) IN-LINE INSTALLATION
4-½” minimum spacing between holes.
b) OFFSET INSTALLATION
SPOUT HOLE (1A) should be a minimum of ⅞” from tub wall. Hole offset should be
a minimum of 0” to 3-½”. Hole offset should be a minimum of 4-½”.
(1B) NOTE: RECOMMENDED ALL HOLES 1-¼” DIAMETER.
1. Français : EMPLACEMENTS RECOMMANDÉS POUR LES COMPOSANTS
a) INSTALLATION EN LIGNE
Un minimum de 4-½ pouces d’espace entre les trous.
b) INSTALLATION EN DÉCALAGE
Le TROU DU BEC (1A) devra être au minimum à ⅞po de la paroi de la baignoire. Le
décalage du trou devrait être compris entre un minimum de 0 po et un maximum de
3-½ po. Le décalage du trou devrait être au minimum de 4-½ po.
(1B) REMARQUE: IL EST RECOMMANDES QUE TOUS LES TROUS SOIENT DE 1-¼ PO.
1. Español: COLOCACION RECOMENDADA PARA LOS COMPONENTES
a) LA INSTALACIÓN DEL GRIFO EN LÍNEA
4-½” mínimo de espacio entre los orificios.
b) INSTALACIÓN ACODADA
El ORIFICIO DE LA DUCHA (1A) debería estar a un mínimo de ⅞” de la pared de la
bañera. La distancia fuera de linea entre orificios devera ser un mínimo de 0” a
un
máximo de 3-½”. La distancia en linea entre orificios devera ser de un mínimo de 4-½”.
(1B) NOTA: RECOMENDADO PARA TODO ORIFICIO DE 1-¼” DE DIÁMETRO.
2. DIRECT MOUNT TO STEEL, CAST IRON OR FIBERGLASS TUB
(Type “A” Installation)
Clean TUB SURFACE (2A), remove protective paper from one side of MASTIC
WASHER (2D) and apply to ANCHOR BOTTOM (2C). Remove paper from other side
of Mastic Washer and install over Tub Spout hole on Tub with SHORT SET SCREW
(2B) facing Tub. From underneath Tub, slide and screw SHANK (2F) into ANCHOR
(2C) and tighten SHORT SET SCREW (2B). Assemble WASHER (2G) and tighten
NUT (2E). Do not cut SHANK (2F) until you are ready to install Spout.
2A
2B 2C
2D
2E
2F
2G
TYPE “A”
1A
Holes (1B) 1-1/4” (3 places)
25 PSI MINIMUM
a
b
1B
1B
0” MIN.
3-1/2”
MAX. 7/8”
MIN.
4-1/2”
MAX.
1-3/8”
MAX.
4-1/2”
MIN.
3
3E
3
3
Français:
MONTAGE DIRECT SUR UNE BAIGNOIRE EN ACIER, EN FONTE OU EN FIBRE DE
VERRE (Installation du typ «A»)
Nettoyer la SURFACE DE LA BAIGNOIRE (2A), retirer le papier protecte r apposé d' n
côté de la RONDELLE DE MASTIC (2D) et poser la rondelle a FOND DE L'ANCRE (2C).
Retirer le papier apposé de l'a tre côté de la rondelle de mastic et poser la rondelle s r
l'orifice de la tige de la baignoire, la VIS DE PRESSION COURTE (2B) face à la baignoire.
De desso s la baignoire, glisser et visser la TIGE (2F) à l'ANCRE (2C), p is serrer la VIS
DE PRESSION COURTE (2B). En ce q i concerne l'installation d' n t be en c ivre, la
TIGE (2F) po rra o non être vissée à l"ANCRE (2C) selon l'épaisse r de la plage de
l'évier. Po r l'installation d' n t ya flexible, dans le cas de l'ensemble de t ya x à
connexion rapide Price Pfister n méro 15Ć112 (non fo rni), la TIGE (2F) ne po rra pas être
vissée à l'ANCRE (2H). POSER LA RONDELLE (2G) et resserrer l'Écro (2E). Ne pas
co per la tige (2F) tant q 'on n'est pas prêt à monter le bec.
Español:
INSTALACIÓN DIRECTA A UNA BAÑERA DE ACERO, HIERRO FUNDIDO O FIBRA
DE VIDRIO (Instalación tipo A")
Limpiar la S perficie de la Bañera (2A), sacar el papel de protección de no de los lados de
la Arandela de Màstiq e (2D), y aplicarla sobre el fondo del Ancla (2C). Retirar el papel del
otro lado de la Arandela de Mástiq e y colocar sobre el orificio del pico de la bañera en la
Bañera con el Tornillo Prisionero Peq eño (2C) mirando hacia la Bañera. Desde la parte
inferior de la Bañera, deslizar y atornillar el Caño (2B) en el Ancla (2C) y aj star el Tornillo
Prisionero Peq eño (2B). Ensambla la Rondana (2G) y aj star la t erca (2E).
Dependiendo en el espesor de la c bierta, para instalaciones con mang eras, el Est che
de conexión Rápida Price Pfister 15Ć112 (No S ministrado), sted no podra atornillar el
caño (2F) en el Ancla ( 2H). No cortar la Espiga (2F) hasta qu Ud. sté listo para
instalar l Surtidor.
ON SITE CONSTRUCTED TUB (Typ B" Installation)
Install Brass N t (3F) on Shank (3J) as shown and solder (3E). Insert Shank (3J) into Fiberboard
T be (3C). Insert Shank (3J) thro gh wood base (3L), assemble Washer (3K) and tighten N t
(3H). Drive Nail or Screw (3G) into TWO Notches provided in N t (3F). After Cement (3M) and
Tile (3D) are complete, c t Fiberboard (3C) protective t be fl sh to s rface. Assemble Anchor
(3B) with Short Set Screw (3A) facing T b. Tighten Short Set Screw (3A).
NOTE: Mastic Washer (2D) is not req ired for Type B" installation. See diagram n mber 2.
Français:ĄBAIGNOIRE CONSTRUITE SUR PLACE (Installation d typ «B»)
Monter l'Écro en Laiton (3F) s r la tige (3J) et so der (3E). Insérer la Tige (3J) dans le
T be en Carton D r (3C). Insérer la Tige (3J) à travers la base en bois (3L), assembler
la Rondelle (3K) et serrer l'Écro (3H). Enfoncer n clo o ne Vis (3G) dans les DEUX
fentes prév es dans l'Écro (3F). Une fois le ciment (3M) et les carrea x (3D) posés,
co per le t be protecte r en Carton D r (3C) a nivea de la s rface. Assembler l'Ancràge
(3B) avec la Vsi de fixation co rte (3A) dirigée vers la baignoire. Serrer la vis de fixation
co rte (3A).
REMARQUE : La Rondelle en Mastic (2D) n'est pas nécessaire po r l'installation de type
«B». Voir schéma,n méro 2.
Español:ĄBAÑERA DE CONSTRUCCIÓN INTEGRADA (Instalación tipo B")
Instale la T erca de Bronce (3F) en la Espiga (3J) como se m estra y sóldelo (3E). Inserte
la Espiga (3J) a través del T bo de Lamina de Fibra (3C). Inserte la Espiga (3J) a través
de la base de madera (3L), ensamble la Rondana (3K) y apriete la T erca (3H). Pase el
Clavo o el Tornillo (3G) por entre las DOS M escas q e tiene la T erca (3F). Desp és de
q e el cemento (3M) y la Losa (3D) estén en posición, corte la Lamina de Fibra (3C) protecĆ
tora del t bo nivelador de la s perficie. Ensamble el Ancla (3B) con el Tornillo Prisionero
peq eño (3A).
NOTA: La Rondana Mastic (2D) no se req iere para la instalación Tipo B". Véa el diagraĆ
ma número 2.
2Ć5/8"
TO CONNECT VALVES and TEE (Copp r Tubing)
Before any soldering is done, be s re to remove cartridges from the bodies. DO
NOT disassemble cartridge nit!
1. Connect Valve O tlets (4A) to Tee Inlets (4B) with 1/2" I.D. CopperT bing (5/8" O.D.)
and Solder. Regardless of yo r deck thickness, yo will need to solder a Copper T be (4C)
between the Tee (4D) and the Shank (4E) that sticks o t 1/2". Solder the horizontal CopĆ
per T bes to the Tee Inlets (4B) and the vertical Copper T be to the Tee O tlet.
TO CONNECT VALVES and TEE (Quick Conn ct)
2. Place Washer (4F) in Connector Tee (4G) and wrench tighten to Spo t Shank (4E).
Use Price Pfister Catalog N mber (15Ć112) Q ick Connect Kit (S pplied separately) to
connect Valve O tlets (4A) to Tee Inlets (4H) and wrench tighten at both connections.
TO CONNECT INLET SUPPLIES (Copp r Tubing)
Before any soldering is done, be s re to remove cartridges from the bodies. DO
NOT disassemble cartridge nit!
1. To connect Valve Inlets se 1/2" I.D. Copper T bbing (5/8" O.D.) and
Solder. ReĆinstall cartridges into valves once heat has dissipated from the body.
TO CONNECT INLET SUPPLIES (Quick Conn ct)
2. Use any Q ick Connect Flexible t bing with a 1/2"Ć14 NPSM thread. (Not S pplied).
Français: POUR RACCORDER LES ROBINETS AU TÉ (tub n cuivr )
Avant de procéder a so dage, s'ass rer de retirer la carto che d corps. NE PAS
DÉMONTER la carto che.
1. Raccorder les t ya x de sorte d robinet (4A) a x t ya x d'arrivée d té (4B) à l'aide
d' n t be en c ivre de 1/2 po de diamètre intérie r (5/8 po de diamètre extérie r) et so der
le raccord. Sans égard à l'épaisse r de la plage de l'évier, il fa dra so der entre le té (4D)
et la tige (4E) n t be en c ivre (4C) en laissant dépasser ne saillie de 1/2 po. So der
les t bes en c ivre horizonta x a x t ya x d'arrivée d té (4B) et le t be en c ivre vertical
a t ya de sortie d té.
POUR RACCORDER LE ROBINETS t LE TÉ (conn xion rapid )
2. Placer la rondelle (4F) dans le raccord té (4G) et fixer le to t à la tige d bec (4E) à
l'aide d' ne clé. Utiliser l'ensemble de t ya à connexion rapide n méro 15Ć112 q i fig re
dans le catalog e de Price Pfister (fo rni séparément) po r raccorder les t ya x de sortie
d robinet (4A) a x t ya x d'arrivée d té (4H) et fixer le to t a x de x raccordements
à l'aide d' ne clé.
POUR RACCORDER LES ACCESSOIRES D'ARRIVÉE (tub n cuivr )
Avant de procéder a so dage, s'ass rer de retirer la carto che d corps. NE PAS
DÉMONTER la carto che.
1. Po r raccorder les t ya x d'arrivée d robinet, tiliser n t be en c ivre de 1/2 po de
diamètre intérie r) et so der le raccord. Réinstaller la carto che à l'intérie r d robinet
ne fois q e la températ re d corps a baissé.
POUR RACCORDER LES ACCESSOIRES D'ARRIVÉE (conn xion rapid )
2. Utiliser n'importe q el t ya so ple de connexion rapide ayant n filetage de 1/2 poĆ14
NPSM (non fo rni).
Español:ĄPARA CONECTAR VALVULAS Y EL TE (Tub ria d Cobr )
Antes de soldar, aseg rese de remover los cart chos de los c erpos. ¡NO separe
la nidad del cart cho!
1. Conecte la salida de las valv las (4A) a las entradas de la Te (4B) con T beria de Cobre
(1/2" O.I., 5/8" O.E.) y solde. Sin importar el grosor de la c bierta, sted tendra q e sar
na linea de T beria de cobre (4C) entre la Te (4D) y el Caño (4E) q e asome 1/2". Solde
la T beria horizontal a las entradas de la Te (4B) y la T beria de Cobre vertical a la salida
de la Te.
PARA CONECTAR LAS VALVULAS Y EL TE (Con xion Rapida)
2. Posicione la Rondana (4F) en el conector Te (4G) y apriete con na llave inglesa al
Caño (4E). Use el catalogo de Price Pfister (15Ć112) est che de Conexion Rapida
(S ministrado por Separado) para conectar las Valv las de salida (4A) a las entradas de
la Te (4H) y apriete las dos conexiones con na llave inglesa.
PARA CONECTAR LAS ENTRADAS DE SUMINISTRO (Tub ría d Cobr )
Antes de soldar, aseg rese de remover los cart chos de los c erpos. ¡NO separe
la nidad del cart cho!
1. Para conectar las Entradas de las Válv las se T bería de Cobre de 1/2" D.I. (5/8"D.E.)
y sóldelas. Re instale los cart chos a las valv las na vez q e el calor se haya disipado
del c erpo.
PARA CONECTAR LAS ENTRADAS DE SUMINISTRO (Con xión Rápida)
2.. Use c alq ier t bería Flexible de Conexión Rápida con 1/2"Ć14 NPSM c erda. (No
S ministrado).
1-5/8” Critical
4
2
3A
3C
3D
3F
3G
3H
3J
3K
3L
3M
3B
4A 4E
4D
4C
4H
TYPE ”B”
4F
4G
4B
1/2”
(2C).
(2C).
Français: MONTAGE DIRECT SUR UNE BAIGNOIRE EN ACIER, EN FONTE
OU EN FIBRE DE VERRE (Installation du Type «A»)
Nettoyer la SURFACE DE LA BAIGNOIRE (2A), retirer le papier protecteur apposé
d’un côté de la RONDELLE DE MASTIC (2D) et poser la rondelle au FOND DE
L’ANCRE (2C). Retirer le papier apposé de l’autre côté de la rondelle de mastic
et poser la rondelle sur l’orifice de la tige de la baignoire, la VIS DE PRESSION
COURTE (2B) face à la baignoire. De dessous la baignoire, glisser et visser la TIGE
(2F) à l’ANCRE (2C), puis serrer la VIS DE PRESSION COURTE (2B).Assemblez la
RONDELLE (2G) et serrez l’ÉCROU (2E). Ne pas couper la TIGE (2F) tant qu’on
n’est pas prêt à monter le bec.
Español: INSTALACIÓN DIRECTAA UNABAÑERADE ACERO, HIERRO
FUNDIDO O FIBRADE VIDRIO (Instalación Tip “A”)
Limpiar la SUPERFICIE DE LA BAÑERA (2A), sacar el papel de protección de uno
de los lados de la ARANDELA DE MASTIQUE (2D), y aplicarla sobre el FONDO
DEL ANCLA (2C). Retirar el papel otro lado de la Arandela de Mastique y colocar
sobre el orificio del pico de la banera en la Bañera con el TORNILLO PRISIONERA
PEQUEÑO (2C) mirando hacia la Bañera. Desde la parte inferior de la Bañera,
deslizar y atornillar el Caño (2B) en el ANCLA (2C) y ajustar el TORNILLO PRI-
SIONERO PEQUEÑO (2B). Monte la ARANDELA (2G) y apriete la TUERCA (2E).
No cortar la Espiga (2F) hasta que Ud. esté listo para instalar el Surtidor.
3
TYPE “B”
3A
3B
3C
3F
3E
3D
3G
3H
2-5/8”
3J
3K
3L
3M
2
4
5
5. CHECKING FOR LEAKS
Before attaching QUICK CONNECT SPOUT (see diagrams 7or 8), you can plug the
top SHANK (5A) with a PIPE PLUG (5B) having a 1/4-18NPT thread (not supplied).
This is to allow pressurizing your plumbing system to check for any leaks.
5. Français : VÉRIFICATION DES FUITES
Avant de brancher le BEC À CONNEXION RAPIDE (voir schémas 7ou 8), vous
pouvez boucher le haut de la TIGE (5A) avec un BOUCHON DE TUYAU (5B)
ayant un filetage 1/4-18NPT (non fourni). Ceci est pour pressurier votre système de
plomberie afin de vérifier la présence de fuites.
5. Español: INSPECCIÓN DE FUGAS
Antes de unir la DUCHA DE CONEXIÓN RÁPIDA (véa los diagramas 7ó 8), usted
puede tapar la parte superior del CAÑO (5A) con el TAPÓN DE TUBERÍA (5B)
teniendo rosca 1/4-18NPT (no suministrado), esto es para permitir la presurización
del sistema de plomería, para inspeccionar si hay alguna fuga.
6. CUTTING SHANK
Cut off top of SHANK (6A) leaving a protrusion of 1/16” (2mm) maximum above
ANCHOR (6B). (6C) Chamfer and deburr SHANK (6A) before inserting ANCHOR (6B).
6. Français: DÉCOUPAGE DE LA TIGE
Tailler lasommet de la TIGE (6A) en laissant dépasser une saillie de 1/16 po (2mm)
tout au plus au-dessus de l’ANCRE (6B). (6C) Chanfreiner et limer la TIGE (6A)
avant de poser l’ANCRE (6B).
6. Español: CORTE DEL CAÑO
Cortar el trompo del CAÑO (6A) dejando una saliente máxima de 1/16” (2mm) por
encima del ANCLA (6B). (6C) Biselar y quitar las rebabas del CAÑO (6A) antes de
colocar el ANCLA (6B).
67. ATTACHING SPOUT
Catalina, Parisa, Tribeca, Marielle, Ashfield,Ashfield HighArc orAvalon:
Assemble and align QUICK CONNECT SPOUT (7A) ontoANCHOR (7B) and tighten
LONG SET SCREW (7C). Place BUTTON (7D).
7. Français : MONTAGE DU BEC
Catalina, Parisa, Tribeca, Marielle, Ashfield,Ashfield Haute Voûte ou Avalon
Assembler et aligner le BEC À CONNEXION RAPIDE (7A) sur L’ANCRAGE (7B) et
serrer la VIS DE FIXATION LONGUE (7C). Poser le CAPUCHON (7D).
7. Español : CONEXIÓN DEL SURTIDOR
Catalina, Parisa, Tribeca, Marielle, Ashfield,Ashfield De ArcoAlto óAvalon:
Ensamble y alinee la DUCHA DE CONEXIÓN RAPIDA (7A) al ANCLA (7B) y
apriete el TORNILLO LARGO DE PRISIONERO (7C). Coloque el BOTÓN (7D).
7
1-3/8”
(35mm)
6C
1/16”
(2mm)
CATALINA PARISA
TRIBECA MARIELLE
7A 7A
7A
7A
7B 7B
7B 7B
7C
7D
7C 7D 7C 7D
7C 7D
5B
5A
6A
6B
ASHFIELD
7A
7C
7D
7B
7A
7B
7C
7D
ASHFIELD
HIGH ARC
AVALON
7A
7B
7C
7D
5
8. ATTACHING SPOUT
Georgetown or Carmel:
Place LOWER WASHER (8B) over ANCHOR (8F), then SPOUT BASE (8E), and
UPPER WASHER (8D). Carefully align these three items and assemble and align
QUICK CONNECT SPOUT (8A) ontoANCHOR (8F) and tighten LONG SET SCREW
(8C). Place BUTTON (8G).
8. Français : MONTAGE DU BEC
Georgetown, ou Carmel :
Placez la RONDELLE INFÉRIEURE (8B) sur L’ANCRAGE (8F), puis la BASE DU
BEC (8E), et la RONDALLE SUPÉRIEURE (8D). Alignez soigneusement le tout et
montez et alignez le BEC À CONNEXION RAPIDE (8A) sur L’ANCRAGE (8F) et serrer
la VIS DE FIXATION LONGUE (8C). Poser le CAPUCHON (8G).
8. Español: CONEXIÓN DE EL SURTIDOR
Georgetown, ó Carmel:
Ponga la RONDANA INFERIOR (8B) sobre el ANCLA (8F), la BASE DE LA DUCHA
(8E), y la RONDANA SUPERIOR (8D). Cuidadosamente alinee estas tres piezas y
ensamble y alinee la DUCHA DE CONEXIÓN RÁPIDA (8A) al ANCLA (8F) y apriete
el TORNILLO DE PRISIONERO LARGO (8C). Coloque el BOTÓN (8G).
10. AIR GAPAND FLUSHING INSTRUCTIONS
AIR GAPS for various RT6 series spouts are as shown. Please consult your local
building code for Air Gap restrictions.
Flush Fitting:
1. Flush the fitting by running both HOT and COLD water lines until water is clear.
2. Check all connections for leaks.
10. Français : INSTRUCTIONS SUR L’ECART ANTI-RETOUR ET LA PURGE
L’ÉCART ANTI-RETOUR pour les becs de la gamme RT6 s’effectue selon les
illustrations ci-dessus. Pour connaître les restrictions s’appliquant a l’écart anti-retour,
consulter le règlement de construction municipal.
Vaciado De Los Accesorios :
1. Purger le raccord en faisant jaillir en même temps l’eau CHAUDE et l’eau FROIDE
jusqu’à ce que l’eau soit claire.
2. Vérifier tous les raccords pour s’assurer qu’il n’y a pas de fuite.
10. Español: ALTURA Y VACEO
Los BOQUETES (INTERVALOS DE AIRE) para los diferentes surtidores de la serie
RT6 son según se ilustra. Es importante consultar los reglamentos locales de
construcción para verificar las restricciones al respecto.
Vaciado De Los Accesorios:
1. Vaciar los accesorios haciendo correr las dos líneas de agua CALIENTE y FRÍA
hasta que el agua salga limpia y clara.
2. Inspeccionar todas las conexiones para asegurarse de que no hayan fugas.
9
8
10
9. ATTACHING TREVISO SPOUT (9A)
Place Washer (9B) and Spout Base (9C) over Anchor (9D). With Spout (9A)
facing forward, align onto Anchor (9D) and tighten with Set Screw (9E). Place
Button (9F) onto the Spout (9A).
9. Français : MONTAGE DU BEC TREVISO (9A)
Placer la rond elle (9B) et la base du bec (9C) sur l’ancrage (9D). S’assurer que
le bec (9A) tourné vers l’avant, joint et alignez sur l’ancrage (9D) et serer la vis de
fixation longue (9E). Poser le capuchon (9F) sur du bec (9A).
9. Español: CONEXIÓN DE EL SUTRIDOR TREVISO (9A)
Coloque la rondana (9B) y la base de la ducha (9C) sobre el ancla (9D). Asegúrese
que el surtidor (9A) esté mirando al frente, ensamble y alinee sobre el ancla (9D) y
apriete con el tornillo prisionero lorgo (9E). Coloque el boton (9F) al surtidor (9A).
8A
GEORGETOWN
CARMEL
8B
8C
8D
8E
8F
8G
8A
8B
8C
8D
8E
8F
8G
AVALON
5-3/16”
(148mm)
5-1/2”
(140mm) 6-11/16”
(170mm)
3-3/16”
(81mm)
6-13/16”
(173mm)
2-1/2”
(35mm)
6-3/8”
(171mm)
5-3/4”
(146mm)
6-1/8”
(155mm)
MARIELLETRIBECA
CATALINA
CARMEL
PARISA
GEORGETOWN
ASHFIELD ASHFIELD HIGH ARC
9A
9D
9C 9F
9E
9B
TREVISO
6-15/32"
(165mm)
TREVISO
6
11. INSTALLING FLANGES
1. Place PROTECTIVE WASHER (11A) against MOUNTING SURFACE (11B).
2. Place FLANGES (11C) onto SUPPLY VALVE BODIES (11E) and secure FLANGE
ADAPTORS (11D) hand tight.
11. Français : INSTALLATION DES BRIDES
1.
Ajoutez la RONDELLE DE PROTECTION (11A) contre la SURFACE DE MONTAGE (11B).
2. Placez les BRIDES (11C) sur les CORPS DES ROBINETS D’ALIMENTATION
(11E) et serrez les ADAPTATEURS DE BRIDES (11D) à la main.
11. Español: LAINSTALACIÓN DE LOS REBORDES
1. Agregue las RONDANAS DE PROTECCIÓN (11A) en la SUPERFICIE
DEMONTAJE (11B).
2. Coloque las REBORDES (11C) en los CUERPOS DE LAS VÁLVULAS DE
SUMINISTRO (11E) y asegure los ADAPTADORES DE REBORDES (11D)
apretando manualmente.
12. STEM ROTATION SET UP
1. STEM STOP (12A) can be inserted into the stem in either of two ways, depending
on the rotation you want to have for your handles.
2. When removing and/or installing the STEM STOP (12A), you must look for the
MISSING TOOTH (12B) on both the stem and the stop, and align them.
3. If you want both handles rotating in the same direction, you must be able to see
the groove on the stop on both stems when installed. If you want the handles
rotating in opposite directions, you will see the groove on only one of the stems
when installed.
12. Français : ROTATION DE LA TIGE
1. L’ARRÊT DE LATIGE (12A) peut être introduit dans la tige de deux façons, selon
la rotation que l’on veut obtenir pour les leviers.
2. Lorsqu’on retire ou qu’on installe L’ARRÊT DE LA TIGE (12A), il faut repérer la
DENT MANQUANTE (12B) sur la tige et sur l’arrêt, et les aligner.
3. Si l’on veut que les deux leviers tournent dans le même dans, la rainure dans
l’arrêt des deux tiges doit être visible au moment de l’installation. Par contre, si
l’on veut que les deux leviers tournent dans le sens contraire, la rainure ne devra
être visible que sur une des deux tiges au moment de l’installation.
12. Español: DETERMINACION DE LAROTACION DE LAS ESPIGAS
1. El TOPE DE LAESPIGA (12A) puede ser insertado en la espiga en dos posiciones,
dependiendo de la rotación que se quiera tener en los puños.
2. Cuando remueva o instale el TOPE DE LAESPIGA(12A), usted tiene que identificar
el DIENTE FALTANTE (12B) en ambas partes la espiga y el tope, y alinearlos.
3. Si usted quiere que ambos puños giren en la misma dirección, usted deve poder
ver la ranura en el tope en las dos espigas cuando esten instalados. Si usted quiera
que los puños giren en direcciones contrarias, usted deve poder ver la ranura en
el tope en solamente una de las espigas cuando los topes esten instalados.
13. HANDLE INSTALLATION OR REMOVAL
Before installing any Handles, be sure Valves are in “CLOSED” position.
Decorative Lever Trim and Cross Handle Trim:
Attach HANDLE HUBS (13A) onto stems in desired position and tighten SCREWS (13C).
Insert BUTTONS (13B). Hand tighten HANDLES (13D) into HANDLE HUBS (13A). Reverse
the above procedure for handle removal.
Treviso and Avalon Decorative Lever Trim:
Attach HANDLE HUBS (13A) onto STEMS (13E), and secure with SCREW (13F). Reverse
the above procedure for handle removal.
Ashfield and Marielle Handle Attachment
Place Seal Rings (13G) against the bottom of Hubs (13H). Thread handles onto End Bodies
(13J) by holding the Lever (13K) in place and tighten Hubs (13H). Reverse the above
procedure for handle removal.
13. Français : INSTALLATION OU DÉMONTAGE DU LEVIER
Avant d’installer le Levier, s’assurer que le Robinets est en position «FERMÉ».
Garniture de Levier Décoratif et Garniture de Croix Décoratif :
Fixer les RENFORTS DE MANETTE (13A) en position désirée sur les tiges et serrer les VIS
(13C). Insérer les BOUTONS (13B). Serrer les LEVIERS (13D) à la main sur les RENFORTS
DE MANETTE (13A). Inverser cette procédure pour l’enlèvement de la manette.
Garniture de Levier Décoratif Treviso
Fixer les RENFORTS DE MANETTE (13A) sur les TIGES (13E), et fixer á l’aide de VIS
(13F). Inverser cette procédure pour l’enlèvement de la manette.
Fixation De La Manette Ashfield et Marielle
Monter les manettes (13G) sur les adaptateurs (13H). Monter les manettes sur les adaptateurs
de robinets (13J). S’assurer que les robinets et les manettes (13K) sont en position de
FERMETURE et maintenant en place et serrer leur moyeu (13H). Inverser cette procédure
pour l’enlèvement de la manette.
13. Español: INSTALACIÓN O REMOCIÓN DEL PUÑO
Antes de instalar los Puños, asegúrese de que las Válvulas se encuentren
en posición “CERRADA”.
Base de la Manija Decorativa:
Coloque los CUBOS DEL PUÑO (13A) en los vástagos en la posición deseada y apriete
los TORNILLOS (13C). Introduzca los BOTONES (13B). Apriete las MANIJAS (13D) con
la mano en los CUBOS DEL PUÑO (13A). Invierta este procedimiento para la remoción
del puño.
Base de la Manija Decorativa Treviso:
Coloque los CUBOS DEL PUÑO (13A) en los VÁSTAGOS (12E), asegurándolos con
TORNILLOS (13F). Invierta este procedimiento para la remoción del puño.
CómoColocar Las ManijasAshfield y Marielle
Conecte las manijas (13G) a los adaptadores (13H). Conecte las manijas a los adaptadores
de las válvulas (13J) y asegure las manijas sosteniendo las palancas (13K) en su lugar y
apretando los núcleos (13G). Invierta este procedimiento para la remoción del puño.
11
12
13
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238)
For Toll-Free Pfaucet information call 1-800 PFAUCET
(1-800-732-8238) or visit www.pricepfister.com
• Installation Support
• Care and Warranty Information
Français : Pour les renseignements concernant le service san frais
de Pfaucet, appelez 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) appel ou
visite www.pricepfister.com
• Assistance à l’installation
• Informations sur l’entretien et la garantie
Español: Para obtener información mediante llamadas gratis, llame
al 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite www.pricepfister.com
• Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
11A
11D
11C
11A
11D
11C
11B
11E
12A
12B
13B
13C
13F
13B
13C
13A 13D 13A
13D
13D 13A 13D
13E
13A
13D
13A
13B
13C
13H
13J
13G
13K
English
English
Español
Español
Français
Français
*
*
Letter Designates Finish
Letter Designates Finish
La Letra Indica El Terminado
La Letra Indica El Terminado
La Lettre Designe La Fini
La Lettre Designe La Fini
APolished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli
ERustic Pewter Peltre Rústico Étain Rustique
FPVD Brushed Brass PVD Bronce Cepillado PVD Laiton Brossé
JPVD Brushed Nickel PVD Niquel Cepillado PVD Nickel Brossé
KBrushed Nickel Niquel Cepillado Nickel Brossé
VPVD Polished Brass PVD Bronce Pulido PVD Laiton Poli
URustic Bronze Bronce Rústico Bronze Rustique
YTuscan Bronze Bronce Toscano Bronze Le Toscan
ZOil Rubbed Bronze Bronce Frotado Con Aceite Bronze Huilé
- Combination Finish Terminado de Combinación Fini De Combinaison
VA Polished Chrome with Brass Accent
Acabado de Cromo Pulido con Extremo de Bronce
Chrome Poli Fini avec Bout en Laiton
VK Brushed Nickel with Brass Accent
Acabado de Niquel Cepillado con Extremo de Bronce
Nickel Brossé Fini avec Bout en Laiton
AK Brushed Nickel with Chrome Accent
Acabado de Niquel Cepillado con Extremo de Cromo
Nickel Brossé Fini avec Bout en Chrome
7
CATALINA
931-980*
971-940
975-026
975-600*
950-194
960-016*
950-195
CARMEL
PARISA GEORGETOWN
TRIBECA MARIELLE
975-026*
975-026
941-044*
971-702 940-047*
960-048*
Catalina
960-010*
Parisa
Georgetown
Carmel
Treviso
960-058*
Tribeca
940-027*
971-013
971-014
941-900*
971-703
950-895
971-491
940-496*
940-495*
910-055
910-055
949-005
949-005
910-055
949-005
940-981
Porcelain White
Porcelaine Blanche
Porcelana Blanca
940-971*
Solid Brass
Laiton Massif
Bronce Sólido
940-068*
970-016
971-703
940-493* 940-485*
941-475*
Cold
Froid
Frío
940-971*
Hot
Chaud
Caliente
950-885
971-982
950-880
931-605
975-525
950-235
910-305
931-971
931-872
950-250
950-235
931-600
900-203 940-900A, V 940-905A, V 940-991*
940-992V
940-993A
940-994A, V 940-995A, K, V
940-996VA, VK, AK
950-194
960-016*
950-195
931-980*
971-940
931-980*
971-940
931-980*
971-940
931-980*
971-940
931-980*
971-940
941-900* 971-703
941-900*
940-045*
900-202
900-315 950-840
ASHFIELD 971-940*
940-055*
970-017C
Gray
Gris, Gris
970-017B
Black
Noire, Negra
940-140*
Left
Gauche
Izquierda
940-139*
Right
Derecha
Droite
931-980*
975-026 931-980*
971-982*
ASHFIELD HIGH ARC
AVALON
940-371*
960-010*
949-048C
Gray
Gris, Gris
949-048B
Black
Noire, Negra
970-017C
Gray
Gris, Gris
970-017B
Black
Noire, Negra
931-980*
971-940
975-600*
TREVISO
975-026 971-940
931-980*
950-109
960-089*
971-024
Price Pfister
Lifetime Limited Mechanical & Pfinish Warranty
Covers Pfinish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Price Pfister provides the following Warranties for its products. Proof of
Purchase may be required in order to obtain any of the benefits set forth
below.
Limited Warranties: Price Pfister warrants that for as long as the original
purchaser owns the home in which the Price Pfister product (the “Product”)
is originally installed, the Product will be free of all defects in material and
workmanship that would impair the intended and proper use of the Product.
If the Product is installed in a commercial application, the above mechanical
warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the date of
purchase of the Product.
Price Pfister warrants against deterioration of the Product’s finish for as long
as the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
finish warranty for Products that do not contain the Pforever finish shall be
limited to a period of five (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Price Pfister, at its option, will repair or replace
the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is
the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price Pfister is to be notified describing
the problem. In order to notify Price Pfister and receive assistance or service
under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-
800-732-8238) for a consumer service representative who can assist you,
or (2) write consumer service department c/o Price Pfister Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA92610, and include a description of the problem,
model number, your name, address, phone number and approximate date of
purchase,or (3) emailPricePfister’s customer service department by going to
www.PricePfister.com, or (4) notify the location or distributorfrom which the
Product was purchased. In any case, you may be requiredto return the Product
to Price Pfister for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
PRICE PFISTER WILLNOT BE LIABLE FORANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR
BREACH OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE,
AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including
negligence and strict liability).
Price Pfister has the right to discontinue or modify any product at any
time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or
consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply
to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or Acts of God.
Price Pfister
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la finition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui
garantissons un article dont la finition ne pourra se détériorer. Dans le cas
des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la finition
“Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le
fabricant pourra, à sa discrétion,réparer ou remplacer la partie défectueuse.
Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui
l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pfister Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.PricePfister.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON
LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE
CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE
NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence et la responsabilité
stricte).
Price Pfister se réserve le droit de discontinuer ou de modifier un produit
en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien,
d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore
d’usages fautifs, d'abus, de modifications, d'accidents ou de catastrophes
naturelles.
Price Pfister
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Price Pfister suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es
posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener
cualquiera de los beneficios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Price Pfister garantiza que por el tiempo en que el
comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado
inicialmente el producto Price Pfister (el “Producto”), este Producto estará
libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el uso
proyectado y correcto delProducto. Si el Producto seinstala en una aplicación
comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de
diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Price Pfister garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo
en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese
instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación
comercial, la garantía sobre el acabado que precede para Productos que no
contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un periodo de cinco (5)
años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de quehaya un defecto en el Producto que viole
las garantías que preceden, Price Pfister, a su opción, reparará o reemplazará
la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto
es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pfister deberá ser
notificado, con una descripción del problema. Para notificar a Price Pfister
y recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1)
llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante
de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de
servicioal consumidor,c/oPrice Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA
92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo,
su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o
(3)enviar un e-mailal departamentodeservicioal consumidor dePrice Pfister
entrando en la página web www.PricePfister.com, o (4) avisarle al lugar o al
distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de los casos,
podría pedírsele devolver el Producto a Price Pfister para su inspección y es
posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO
O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE OCUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Price Pfister tiene el derecho de discontinuar o modificar cualquier
producto en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones
o exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible
que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted
también tenga otros derechos que difieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como
resultado de mantenimiento, reparaciones,limpieza o instalación inadecuados,
mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor.
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.pricepfister.com
A COMPANY
CAUTION: Maintenance
DISASSEMBLY
1. Replacement parts may be available at the store
where you purchased your faucet.
2. When replacement parts are not available, please
write or call Price Pfister Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before
working on your faucet.
Français :
ATTENTION : Entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles
dans le magasin dans lequel le robinet a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas
disponibles, bien vouloir contacter le département du
service après-vente de Price Pfister par courrier ou par
téléphone.
3. Toujours couperlesarrivéesd’eauetdépressuriser
avant de travailler sur le robinet.
Español:
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR
1. El almacén donde compró su grifo podría tener
repuestos disponibles.
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir
o llamar al departamento de servicio al consumidor de
Price Pfister.
3. Siempreantesdeefectuaralgúntrabajoensugrifo,
cierre el agua y elimine la presión.
NOTE: Trim Care
Cleaning Instructions:
For all handles and decorative finishes, use only a soft damp cloth to clean and shine.
Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents or acid may cause
damage. Use of other than a soft damp cloth will nullify our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain porcelain or other similar substance are not acceptable for
public areas or commercial use. Installation of said trim is at user’s risk!
Français :
REMARQUE : Entretien des Garnitures
Instructions de Nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes et ornementations
décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents, de produits nettoyants abrasifs,
de solvants organiques ou d’acide peut endommager ces pièces. L’utilisation d’autre
chose qu’un chiffon humide annulera la garantie!
Garnitures Spéciales :
Les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre substance similaire ne sont pas
acceptables dans les lieux publics ou les établissements commerciaux. La pose de telles
garnitures se fait aux risques de l’utilisateur.
Español:
NOTA: Cuidado del Acabado
Instrucciones para Limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un paño
suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes
orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que un paño suave y
húmedo invalida nuestra garantía!
Acabados Especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias similares no
son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su instalación bajo tales
circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
SAMPLE COPY

This manual suits for next models

10

Other Price Pfister Kitchen & Bath Fixture manuals

Price Pfister Petaluma 531 Series User manual

Price Pfister

Price Pfister Petaluma 531 Series User manual

Price Pfister 971-026 User manual

Price Pfister

Price Pfister 971-026 User manual

Price Pfister WKP-65 User manual

Price Pfister

Price Pfister WKP-65 User manual

Price Pfister Ashfield 531 Series User manual

Price Pfister

Price Pfister Ashfield 531 Series User manual

Price Pfister Marielle 34 Series User manual

Price Pfister

Price Pfister Marielle 34 Series User manual

Price Pfister Brookwood 34 Series User manual

Price Pfister

Price Pfister Brookwood 34 Series User manual

Price Pfister Treviso 48 Series User manual

Price Pfister

Price Pfister Treviso 48 Series User manual

Price Pfister 16-160 User manual

Price Pfister

Price Pfister 16-160 User manual

Price Pfister F-WK1-1 User manual

Price Pfister

Price Pfister F-WK1-1 User manual

Price Pfister Pfirst Series User manual

Price Pfister

Price Pfister Pfirst Series User manual

Price Pfister Parisa H34-3N User manual

Price Pfister

Price Pfister Parisa H34-3N User manual

Price Pfister Amherst 34 Series User manual

Price Pfister

Price Pfister Amherst 34 Series User manual

Price Pfister Picardy T534 Series User manual

Price Pfister

Price Pfister Picardy T534 Series User manual

Price Pfister Pfirst Series User manual

Price Pfister

Price Pfister Pfirst Series User manual

Price Pfister Genesis 533 Series User manual

Price Pfister

Price Pfister Genesis 533 Series User manual

Price Pfister Classic Series User manual

Price Pfister

Price Pfister Classic Series User manual

Popular Kitchen & Bath Fixture manuals by other brands

Delta Kayra 2533LF MPU Series manual

Delta

Delta Kayra 2533LF MPU Series manual

Delta Keele Series quick start guide

Delta

Delta Keele Series quick start guide

Delta 581LF-PP manual

Delta

Delta 581LF-PP manual

Delta Stryke T4776-FL manual

Delta

Delta Stryke T4776-FL manual

DesignHouse 523332 quick start guide

DesignHouse

DesignHouse 523332 quick start guide

Delta 538-MPU-DST manual

Delta

Delta 538-MPU-DST manual

Delta 2760 Series quick start guide

Delta

Delta 2760 Series quick start guide

Delta 25777LF Series quick start guide

Delta

Delta 25777LF Series quick start guide

Delta R26065 Series quick start guide

Delta

Delta R26065 Series quick start guide

Clear Water LEVANT LEV20 Fitting Instructions and Parts List

Clear Water

Clear Water LEVANT LEV20 Fitting Instructions and Parts List

Delta Zura T4774 manual

Delta

Delta Zura T4774 manual

mr. steam iDream Installation, operation & maintenance manual

mr. steam

mr. steam iDream Installation, operation & maintenance manual

Delta 25789LF Series manual

Delta

Delta 25789LF Series manual

Delta 9959T-DST installation instructions

Delta

Delta 9959T-DST installation instructions

Delta 35955 Series manual

Delta

Delta 35955 Series manual

Delta CASSIDY Series manual

Delta

Delta CASSIDY Series manual

Jacuzzi 873W-5604 user manual

Jacuzzi

Jacuzzi 873W-5604 user manual

Gröne K4 manual

Gröne

Gröne K4 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.