PrimAster PMES 1000 User manual

GB Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions
Read operating instructions before use!
FR Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service!
Mode d‘emploi - Traduction du mode d’emploi d’origine
PMES 1000
73711472-01
Elektro Freischneider
Débroussailleuse électrique
Electric Brushcutter
DE Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung


1
DE - Beschreibung der Teile
68. Linke Gehäuseseite 43. Getriebekopfabdeckung
72. Kabelhaken 44. Getriebekopf
1. Netzkabel mit Stecker 25. Kupplung
3. Rechte Gehäuseseite 56. Klemmhebel
13. Ein/Aus-Schalter 58. Vorderer Griff
16. Einschaltsperre 63. Schulterriemen
17. Oberer Schaft 75. Messer
18. Sperrgriff 77. Messermutter (Abb. 7)
24. Flügelmutter 78. obere Flanschscheibe (Abb.6+7)
28. Unterer Schaft 30. Befestigungsschellen (Abb.6+7)
31. Mähfaden Schutzabdeckung 35. Abdeckplatte (Abb. 6)
32. Trimmer Schutzabdeckung 37. Mähfaden (Abb. 6)
33. Schneidklinge 38. Fadenspule (Abb. 6)
41. Mutter (Abb. 6)
42. Trimmerkopf
46. Halterung (Abb. 6+7)
76. Untere Flanschscheibe (Abb. 7)
79. Sicherungssplint (Abb. 7)
1
28
31
24
32
33
25
56
44
43
75
18
42
58
63
3
17
16
13
1
68
72

2
GB - Brush cutter components
68. Left housing Body 43. Guard
72. Cable Hook 44. Gear head
1. Stander Cable With Plug 25. Coupler
3. Right housing Body 56. Quick Open Button
13. Safety Switch 58. Front handle
16. Lock button 63. Shoulder strap
17. Upper shaft 75. Blade
18. Barrier handle 77. Blade nut (Fig. 7)
24. Wing nut 78. Upper ange washer (Fig.6+7)
28. Under neath shaft 30. Mounting plates (Fig.6+7)
31. Blade guard 35. Cover plate (Fig. 6)
32. Trimmer guard 37. Line (Fig. 6)
33. Cutting Pin 38. Spool (Fig. 6)
41. Nut (Fig. 6)
42. Trimmer head
46. Mounting bracket (Fig. 6+7)
76. Lower ange washer (Fig. 7)
79. Securing split pin (Fig. 7)
FR - Composants de la debroussailleuse
68. Corps du boîtier gauche 43. Protection
72. Crochet de câble 44. Tête d’engrenage
1. Câble avec prise 25. Coupleur
3. Corps du boîtier droit 56. Bouton à ouverture rapide
13. Interrupteur de sécurité 58. Poignée avant
16. Bouton de verrouillage 63. Bandoulière
17. Axe supérieur 75. Lame
18. Poignée de protection 77. Écrou de lame (Fig. 7)
24. Écrou à oreilles 78. Rondelle bombée supérieure (Fig. 6+7)
28. Axe inférieur 30. Plaques de montage (Fig. 6+7)
31. Couvre-lame 35. Plaque de protection (Fig. 6)
32. Protection coupe-bordures 37. Fil (Fig. 6)
33. Goupille de coupe 38. Bobine (Fig. 6)
41. Écrou (Fig. 6)
42. Tête de coupe-bordures
46. Support de montage (Fig. 6+7)
76. Rondelle bombée inférieur (Fig. 7)
79. Goupille de blocage (Fig. 7)
25
24
28
3
17
63
2

3
4
57
58
56 18
19
6
28
31
30
29
32
33
47
46
44
43
78
41
42
38
37
35
78
8B 43
75
76
77
43
75
76
77
8A
78
7
47
46
44
43
78
28
31
30
29
77
76
75
79
5
56

DE | Gebrauchsanweisung
INHALTSVERZEICHNIS Seite
Abbildungen 1 - 5
1. Sicherheitssymbole und internationale Symbole DE-2
2. Technische Daten DE-3
3. Allgemeiner Sicherheitshinweis DE-4
4. Bestimmungsgemäße Verwendung DE-4
5. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge DE-5
1) Korrekter und sicherer Gebrauch
2) Wartung
3) Allgemeine Hinweise
4) Anwendungshinweise
6. Montage DE-8
7. Umrüsten von Rasentrimmer auf Motorsense DE-9
8. Bedienung DE-10
9. Messer DE-11
10. Wartung DE-11
11. Fehlerbeschreibung DE-12
12. Aufbewahrung DE-12
13. Entsorgung und Umweltschutz DE-12
14. Reparaturdienst DE-12
15. Ersatzteile DE-12
16. Garantiebedingungen DE-13
17. Konformitätserklärung DE-13
Service
DE-1
Originalbetriebsanleitung

DE | Gebrauchsanweisung
1. SICHERHEITSSYMBOLE UND INTERNATIONALE SYMBOLE
In dieser Gebrauchsanweisung werden Sicherheitssymbole sowie internationale Symbole und Piktogramme be-
schrieben, die auf dem Gerät angebracht sein können. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, damit Sie mit allen
Angaben bezüglich Sicherheit, Montage, Betrieb, Wartung und Reparatur vertraut sind.
WARNSYMBOL
Zeigt Gefahr, Warnhinweise oder Grund zu besonderer Vorsicht an. Kann zusammen
mit anderen Symbolen oder Piktogrammen verwendet werden.
LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG
Wenn Sie sich nicht an Bedienungshinweise und Sicherheitsvorkehrungen in der Ge-
brauchsanweisung halten, können schwerwiegende Verletzungen auftreten. Lesen Sie
vor Start und Betrieb dieses Gerätes die Gebrauchsanweisung.
Auf Messeranstoß achten.
Gefährlicher Rückschlag!
TRAGEN SIE KOPF-/AUGEN- UND GEHÖRSCHUTZ
WARNUNG: Weggeschleuderte Gegenstände können zu schwerwiegenden Augen-
verletzungen, übermäßiger Lärm kann zum Verlust des Gehörs führen. Tragen Sie
beim Betrieb dieses Gerätes Augen- und Gehörschutz. Fallende Gegenstände können
schwere Kopfverletzungen verursachen, Beim Betrieb dieser Maschine Kopfschutz
tragen.
SYMBOL BEDEUTUNG
FUSSSCHUTZ UND HANDSCHUHE TRAGEN
Feste Stiefel und Handschuhe beim Betrieb des Gerätes tragen.
Dritte aus dem Gefahrenbereich halten
Dieses Elektrowerkzeug nicht dem Regen aussetzen
Bei Beschädigung oder Durchschneiden der Anschlussleitung sofort Stecker ziehen!
Keine Kreissägeblätter verwenden. Gefahr: Die Verwendung von Kreissägeblättern
an Maschinen mit diesem Symbol setzt den Bediener der Gefahr schwerer bis hin zu
tödlichen Verletzungen aus.
DE-2
Achtung Umweltschutz !
Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll/Restmüll entsorgt werden. Das Altgerät
nur in einer öffentlichen Sammelstelle abgeben.
Achten Sie auf weggeschleuderte Gegenstände.Anwesende fernhalten. Halten Sie
andere Personen auf Abstand.

DE | Gebrauchsanweisung
DE-3
MAXIMALE DREHZAHL
Maximale Drehzahl der Schneideinheit. Das Gerät darf nicht mit höherer Drehzahl
betrieben werden.
Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen
Gemeinschaft.
SYMBOL BEDEUTUNG
Garantierter Schallleistungspegel LWA 99 dB(A)
Schutzklasse II
2. Technische Daten
Modell PMES 1000 Primaster
Nennspannung V~ 230
Nennfrequenz Hz 50
Nennleistung W 1000
Leerlaufdrehzahl min-1 7000
Schnittbreite (Gestrüppmesser) cm 23
Schnittbreite (Nylonfaden) cm 37
Fadenstärke mm 2,0
Fadenvorrat m 2 x 3,5
Fadenverlängerung Tipp-Automatik
Gewicht kg 4,73
Schalldruckpegel LpA * dB (A) 92 [K 3,0 dB(A)]
Vibration * m/s² 5,12 [K 1,5 m/s²]
* nach EN ISO 11806
Technische Änderungen bleiben vorbehalten.
Schutzklasse II
Die Geräte sind nach den Vorschriften gemäß EN 60335-1 und EN ISO 11806 gebaut und entsprechen voll den
Vorschriften des Produktsicherheitsgesetzes.
Elektro-Freischneider

3. Allgemeiner Sicherheitshinweis
Angaben zur Geräuschemission gemäß Produktsicher-
heitsgesetz (ProdSG) bzw. EG-Maschinenrichtlinie: Der
Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 80 dB (A) über-
schreiten. In dem Fall sind Schallschutzmaßnahmen
für den Bediener erforderlich (z.B. Tragen eines Gehör-
schutzes).
Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohn-
gebieten nach der deutschen Maschinenlärm-
schutzverordnung vom September 2002 an
Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen von
20:00 Uhr bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb genom-
men werden.
Zusätzlich gilt das Betriebsverbot zu folgen-
den Tageszeiten: von 7:00 Uhr bis 9:00 Uhr,
von 13:00 Uhr bis 15:00 Uhr und von 17:00 bis
20:00 Uhr.
Achtung Lärmschutz! Achten Sie bei Inbetrieb-
nahme auf die regionalen Vorschriften
Achtung: Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Ver-
letzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzli-
chen Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen
und beachten Sie alle diese Hinweise, bevor Sie
dieses Elektrowerkzeug benutzen. Bewahren Sie
die Sicherheitshinweise gut auf.
Die Geräte sind nach dem neuesten Stand der Technik
und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln ge-
baut. Dennoch können bei ihrer Verwendung Gefahren
für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Be-
einträchtigungen der Maschine und anderer Sachwerte
entstehen.
Elektro-Freischneider nur in technisch einwandfreiem
Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits und
gefahrenbewußt unter Beachtung der Gebrauchsanwei-
sung benutzen! Insbesondere Störungen, die die Sicher-
heit beeinträchtigen, umgehend beseitigen (lassen)!
Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen. Gefahren- und
Sicherheitshinweise unbedingt beachten. Nichtbeachten
dieser Hinweise kann lebensgefährlich sein. Unfallver-
hütungsvorschriften unbedingt befolgen. Bitte machen
Sie sich vor Gebrauch mit der Handhabung des Gerätes
vertraut.
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Geräte sind ausschließlich zum Schneiden von
Gras und Unkraut bestimmt. Eine andere oder darüber
hinausgehende Benutzung, wie z.B. das Schneiden von
Hecken oder großächigem Rasen gilt als nicht bestim-
mungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet
der Hersteller / Lieferer nicht. Das Risiko trägt allein der
Anwender. Zur bestimmungsgemäßen Anwendung ge-
hört auch das Beachten der Gebrauchsanweisung und
die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsbedingun-
gen.
DE-4
DE | Gebrauchsanweisung
ACHTUNG! Der Schwingungswert kann sich abhängig vom Einsatz und Einsatzwerkzeugen ändern und auch über
dem angegebenen Wert liegen. Es besteht die Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners
festzulegen, die auf einer Abschätzung der Belastung durch Schwingungen während der tatsächlichen Benutzungs-
bedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen
das Werkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Achtung: Bei längerfristiger Arbeit mitvibrierenden Werkzeugen können vor allem bei Personen mit Durchblutungs
störungen Verletzungen und Gefäßerkrankungen (bekannt als “Raynaud- Syndrom” oder “Leichennger”) auftreten.
Die Symptome können die Hände, Handgelenke und Finger betreffen, und stellen sich als Gefühlslosigkeit, Kribbeln,
Kitzeln, Schmerzen, blasse Haut oder strukturelle Veränderungen der Haut dar. Diese Effekte können durch niedrige
Umgebungstemperaturen bzw. durch besonders festes Greifen der Handgriffe verstärkt werden. Beim Auftreten der
Symptome müssen die Verwendungszeiten der Maschine verkürzt, und ein Arzt aufgesucht werden.
Warnung! Diese Maschine erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter
Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr einer ernsten oder tödlichen
Verletzung zu verringern, empfehlen wir, Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt oder den Hersteller des
medizinischen Implantats zu befragen, bevor die Maschine bedient wird.
Eine gewisse Lärmbelastung durch dieses Gerät ist nicht vermeidbar. Verlegen Sie lärmintensive Arbeiten auf zuge-
lassene und dafür bestimmte Zeiten. Halten Sie sich ggf. an Ruhezeiten und beschränken sie die Arbeitsdauer auf
das Notwendigste. Zu ihrem persönlichen Schutz und Schutz in der Nähe bendlicher Personen ist ein geeigneter
Gehörschutz zu tragen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

DE-5
Die Gebrauchsanweisung ständig am Einsatzort der Ma-
schine aufbewahren.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsge-
mäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder in-
dustriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen
keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-,
Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzu-
setzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Achtung! Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haf-
tet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
5. Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz-
betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel).
1) Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und aufgeräumt. Unordnung und unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Un-
fällen führen.
b)Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in ex-
plosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube benden. Elektrowerkzeuge erzeu-
gen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Perso-
nen während der Benutzung des Elekt-
rowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss
in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker ge-
meinsam mit schutzgeerdeten Geräten.
Unveränderte Stecker und passende Steck-
dosen verringern das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
b)Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elekt-
rischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektro-
gerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d)Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Gerät zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich be-
wegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die An-
wendung eines für den Außenbereich ge-
eigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht ver-
meidbar ist, verwenden Sie einen Feh-
lerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie da-
rauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elek-
trowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einuss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschu-
he, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
der Schalter in der Position „AUS“ ist,
bevor Sie den Stecker in die Steckdose
stecken. Wenn Sie beim Tragen des Ge-
DE | Gebrauchsanweisung

DE-6
rätes den Finger am Schalter haben oder
das Gerät eingeschaltet an die Stromver-
sorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d)Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen
führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie
für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Gerät in unerwarteten Situ-
ationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden Tei-
len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g)Wenn Staubabsaug- und auffangeinrich-
tungen montiert werden können, verge-
wissern Sie sich, dass diese angeschlos-
sen sind und richtig verwendet werden.
Das Verwenden dieser Einrichtungen ver-
ringert Gefährdungen durch Staub.
4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von
Elektrowerkzeugen
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leis-
tungsbereich.
b)Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro-
werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder
das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaß-
nahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Gerätes.
d)Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisung
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kon-
trollieren Sie, ob bewegliche Gerätetei-
le einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des
Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elekt-
rowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklem-
men sich weniger und sind leichter zu
führen.
g)Verwenden Sie Elektrowerkzeuge, Zu-
behör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen und so,
wie es für diesen speziellen Gerätetyp
vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu ge-
fährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie das Gerät nur von qualizier-
tem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicher-
gestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Elektro-Freischneider
A. Allgemeine Hinweise
1. Die hohe Drehzahl des Schneidwerkzeu-
ges und der Stromanschluss bringen be-
sondere Gefahren mit sich. Deshalb sind
beim Arbeiten mit dem Elektro-Freischnei-
der besondere Sicherheitsmaßnahmen
nötig.
2. Ziehen Sie vor sämtlichen Arbeiten, die
Sie am Gerät vornehmen, vor dem Säu-
bern und zum Transport den Stecker aus
der Steckdose. Das Gerät immer vom
Netz trennen, wenn es unbeaufsichtigt
gelassen wird. Vor dem Einstellen oder
Säubern das Gerät ausschalten und den
DE | Gebrauchsanweisung

DE-7
Netzstecker ziehen.
3. Sicheren Umgang mit dem Elektro-Frei-
schneider vom Verkäufer oder einem
Fachmann zeigen lassen.
4. Minderjährige dürfen den Elektro-Frei-
schneider nicht bedienen. Gerät nur an
Personen weitergeben (ausleihen), die
mit seiner Handhabung grundsätzlich ver-
traut sind. Auf jeden Fall Bedienungsan-
weisung mitgeben! Jugendliche unter 16
Jahren dürfen die Geräte nicht bedienen.
5. Der Benutzer ist verantwortlich gegen-
über Dritten im Arbeitsbereich des Gerä-
tes.
6. Erlauben Sie niemals Kindern oder ande-
ren Personen den Umgang mit der Ma-
schine die mit der Gebrauchsanweisung
nicht vertraut sind.
7. Benutzen Sie die Maschine nur in Tages-
licht oder gutem künstlichem Licht
8. Vor Verwendung der Maschine und nach
Gebrauch, überprüfen sie diese auf Schä-
den und lassen Sie diese reparieren wenn
notwendig.
9. Benutzen Sie die Maschine niemals mit
beschädigten oder fehlenden Teilen.
10.Wer mit dem Elektro-Freischneider arbei-
tet, muss gesund, ausgeruht und in guter
Verfassung sein. Rechtzeitig Arbeitspau-
sen einlegen! - Nicht unter Einuss von
Alkohol oder Drogen arbeiten.
11. Keine Änderungen am Gerät vornehmen.
Ihre Sicherheit kann dadurch gefährdet
werden. Für Schäden, die als Folge be-
stimmungswidrigen Gebrauchs oder un-
zulässiger Änderungen auftreten, schließt
der Hersteller jede Haftung aus.
12.Den Elektro-Freischneidere nicht verwen-
den, wenn Personen, vor allem Kinder,
oder Haustiere in der Nähe sind.
13.Im Umkreis von 15 m dürfen sich weder
weitere Personen / Kinder noch Tiere
aufhalten, da Steine u.ä. vom rotierenden
Schneidwerkzeug weggeschleudert wer-
den können.
B. Anwendungshinweise
14.Elektro-Freischneider nur zum Schneiden
von Gras und Unkraut an Mauern, un-
ter Zäunen, an Bäumen und Stangen, an
Treppen, Plattenwegen und Terrassen, un-
ter Büschen und Hecken, an Steilhängen,
in Plattenfugen u.ä. einsetzen.
C. Hinweise zum sicheren Gebrauch
15. Wir empfehlen, die Steckdose durch ei-
nen Fehlerstromschutzschalter mit ei-
nem Fehlerstrom von nicht mehr als 30
mA abzusichern oder bei Anschluss des
Elektro-Freischneiders einen solchen
zwischenzuschalten. Nähere Auskünfte
gibt der Elektroinstallateur.
16. Vor jedem Arbeitsbeginn Elektro-Frei-
schneider auf einwandfreie Funktion und
vorschriftsmäßigen, betriebssicheren Zu-
stand prüfen. Besonders wichtig sind An-
schluss- und Verlängerungsleitung, Netz-
stecker, Schalter und Schneidelement.
17. Vor Gebrauch muss die Anschluss- und
Verlängerungsleitung auf Anzeichen ei-
ner Beschädigung oder Alterung unter-
sucht werden. Den Elektro-Freischneider
nicht verwenden, wenn die Leitungen
beschädigt oder abgenutzt sind.
18. Wenn die Leitung während des Ge-
brauchs beschädigt wird, muss die Lei-
tung sofort vom Netz getrennt werden.
LEITUNG NICHT BERÜHREN, BEVOR SIE
VOM NETZ GETRENNT IST.
19. Achtung! Gefahr! Schneidelement läuft
nach, nachdem der Motor abgeschaltet
wurde. Gefahr von Finger- und Fußver-
letzungen!
20. Die Netzspannung muss der in den tech-
nischen Daten angegebenen Netzspan-
nung entsprechen; verwenden Sie nie-
mals eine andere Versorgungsspannung
21. Verwenden Sie ausschließlich Verlänge-
rungskabel, die für den Außengebrauch
bestimmt sind. Der Kabelquerschnitt
muss mindestens 1,5 mm2betragen. Wi-
ckeln Sie die Kabeltrommel immer voll-
ständig ab.
22. Sichern Sie das Verlängerungskabel mit
der Kabelzugentlastung.
23. Beschädigte Leitungen, Kupplungen,
Netzstecker und Schneidelemente nicht
verwenden.
24. Motor nur anschalten, wenn Hände und
Füße von den Schneidwerkzeugen ent-
fernt sind.
25. Jedes Gerät, dass zum Abschneiden der
Mähfäden verwendet wird, stellt ein Ver-
letzungsrisiko dar.
26. Trotz der technischen und zusätzlichen
Schutzmaßnahmen bleibt bei der Arbeit
DE | Gebrauchsanweisung

DE | Gebrauchsanweisung
mit der Maschine immer ein Restrisiko
bestehen.
27. Halten Sie die Griffe trocken und sauber.
28. Entfernen Sie Fremdkörper aus dem Ar-
beitsbereich.
29. Lassen Sie die Maschine niemals unbe-
aufsichtigt.
30. Befolgen Sie die Unfallverhütungsvor-
schriften.
31. Schutzbrille oder Augenschutz, geschlos-
sene Schuhe mit grifger Sohle, eng an-
liegende Arbeitskleidung, Handschuhe
und Gehörschutz tragen.
32. Unachtsame Benutzung kann durch die
rotierenden Schneidelemente Verletzun-
gen an Füßen und Händen verursachen.
33. Halten Sie das Gerät stets mit beiden
Händen an den Griffen fest. Sorgen Sie
stets für ein gutes Gleichgewicht und
einen sicheren Stand.
34. Ruhig, überlegt und nur bei guten Licht -
und Sichtverhältnissen arbeiten - andere
nicht gefährden! Umsichtig arbeiten!
35. Verlängerungsleitung so verlegen, dass
sie nicht beschädigt wird und keine Stol-
perfallen schafft.
36. Verlängerungsleitung nicht an Kanten,
spitzen oder scharfen Gegenständen
scheuern lassen und nicht quetschen,
z.B. in Türritzen oder Fensterspalten.
37. Die Schutzabdeckung muss beim Ein-
schalten des Trimmers dem Körper zuge-
wandt sein.
38. Netzstecker nicht durch Ziehen an der
Leitung aus der Steckdose ziehen, son-
dern am Netzstecker anfassen.
39. In unübersichtlichem, dicht bewachsenem
Gelände besonders vorsichtig arbeiten!
40. Elektro-Freischneider nicht bei Regen im
Freien stehen lassen.
41. Kein nasses Gras schneiden! Nicht bei
Regen benutzen!
42. Verlängerungsleitung so halten, dass sie
nicht von dem rotierenden Schneidwerk-
zeug berührt werden kann.
43. Zum kurzzeitigen Transport des Gerä-
tes (z.B. zu einer anderen Arbeitsstelle)
Schalter loslassen, Netzstecker ziehen.
44. Vorsicht an Abhängen oder in unebenem
Gelände, Rutschgefahr!
45. Auf Abhängen nur quer zur Neigung trim-
men - Vorsicht beim Wenden!
DE-8
46. Auf Baumstümpfe und Wurzeln achten,
Stolpergefahr!
47. Schneidwerkzeug regelmäßig von Gras
reinigen.
48. Schneidwerkzeug regelmäßig in kurzen
Abständen überprüfen. Bei wahrnehm-
baren Veränderungen (Vibration, Geräu-
sche) sofort Gerät abschalten und sicher
festhalten. Schneidelement auf den Bo-
den drücken, um es abzubremsen, dann
Netzstecker ziehen. Schneidwerkzeug
überprüfen - auf Anrisse achten.
49. Den Elektro-Freischneider immer erst in
die normale Arbeitsposition halten, bevor
Sie einschalten.
50. Schadhaftes Schneidwerkzeug sofort
auswechseln lassen - auch bei scheinbar
geringfügigen Haarrissen. Beschädigte
Schneidelemente nicht reparieren.
51. Nach Unterbrechung und Beendigung der
Arbeit: Netzstecker ziehen! Elektro-Frei-
schneider warten (Netzstecker gezogen!):
Nur Wartungsarbeiten ausführen, die in
der Gebrauchsanweisung beschrieben
sind. Mit allen anderen Arbeiten zum Kun-
dendienst gehen.
52. Kühlluftschlitze im Motorgehäuse bei Be-
darf reinigen.
53. Nur Original-Ersatzteile verwenden.
54. Kunststoffteile mit feuchtem Tuch reini-
gen. Scharfe Reinigungsmittel können
den Kunststoff beschädigen.
55. Elektro-Freischneider nicht mit Wasser
abspritzen!
56. Die Reinigung und Wartung darf nicht von
Kindern durchgeführt werden.
57. Elektro-Freischneider sicher in einem tro-
ckenen Raum aufbewahren.
Wichtige Hinweise, damit Sie Ihren Garantieanspruch
nicht verlieren:
• Halten Sie die Lufteintrittsschlitze sauber, da sonst der
Motor nicht gekühlt wird.
• Drücken Sie das Schneidelement nicht auf die Erde,
dadurch bremsen Sie den eingeschalteten Motor.
• Schlagen Sie das Schneidelement nicht auf harten
Untergrund, da sonst die Motorwelle Unwucht bekom-
men kann.
6. Montage
WARNUNG: Berühren Sie den Getriebekopf nicht
unmittelbar nach einer langen Betriebszeit. Sie
können sich am heißen Getriebekopf Verbrennun-
gen zuziehen.

DE | Gebrauchsanweisung
Schultergurt (Abb. 2)
Um einen größeren Arbeitskomfort zu gewährleisten,
wird ein Schultergurt (63) mitgeliefert. Befestigen Sie
einfach den Clip des Schultergurts an der Aufnahme, die
sich an der Vorderseite des Gehäuseteils (68) bendet.
Anbringen des Anbauteils am oberen Schaft (Abb. 3)
1. Mit der Kupplung (25) wird das Anbauteil am oberen
Schaft befestigt. Befolgen Sie folgende Schritte, um
das Anbauteil am oberen Schaft anzubringen.
2. Lösen Sie die Flügelmutter (24) durch Drehen gegen
den Uhrzeigersinn.
3. Richten Sie den Knopf auf die Führungsnut am oberen
Schaft aus.
4. Schieben Sie den unteren Schaft (28) in das obere
Rohr (17), bis der untere Schaft einrastet.
Hinweis: Schieben Sie den unteren Schaft (28) in das
obere Rohr (17). Drehen Sie gegebenenfalls den unteren
Schaft, bis der Knopf einrastet.
5. Ziehen Sie die Flügelmutter (24) durch Drehen im
Uhrzeigersinn fest.
Hinweis: Prüfen Sie während des Betriebs die Flügelmut-
ter (24) regelmäßig und ziehen Sie sie bei Bedarf nach.
Entfernen des Anbauteils vom oberen Schaft (Abb. 3)
Trennen Sie den oberen und unteren Schaft voneinander,
wenn Sie das Gerät lagern möchten oder wenn ein ande-
res Anbauteil erforderlich ist. Befolgen Sie diese Schritte,
um das Anbauteil vom oberen Schaft zu entfernen.
1. Lassen Sie den Ein/Aus-Schalter (13) los und lassen
Sie den Trimmer zum Stillstand kommen.
2. Ziehen Sie den Stecker der Motorsense aus der
Steckdose.
3. Lösen Sie die Flügelmutter (24) durch Drehen gegen
den Uhrzeigersinn.
4. Halten Sie den Knopf gedrückt und ziehen Sie das
Anbauteil heraus.
Befestigung des vorderen Griffs (Abb. 4)
Befolgen Sie diese Schritte, um den vorderen Griff zu
befestigen:
1. Drücken Sie den vorderen Griff (58) auf den oberen
Schaft.
2. Schieben Sie den vorderen Griff am oberen Schaft
in eine Position, die eine komfortable Bedienung
ermöglicht.
3. Schieben Sie den Bolzen (19) durch die Öffnung im
Sperrgriff (18) und im vorderen Griff.
4. Schieben Sie den Bolzen (57) durch die Öffnung im
Bolzen (19) und ziehen Sie ihn fest.
Einstellen des vorderen Griffs (Abb. 5)
1. Lösen Sie den Klemmhebel (56), indem Sie ihn wie in
Abb. 5 dargestellt umlegen.
2. Stellen Sie den zweiten Griff ein.
3. Verriegeln Sie den Klemmhebel (56), indem Sie ihn
wie in Abb. 5 dargestellt umlegen.
Hinweis: Prüfen Sie während des Betriebs den Klemm-
hebel (56) regelmäßig und ziehen Sie ihn bei Bedarf fest.
Befestigung der Getriebekopfabdeckung (Abb. 6 + 7)
Befolgen Sie diese Schritte, um die Getriebekopfabde-
ckung zu befestigen:
1. Befestigen Sie die Getriebekopfabdeckung (43) am
Getriebekopf (44).
2. Befestigen Sie die drei Schrauben (29) von der
Unterseite der Getriebekopfabdeckung (43) am Ge-
triebekopf (44).
Befestigung der Schutzabdeckung (Abb. 6 + 7)
Befolgen Sie diese Schritte, um die Schutzabdeckung
der Motorsense zu befestigen:
1. Befestigen Sie die Schutzabdeckung des Messers
(31) an der Halterung (46).
2. Drehen Sie die beiden Schrauben (47) von der
Oberseite der Halterung durch die Schutzabdeckung
des Messers in die mit Gewinden versehene Befesti-
gungsschelle (30) ein.
3. Befestigen Sie die Schutzabdeckung des Trimmers
(32) an der Schutzabdeckung des Messers (31).
7. Umrüsten von Rasentrimmer zur
Motorsense
Entfernen des Mähfadenkopfes (Abb. 6)
• Richten Sie den Schlitz in der oberen Flanschscheibe
(78) auf die Öffnung im Getriebekopf (43) aus. Setzen
Sie einen Haltebolzen in den Schlitz in der oberen
Flanschscheibe und die Öffnung im Getriebekopf ein.
• Schrauben Sie den Mähkopf (42) im Uhrzeigersinn
von der Antriebswelle ab. Achtung: Linksgewinde!
• Entfernen Sie die obere Flanschscheibe (78) von der
Antriebswelle und legen Sie sie für die Montage des
Messers ab.
• Entfernen Sie die Schutzabdeckung (32) des Rasen-
trimmers.
Hinweis: Bewahren Sie die Teile des Mähfadenkopfs für
die spätere Benutzung zusammen auf.
Einbau des Messers (Abb. 7)
• Setzen Sie die obere Flanschscheibe (78) mit der
Vertiefung in Richtung der Messerschutzabdeckung
zeigend auf die Antriebswelle.
• Zentrieren Sie das Messer auf dem oberen Flansch
und vergewissern Sie sich, dass das Messer ach
auiegt (Abb. 8). Setzen Sie die kappenförmige Un-
terlegscheibe (76) mit der erhöhten Mitte vom Messer
weg zeigend ein. Befestigen Sie die Messermutter
(77). Das Messer (75) rotiert von der Position des
Bedieners aus betrachtet gegen den Uhrzeigersinn.
• Setzen Sie den Haltebolzen in den Schlitz in der
oberen Flanschscheibe und die Öffnung im Getrie-
bekopf ein.
• Schrauben Sie die Messermutter mit einem 19 mm
Schraubenschlüssel gegen den Uhrzeigersinn fest.
• Ziehen Sie die Mutter fest, sodass sie sicher sitzt.
• Vergewissern Sie sich nochmals, dass das Messer
richtig auf der oberen Flanschscheibe (78) sitzt (Abb.
8A) und damit richtig zentriert ist, indem sie seitlich
DE-9

DE | Gebrauchsanweisung
DE-10
auf die obere Flanschscheibe schauen. Bei korrekter
Montage des Messers, ist zwischen dem Außendurch-
messer der Scheibe und dem Messer kein Spalt zu
sehen.
• Ist ein Spalt zu sehen, ist das Messer nicht zentriert
(Abb. 8B). In diesem Fall die Mutter wieder lösen,
das Messer richtig aufsetzen und die Mutter wieder
festziehen.
• Keinesfalls dürfen Sie mit einem nicht richtig aufge-
setzten Messer arbeiten.
• Den Sicherungssplint (79) durch die Bohrung in der
Antriebswelle schieben.
• Befestigen Sie die Schutzabdeckung der Motorsense.
Umrüsten von der Motorsense auf den Rasentrimmer
• Setzen Sie den Haltebolzen in den Schlitz der oberen
Flanschscheibe und den Getriebekopf ein. Zum Lösen
der Messermutter die Mutter im Uhrzeigersinn drehen.
• Entfernen Sie die kappenförmige Unterlegscheibe und
nehmen Sie das Messer heraus.
• Entfernen Sie die obere Flanschscheibe von der
Antriebswelle und legen Sie sie für die Montage des
Mähfadenkopfs ab.
Hinweis: Bewahren Sie die Teile der Motorsense für die
spätere Benutzung zusammen auf.
Montage des Mähkopfs
• Setzen Sie die obere Flanschscheibe (78) mit der
Vertiefung in Richtung des Getriebekopfs zeigend auf
die Antriebswelle.
• Setzen Sie den Haltebolzen in den Schlitz der oberen
Flanschscheibe und die Öffnung des Getriebekopfs ein.
• Schrauben Sie den Mähkopf (42) gegen den Uhrzei-
gersinn auf die Antriebswelle auf und ziehen ihn fest.
Achtung: Linksgewinde!
• Montieren Sie die Schutzabdeckung (32) des Rasen-
trimmers.
8. Bedienung
WARNUNG: Während des Betriebs können Ge-
genstände aus dem Gerät geschleudert werden,
die zu Verletzungen des Bedieners oder von
umstehenden Personen führen können. Tragen
Sie bei der Bedienung des Geräts stets einen ge-
eigneten Augenschutz, festes Schuhwerk, Hand-
schuhe und lange feste Hosen.
Starten und Anhalten des Trimmers (Abb. 1)
• Starten des Trimmers: Drücken Sie die Einschaltsper-
re (16) und anschließend den Ein/Aus-Schalter (13).
Nachdem der Motor gestartet ist, die Einschaltsperre
loslassen.
• Anhalten des Trimmers: Den Ein/Aus-Schalter los-
lassen.
Die Maschine ist mit einer Drehzahlregelung ausgestattet,
welche den Motor nach einem Sanftanlauf (4000 min-1)
nach wenigen Sekunden auf die volle Arbeitsdrehzahl
schaltet.
Bedienung des Trimmers
Befolgen Sie diese Schritte, um den Trimmer zu bedie-
nen. Schließen Sie das Netzkabel des Trimmers an ein
für die Verwendung im Freien geeignetes Verlängerungs-
kabel an. Siehe „Sicherheitsvorschriften für elektrische
Anlagen“ weiter oben in dieser Anleitung.
• Legen Sie den Schultergurt (3) über Ihre dem Gerät
gegenüberliegende Schulter. Stellen Sie den Schul-
tergurt auf eine Länge ein, die eine komfortable Be-
dienung ermöglicht.
• Halten Sie den Trimmer mit der rechten Hand am Aus-
lösergriff und der linken Hand am vorderen Griff fest.
Hinweis: Halten Sie das Gerät während des Betriebs mit
festem Griff beider Hände fest.
• Positionieren Sie den Trimmer an der Seite Ihres
Körpers, wobei der Motor nach hinten und von Ihnen
weg zeigt.
• Drücken Sie die Einschaltsperre und anschließend
den Ein/Aus-Schalter, um den Trimmer zu starten.
• Die Drehzahl des Trimmers wird konstant erhöht.
• Trimmen Sie den Rasen und Gras mit einer von rechts
nach links verlaufenden Bewegung und einem parallel
zum Boden ausgerichteten Mähfaden.
Hinweis: Um den Trimmer auszuschalten, einfach den
Ein/Aus-Schalter loslassen.
WARNUNG: Nach dem Ausschalten dreht sich die
Schneidvorrichtung noch für ein paar Sekunden
weiter. Bleiben Sie aufmerksam, bis der Mähfaden
vollständig stillsteht.
Schneidtipps
• Inspizieren Sie den zu mähenden Bereich und entfer-
nen Sie alle herumliegenden Steine, Glasscherben
oder Drähte, die vom Gerät weggeschleudert werden
oder sich im Mähfaden verfangen können. Mähen
Sie nur trockenen Rasen oder Gras. Führen Sie den
Mähfaden parallel zum Boden.
• Mähen Sie den Rasen oder das Gras in kleinen
Mengen in einer Höhe von 20 cm beginnend mit einer
Abwärtsbewegung. Dadurch wird verhindert, dass
sich das Gras um den Trimmerkopf wickelt, was zu
einer Beschädigung durch Überhitzung führen kann.
Wenn sich Gras um den Trimmerkopf gewickelt hat,
den Trimmer anhalten, den Netzstecker ziehen und
das Gras entfernen.
• Bewegen Sie den Trimmer langsam in den zu mä-
henden Bereich und wieder heraus und halten Sie
den Trimmer in der gewünschten Schnitthöhe. Führen
Sie das Mähen mit den Enden der Mähfäden durch.
Drücken Sie den Trimmerkopf nicht mit Kraft in unge-
mähtes Gras.
• Stellen Sie nach jedem Einsatz etwas Mähfaden nach,
um zu verhindern, dass der Mähfaden in den Schneid-
kopf hineingezogen wird.
• Die Enden des Mähfadens verschleißen während
der Benutzung, wodurch der Mähschwaden reduziert
wird. Wenn der Mähfaden nicht von Zeit zu Zeit
nachgestellt wird, verschleißt er bis hinunter zur Aus-
trittsöffnung. Wenn der Trimmer angehalten wird, ent-
spannt sich der Mähfaden und kann in den Trimmer-

DE | Gebrauchsanweisung
kopf hineingezogen werden. Wenn dieser Fall eintritt,
den Netzstecker des Trimmers ziehen, die Trommel
ausbauen, den Mähfaden durch die Austrittsöffnung
herausziehen und die Trommel wieder einbauen.
• Vermeiden Sie, dass der Mähfaden gegen Gegen-
stände wie Maschendrahtzäune oder Beton stößt, da
dies einen schnellen Verschleiß zur Folge hat.
• Ziehen Sie den Trimmerkopf während des Mähens
niemals über den Boden.
Nachstellen des Mähfadens
Befolgen Sie diese Schritte, um den Mähfaden automa-
tisch nachzustellen:
• Tippen Sie bei laufendem Motor mit dem Anschlag-
knopf leicht auf den Boden. Drücken Sie den An-
schlagknopf nicht für längere Zeit auf den Boden.
Hinweis: Das Mähfadenmesser an der Schutzabde-
ckung schneidet den Mähfaden auf die richtige Länge.
Hinweis: Um ein Verheddern des Mähfadens zu ver-
hindern, nur ein Mal auf den Boden tippen, um den
Mähfaden zu verlängern. Wenn mehr Mähfaden benötigt
wird, ein paar Sekunden warten, bevor erneut mit dem
Anschlagknopf auf den Boden getippt wird. Achten Sie
darauf, dass die Länge des Mähfadens immer dem
vollen oder annähernd dem Mähdurchmesser entspricht.
Bedienung der Motorsense
Halten Sie die Motorsense mit der rechten Hand am
Auslösergriff und der linken Hand am linken Griff fest.
Halten Sie das Gerät während des Betriebs mit festem
Griff beider Hände fest. Die Motorsense sollte in einer
komfortablen Position mit dem Auslöser etwa in Hüfthöhe
gehalten werden. Halten Sie das Geräts stets gut fest
und sorgen Sie für einen festen Stand. Positionieren
Sie sich sof, dass Sie durch ein Zurückschlagen des
Messers nicht aus dem Gleichgewicht gebracht werden.
Stellen Sie den Schultergurt so ein, dass sich die Mo-
torsense in einer komfortablen Betriebsposition bendet
und sichergestellt ist, dass das Risiko eines Kontakts des
Bedieners mit dem Messer durch den Schultergurt redu-
ziert wird. Seien Sie bei Verwendung des Messers mit
diesem Gerät äußerst vorsichtig. Das rotierende Messer
kann zurückschlagen, wenn es auf Gegenstände trifft,
die nicht vom Messer durchtrennt werden können. Bei
solch einem Kontakt kann das Messer kurz stehen blei-
ben und das Gerät plötzlich von dem getroffenen Gegen-
stand zurückgeschleudert werden. Diese Reaktion kann
so heftig sein, dass der Bediener die Kontrolle über das
Gerät verliert. Das Zurückschlagen des Messers kann
ohne Vorwarnung erfolgen, wenn das Messer gegen ein
Hindernis stößt, stecken bleibt oder festklemmt. Dies
kommt eher in Bereichen vor, in denen das zu schnei-
dende Material nicht eingesehen werden kann. Um das
Schneiden zu erleichtern und sicherer zu machen, das
zu schneidende Gras mit einer von rechts nach links
verlaufenden Bewegung schneiden. Falls unerwartet
ein Gegenstand oder Baumstumpf getroffen wird, kann
dadurch die Rückschlagreaktion minimiert werden.
9. Messer
Das Messer ist nur für weiches Gras und Sträucher
geeignet. Wenn das Messer stumpf wird, kann es um-
gedreht werden, um die Lebensdauer des Messers zu
verlängern. Das Messer darf nicht geschliffen werden.
WARNUNG: Um einen sicheren Betrieb zu ge-
währleisten, müssen Sie bei der Verwendung des
Messers äußerst vorsichtig sein. Lesen Sie die
Sicherheitshinweise für einen sicheren Betrieb
des Messers. Siehe „Besondere Sicherheitsvor-
schriften für die Verwendung von Motorsense und
Messer“ weiter oben in dieser Anleitung.
• Die Motorsense während des Betriebs stets mit bei-
den Händen festhalten. Halten Sie beide Griffe fest.
• Halten Sie das Geräts stets gut fest und sorgen Sie
für einen festen Stand. Positionieren Sie sich sof,
dass Sie durch ein Zurückschlagen des Messers
nicht aus dem Gleichgewicht gebracht werden.
• Inspizieren Sie den zu bearbeitenden Bereich und
entfernen Sie alle verborgenen Gegenstände wie
Glas, Steine, Beton, Zäune, Drähte, Holz, Metall usw.
• Verwenden Sie Messer niemals in der Nähe von Fuß-
wegen, Zäunen, Pfählen, Gebäuden oder anderen
unbeweglichen Gegenständen.
• Wenn das Messer auf einen harten Gegenstand ge-
stoßen ist, muss es zuerst auf Beschädigungen un-
tersucht werden, bevor es erneut verwendet werden
kann. Ein beschädigtes Messer darf nicht verwendet
werden.
• Das Gerät wird wie eine Sense mit einer ausgedehn-
ten, von rechts nach links schwingenden Schnittbe-
wegung verwendet.
10. Wartung
Die Wartung erfordert äußerste Vorsicht und Spezial-
kenntnisse, weshalb sie nur von einem qualizierten
Wartungstechniker durchgeführt werden sollte. Wir emp-
fehlen, das Gerät im Rahmen der Wartung zu einer AU-
TORISIERTEN SERVICEZENTRALE zur Reparatur zu
bringen. Bei der Wartung dürfen nur Original-Ersatzteile
verwendet werden.
DE-11

DE | Gebrauchsanweisung
12. Aufbewahrung
• Gerät gründlich säubern, besonders die Kühlluftschlitze.
• Verwenden Sie zum säubern kein Wasser.
• Gerät an einem trockenen und sicheren Ort aufbe-
wahren. Vor unbefugter Benutzung (z.B. durch Kinder)
schützen.
13. Entsorgung und Umweltschutz
Sollte dieser Rasentrimmer eines Tages so intensiv ge-
nutzt worden sein, dass Sie ersetzt werden muss oder
Sie keine Verwendung mehr dafür haben, denken Sie
bitte an den Umweltschutz. Elektrogeräte, Zubehör und
Verpackung gehören nicht in den normalen Hausmüll,
sondern sollen einer umweltgerechten Wiederverwen-
dung gemäß örtlichen Vorschriften zugeführt werden.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elek-
tro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nati-
onales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle
Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten
DE-12
11. FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE URSACHE LÖSUNG
Der Mähfaden wird nicht
nachgestellt, wenn mit dem
Anschlagknopf auf den Boden
getippt wird
• Die Mähfäden sind miteinander
verschweißt
• Es nicht genug Mähfaden auf der
Trommel
• Die Mähfäden sind verschlissen
• Die Mähfäden haben sich auf der
Trommel verheddert.
• Mit Silikonspray schmieren
• Einen neuen Mähfaden einsetzen
(siehe „Auswechseln des Mähfadens“
weiter oben in dieser Anleitung)
• Die Mähfaden herausziehen, indem
abwechselnd der Anschlagknopf nach
unten gedrückt und losgelassen wird
• Den Mähfaden von der Trommel
ab- und wieder aufwickeln (siehe „Aus-
wechseln des Mähfadens“ weiter oben
in dieser Anleitung)
Der Anschlagkopf lässt sich nur
schwer drehen
• Es hat sich Gras um den Kopf
gewickelt oder angesammelt
• Die betroffenen Teile der Maschine
reinigen
Es wird Gras um den Schaft
des Anbauteils und den
Trimmerkopf gewickelt
• Es wurde langes Gras dicht am
Boden abgeschnitten
• Langes Gras mit einer Abwärtsbewe-
gung schneiden
Das Gerät hält an und lässt
sich nicht wieder einschalten.
• Der Überlastschutz wurde aus-
gelöst
• Die Netzsicherung ist durchge-
brannt
• Das Gerät ist defekt
• Warten Sie 10 Minuten, bevor Sie das
Gerät wieder einschalten
• Prüfen Sie die Sicherung
• Wenden Sie sich an Ihren Händler, um
auf Beschädigungen prüfen zu lassen
Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpichtet.
Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle
überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der
nationalen Kreislaufwirtschafts und Abfallgesetze durch-
führt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte
Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
14. Reparaturdienst
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch
eine Elektro-Fachkraft ausgeführt werden. Bitte beschrei-
ben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den von Ihnen
festgestellten Fehler.
15. Ersatzteile
Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden
Sie sich bitte an unseren Service.
Verwenden Sie für die Arbeit mit diesem Gerät kei-
nerlei Zusatzteile außer denjenigen, die von unserem
Unternehmen empfohlen werden. Andernfalls können
der Bediener oder in der Nähe bendliche Unbeteiligte
ernsthafte Verletzungen erleiden, oder das Gerät kann
beschädigt werden.
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemacht werden:
• Typ des Gerätes
• Artikelnummer des Gerätes

DE | Gebrauchsanweisung
17. EG-Konformitätserklärung
Wir, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 Münster -
Germany, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das
Produkt Elektro-Freischneider PMES 1000 Primaster,
auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-
Richtlinien 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie), 2014/30/
EG (EMV-Richtlinie), 2011/65/EU (RoHS-Richtlinie)
und 2000/14/EG+2005/88/EG (Geräuschrichtlinie) ein-
schließlich Änderungen entspricht. Zur sachgerechten
Umsetzung der in den EG-Richtlinien genannten Sicher-
heits- und Gesundheitsanforderungen wurden folgende
Normen und/oder technische Spezikation(en) heran-
gezogen:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN ISO 11806-1:2011
EN 50636-2-91:2014
EN 62233:2008
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011; EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013
AfPS GS 2014:01 PAK, EN 50581:2012
gemessener Schallleistungspegel LWA 93,3 dB(A)
garantierter Schallleistungspegel LWA 99,0 dB(A)
Konformitätsbewertungsverfahren nach Anhang V /
Richtlinie 2000/14/EG
Das Baujahr ist auf dem Typschild aufgedruckt und zusätzlich
anhand der fortlaufenden Seriennummer feststellbar.
Münster, 26.09.2017
Matthias Fiedler, Senior Product Manager Ikra GmbH
Aufbewahrung der technischen Unterlagen:
Ikra GmbH, Matthias Fiedler
Schlesierstrasse 36
64839 Münster, Germany
16. Garantiebedingungen
Für dieses Werkzeug leisten wir unabhängig von den
Verpichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag ge-
genüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie:
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der
Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist.
Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich
die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen von der
Garantie sind Verschleißteile, Akkus und Schäden die
durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen
mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und
Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden
sind. Garantieaustausch erstreckt sich nur auf defekte
Teile, nicht auf komplette Geräte. Garantiereparaturen
dürfen nur von autorisierten Werkstätten oder vom
Werkskundendienst durchgeführt werden. Bei Fremdein-
griff erlischt die Garantie.
Porto, Versand- und Nachfolgekosten gehen zu Lasten
des Käufers.
DE-13

FR | Mode d‘emploi
CONTENU Page
Images 1 - 5
1. SYMBOLES DE SECURITE ET SYMBOLES INTERNATIONAUX FR-2
2. Caractéristiques Techniques FR-3
3. Conseil général de sécurité FR-4
4. Utilisation conforme FR-4
5. Consignes de sécurité générales pour appareils électriques FR-5
1) Conseils pour le maniement sûr
2) Maintenance
3) Conseils généraux de sécurité
4) Conseils pour l’utilisation
6. Assemblage FR-8
7. PASSER DE COUPE-BORDURES A DEBROUSSAILLEUSE FR-9
8. FONCTIONNEMENT FR-10
9. LAME FR-11
10. ENTRETIEN FR-11
11. DEPANNAGE FR-11
12. Stockage FR-12
13. Recyclage et protection de l’environnement FR-12
14. Service de réparation FR-12
15. Pièces de rechange FR-12
16. Conditions de garantie FR-12
17. Déclaration de Conformité pour la CE FR-12
Service
FR-1
Traduction du mode d’emploi d’origine

FR | Mode d‘emploi
FR-2
Ecarter des tiers personnes de la zone dangereuse!
Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie!
En cas de détérioration ou section du câble retirer immédiatement la prise!
Attention ! Protection de l’environnement !
Le présent appareil ne peut en aucun cas être éliminé avec les ordures ménagères/
déchets. Toujours déposer les appareils usagés dans un centre de collection.
1. SYMBOLES DE SECURITE ET SYMBOLES INTERNATIONAUX
Les symboles de sécurité ainsi que les symboles internationaux et les pictogrammes que porte éventuellement l’ap-
pareil sont décrits dans le présent manuel d’instructions. Veuillez lire attentivement le manuel d’instructions an de
vous familiariser avec toutes les indications relatives à la sécurité, au montage, à la mise en service, à l’entretien et
à la réparation.
SYMBOLE D’AVERTISSEMENT
Signale un danger, un avertissement ou une raison de prendre des mesures de précaution
particulières. Peut être utilisé en même temps que d’autres symboles ou pictogrammes.
LISEZ LE MANUEL D’INSTRUCTIONS
Le non-respect de conseils d’utilisation et de mesures de sécurité indiqués dans le
manuel d’instructions peut entraîner des graves blessures. Veuillez lire le manuel
d’instructions avant le démarrage et le fonctionnement de cet appareil.
Prenez garde aux objets projetés.Tenir le public à bonne distance. MAINTENEZ LES
AUTRES PERSONNES A BONNE DISTANCE.
PORTEZ UNE PROTECTION POUR LA TETE, LES YEUX ET LES OREILLES
ATTENTION: Des objets projetés peuvent engendrer de fortes blessures aux yeux et
un bruit trop fort peut causer la perte de l’ouïe. Veillez à toujours porter une protection
pour les yeux et les oreilles lors de l’utilisation de cet appareil. La chute d’objets peut
provoquer de graves blessures à la tête, veillez à toujours porter un protège-tête lors
de l’utilisation de cet appareil.
SYMBOLE SIGNIFICATION
PORTEZ UNE PROTECTION AUX PIEDS ET METTEZ DES GANTS
Portez des bottes résistantes et des gants lors de l’utilisation de cet appareil.
Faire attention aux impulsions de lame.
Ne pas utiliser de lames de scies circulaires. Danger : L‘utilisation de lames de scies
circulaires sur les machines portant ce symbole expose l‘opérateur à un risque de
blessures graves voire mortelles.
Table of contents
Languages:
Other PrimAster Brush Cutter manuals