manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Princess
  6. •
  7. Coffee Maker
  8. •
  9. Princess ROYAL COFFEEMAKER COMPACT User manual

Princess ROYAL COFFEEMAKER COMPACT User manual

This manual suits for next models

1

Other Princess Coffee Maker manuals

Princess 249401 User manual

Princess

Princess 249401 User manual

Princess 2187 User manual

Princess

Princess 2187 User manual

Princess 242292 User manual

Princess

Princess 242292 User manual

Princess Toscana 240301 User manual

Princess

Princess Toscana 240301 User manual

Princess Caffe Italiano One-Touch User manual

Princess

Princess Caffe Italiano One-Touch User manual

Princess 2108 User manual

Princess

Princess 2108 User manual

Princess 2192 User manual

Princess

Princess 2192 User manual

Princess CAFE CAMPING 500W User manual

Princess

Princess CAFE CAMPING 500W User manual

Princess 242650 User manual

Princess

Princess 242650 User manual

Princess 242138 User manual

Princess

Princess 242138 User manual

Princess Coffee Maker and Grinder DeLuxe User manual

Princess

Princess Coffee Maker and Grinder DeLuxe User manual

Princess GRAND CAFE BOLOGNA 242137 User manual

Princess

Princess GRAND CAFE BOLOGNA 242137 User manual

Princess Grind and Brew Roma User manual

Princess

Princess Grind and Brew Roma User manual

Princess 2136 User manual

Princess

Princess 2136 User manual

Princess 242613 User manual

Princess

Princess 242613 User manual

Princess 244000 User manual

Princess

Princess 244000 User manual

Princess Grand Cafe Torino User manual

Princess

Princess Grand Cafe Torino User manual

Princess 2152 User manual

Princess

Princess 2152 User manual

Princess 242154 User manual

Princess

Princess 242154 User manual

Popular Coffee Maker manuals by other brands

illy FrancisFrancis X7.1 user manual

illy

illy FrancisFrancis X7.1 user manual

Continental Electric CE23601 instruction manual

Continental Electric

Continental Electric CE23601 instruction manual

Electrolux EKF3 series Instruction book

Electrolux

Electrolux EKF3 series Instruction book

MIA KF 1740 instruction manual

MIA

MIA KF 1740 instruction manual

DeLonghi ECAM26455M Instructions for use

DeLonghi

DeLonghi ECAM26455M Instructions for use

Fagor CG-414 D Instructions for use

Fagor

Fagor CG-414 D Instructions for use

Bunn JDF-2S Installation & operating guide

Bunn

Bunn JDF-2S Installation & operating guide

Somogyi Elektronic Home HG PR 14 instruction manual

Somogyi Elektronic

Somogyi Elektronic Home HG PR 14 instruction manual

Morphy Richards Accents Espresso MR47580 instructions

Morphy Richards

Morphy Richards Accents Espresso MR47580 instructions

Crux 14634 instruction manual

Crux

Crux 14634 instruction manual

Taurus Livorno 6 manual

Taurus

Taurus Livorno 6 manual

Delta-q QUICK instruction manual

Delta-q

Delta-q QUICK instruction manual

Bunn LCA-1 Installation & operating guide

Bunn

Bunn LCA-1 Installation & operating guide

Chris Coffee Service Silvano owner's manual

Chris Coffee Service

Chris Coffee Service Silvano owner's manual

Black & Decker BLACK DECKER HOME DE790 Use and care book

Black & Decker

Black & Decker BLACK DECKER HOME DE790 Use and care book

Saeco Vienna Plus Sup 018M operating instructions

Saeco

Saeco Vienna Plus Sup 018M operating instructions

INCAPTO BXCO1470E Instructions for use

INCAPTO

INCAPTO BXCO1470E Instructions for use

Bosch TASSIMO finesse TAS16B Series user manual

Bosch

Bosch TASSIMO finesse TAS16B Series user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

TYPE 242142
Gebruiksaanwijzing
Instructions for use
Mode d’emploi
Anleitung
Instrucciones de Uso
Istruzioni d’uso
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruções de utilização
ROYAL COFFEEMAKER COMPACT
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instrucciones de Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Istruzioni d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
DECEMBER 2006
NL
UK
F
D
E
I
S
DK
N
SF
P
3
PRINCESS ROYAL COFFEEMAKER COMPACT ART. 242142
VOOR HET GEBRUIK
Deze gebruiksaanwijzing eerst geheel doorlezen; bewaren om later nog eens te kunnen raadplegen.
Controleer of de netspanning in de woning overeenkomt met die van het apparaat. Sluit dit apparaat
alleen op een geaard stopcontact aan.
Laat de eerste keer het water zonder koffie door de PRINCESS ROYAL COFFEEMAKER COMPACT
lopen om het inwendige systeem te reinigen. Spoel daarna de kan en de filterhouder nog even om.
GEBRUIK VAN DE PRINCESS ROYAL COFFEEMAKER COMPACT
Vul het reservoir met water,doe een filterzakje (MAAT 1 x 2) en gemalen koffie in de filterhouder. Plaats
de kan op het warmhoudplaatje en schakel de PRINCESS ROYAL COFFEEMAKER COMPACT in.
LET OP: wacht na het koffiezetten minstens 5 minuten vóórdat een nieuwe kan gezet wordt, om het
apparaat te laten afkoelen.
WARMHOUDEN
Zolang het apparaat ingeschakeld is zal de koffie op temperatuur gehouden worden.
SCHOONMAKEN
HAAL EERST DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT
De glaskan en filterhouder afspoelen. Deze onderdelen zijn niet vaatwasmachinebestendig. De buitenkant
van het apparaat kan met een vochtige doek afgenomen worden.
ONTKALKEN
Regelmatig ontkalken zal de levensduur van het apparaat zeer ten goede komen. Een vuistregel
is één keer per maand ontkalken. Bij zeer hard water zelfs twee keer per maand. Hard water is
water van meer dan 20° DH; DH betekent Duitse Hardheid en is een maat voor de hardheid van het
water. Uw waterleidingbedrijf kan de hardheid van uw leidingwater opgeven.
Ook direct ontkalken wanneer:
- het apparaat pruttelende geluiden gaat maken,
- het koffiezetten langer duurt dan normaal,
- er na het koffiezetten water achterblijft in het reservoir,
- het apparaat onverwacht uitschakelt tijdens het koffiezetten,
- het apparaat meer dan normaal stoom produceert.
Voor het ontkalken kunnen bijna alle in de handel verkrijgbare middelen worden gebruikt. Op de meeste
middelen staat aangegeven voor welke toepassing zij geschikt zijn. Uitgezonderd zijn zoutzuur en
zwavelzuur. Deze stoffen nooit voor het ontkalken toepassen.
Ga als volgt te werk:
- laat het apparaat eerst voldoende afkoelen,
- vul het reservoir met koud water,
- doe bij het water een hoeveelheid ontkalkingsmiddel, zoals op de verpakking van het middel
aangegeven is,
- doe een papierfilter in de filterhouder; vergeet niet de kan eronder te plaatsen,
- schakel het apparaat in,
- nadat ongeveer 2 kopjes water doorgestroomd zijn, het apparaat uitschakelen en een half uurtje laten
staan; het ontkalkingsmiddel kan dan inwerken. Hierna het apparaat weer inschakelen;
als al het water met ontkalkingsmiddel doorgestroomd is, het apparaat nog drie keer
met schoon water laten werken om alle restanten ontkalkingsmiddel eruit te spoelen.
LET OP: laat tussen iedere ‘doorspoelbeurt’ het apparaat een minuut of drie afkoelen. Bij
verkalkte apparaten vervalt de garantie.
4
PRINCESS-TIPS
- Plaats het toestel op een stevig en stabiel oppervlak.
- Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistof onder.
- De buitenkant van de kan wordt vrij warm. Pak de kan dus alleen bij de handgreep beet.
- Zorg dat het apparaat niet zo dicht bij de rand van tafel, werkblad e.d. staat dat iemand het eraf zou
kunnen stoten; zorg ook dat het snoer niet zodanig hangt dat men erover zou kunnen struikelen of
erachter blijven haken. Bedenk dat de kan gevuld is met heet water!
- Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is of als het snoer beschadigd is, maar stuur het dan naar
onze servicedienst. Bij dit type toestellen kan een beschadigd snoer uitsluitend met speciaal
gereedschap door onze servicedienst vervangen worden.
- Plaats het apparaat niet op of in de directe nabijheid van een hete kookplaat e.d.
- Trek altijd de stekker uit het stopcontact vóór het schoonmaken en bij storingen.
- Het warmhoudplaatje wordt erg heet: zorg dat kinderen er niet bij kunnen en wees er zelf ook
voorzichtig mee.
PRINCESS ROYAL COFFEEMAKER COMPACT ART. 242142
BEFORE USING
Read these instructions thoroughly first and keep them for future reference. Check that your domestic
electricity supply matches that of the appliance. Only connect this appliance to an earthed socket.
First let the water circulate through the PRINCESS ROYAL COFFEEMAKER COMPACT without adding
any coffee, in order to cleanse the system. Afterwards, rinse the pot and the filter holder.
USING THE PRINCESS ROYAL COFFEEMAKER COMPACT
Fill the reservoir/tank with water and place a filter paper (size 1x2) in the filter holder. Place the pot on
the hotplate and turn on the PRINCESS ROYAL COFFEEMAKER COMPACT.
NOTE: After making coffee, wait at least 5 minutes before making another pot, in order to let the
appliance cool off.
KEEPING WARM
The coffee stays warm as long as the appliance is switched on.
CLEANING
FIRST REMOVE THE PLUG FROM THE MAINS.
Rinse the glass pot and the filter holder. These parts are not dishwasher-safe. The outside of the
PRINCESS ROYAL COFFEEMAKER COMPACT can be wiped down with a damp cloth.
DESCALING
Regular descaling will help prolong the life of the appliance. It is a good idea to descale around
once a month. If the local water supply is especially hard, twice a month is recommended. Hard
water is more than 20* DH (German scale used to measure water hardness). Your water company
can tell you the degree of hardness.
You should also descale immediately if the machine:
makes gurgling noises;
- takes longer than usual to brew;
- still has water in the reservoir after brewing.
- turns itself off during coffee-making
- produces excessive amounts of steam.
Nearly all commercially available descaling products are appropriate for use. The
instructions on most products indicate whether they are suitable. Never use any product
containing hydrochloric or sulphuric acid. These are not suitable for descaling.
To do so, proceed as follows:
- First allow the appliance to cool down sufficiently.
- Fill the reservoir with cold water.
- Add the amount of descaling agent indicated on the package.
- Place a filter paper in the permanent filter, not forgetting to put the pot in place.
5
- Switch on the appliance.
- Once about 2 cups have flowed through, switch off the appliance and let it stand for a half-hour to
allow the descaling agent to work. Switch on the appliance again. After all of the water with
descaling agent has flowed through, brew clean water through it three times to rinse away any
remaining traces of descaling agent.
NOTE: Let the appliance cool down for about three minutes in between rinses. The warranty does not
apply to appliances with calcified build-up.
PRINCESS TIPS
- Place the coffee maker on a sturdy, stable surface.
- Never immerse the appliance in water or any other liquid.
-The exterior can become quite hot. Only pick up the pot using the handle.
- Do not place the appliance to close to the edge of the table, or work surface as people may trip over
it; do not leave the cord dangling in case people or objects become entangled. Remember: the
appliance contains hot water!
- Do not use the equipment if it is damaged, or if the cord is damaged. Send it to our Service
Department. With this type of appliance, a damaged cord should only be replaced by our service
department using special tools.
- Do not place the appliance on or directly adjacent to a warm hotplate or other source of heat.
- Always unplug the appliance before cleaning or if any fault develops.
- The hotplate gets very hot: Ensure that children cannot reach it and be careful yourself.
U.K. WIRING INSTRUCTIONS
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
BLUE = neutral, BROWN = LIVE, GREEN-YELLOW = EARTH
As the colours of the wire in the mains lead of this appliance may not correspond with the colour
markings identifying the terminals on your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured black.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
The wire which is coloured GREEN-YELLOW must be connected to the earth terminal which is marked
with the letter E or or coloured green and yellow.
With this appliance, if a 13 amp plug is used a 13 amp fuse should be fitted. If any other type of plug is
used a 15 amp fuse must be fitted either in the plug or at the distribution board.
PRINCESS ROYAL COFFEEMAKER COMPACT ART. 242142
AVANT L'EMPLOI
Lisez attentivement ce mode d'emploi et conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement si
nécessaire. Assurez-vous que le voltage de votre logement correspond à celui indiqué sur l'appareil.
Raccordez l’appareil uniquement à une prise de terre.
Avant la première utilisation, faire passer de l’eau sans café dans la cafetière PRINCESS ROYAL
COFFEEMAKER COMPACT pour en nettoyer l’intérieur. Rincer ensuite la verseuse et le porte-filtre.
UTILISATION DE LA CAFETIERE PRINCESS ROYAL COFFEEMAKER COMPACT
Remplir le réservoir d’eau, mettre un filtre en papier (taille 1x2) et du café moulu dans le
porte-filtre. Placer la verseuse sur la plaque chauffante et allumer la cafetière PRINCESS
ROYAL COFFEEMAKER COMPACT.
Attention : Quand le café est prêt, attendre au moins 5 minutes avant d'en refaire afin de
laisser refroidir l'appareil.
POUR GARDER AU CHAUD
Le café reste chaud tant que la cafetière est allumée.
6
ENTRETIEN
RETIREZ AU PREALABLE LA FICHE DE LA PRISE
Rincer la verseuse en verre et le porte-filtre. Ces pièces ne vont pas au lave-vaisselle. Essuyer la paroi
extérieure de la cafetière avec un chiffon humide.
DETARTRAGE
Un détartrage régulier de la cafetière prolongera notablement sa durée d’utilisation.
En principe, il est conseillé de détartrer une fois par mois. Et même deux fois par mois lorsque l'eau
est très dure. L’eau dure a un indice de dureté de 20° DH ; le DH est une unité de mesure de la dureté
de l’eau. Votre compagnie des eaux pourra vous indiquer la dureté de l'eau qu'elle vous fournit.
Procéder également immédiatement à un détartrage quand :
- L’appareil fait un bruit inhabituel,
- La préparation du café dure plus longtemps que d’habitude,
- Il reste de l’eau dans le réservoir après la préparation du café.
- La cafetière s'éteint inopinément en cours de fonctionnement.
- La cafetière dégage plus de vapeur que d'habitude.
Pour détartrer, vous pouvez utiliser pratiquement tous les produits en vente dans le commerce. Leur
emballage indique l’usage pour lequel ils sont prévus. Ne pas utiliser de l’acide chlorhydrique ou de
l’acide sulfurique. Ne jamais utiliser ces substances pour le détartrage.
Procéder comme suit :
- Laisser d’abord l’appareil refroidir suffisamment.
- Remplir le réservoir d’eau froide.
- Mélanger le produit détartrant à l’eau selon les indications figurant sur l’emballage du produit.
- Mettre un filtre en papier dans le porte-filtre ; ne pas oublier de placer la verseuse en dessous,
- et allumer l’appareil.
- Quand la quantité d'environ deux tasses d'eau est passée, éteindre l’appareil et attendre une
demi-heure pour laisser le détartrant agir. Rallumer ensuite l’appareil ; une fois que toute l’eau
mélangée au détartrant est passée, rincer encore trois fois l’appareil à l’eau froide pour nettoyer tous
les résidus de détartrant.
ATTENTION : après chaque ‘rinçage’, laisser l’appareil refroidir pendant 1 à 3 minutes. La garantie
n’est plus valable en cas d’appareil entartré.
CONSEILS DE PRINCESS
- Poser l’appareil sur une surface solide et stable.
- Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ni dans tout autre liquide.
- La partie extérieure de l’appareil devient très chaude. Saisir l’appareil uniquement par sa poignée.
- Ne placez pas l’appareil près du bord d’une table, d’un plan de travail, etc. pour ne pas risquer de le
heurter ; veillez également à ce que personne ne puisse trébucher sur le cordon ou y rester accroché.
Ne pas oublier que la verseuse est remplie d’eau brûlante !
- Ne pas utiliser l’appareil si celui-ci ou son cordon sont endommagés, mais l’expédier à notre service
de réparation. La réparation du cordon de ce type d’appareils exige des outils spéciaux et ne peut
être effectuée que par notre service après-vente.
- Ne pas placer l’appareil sur ou à proximité d’une plaque de cuisson chaude, etc.
- Retirer toujours la fiche de la prise avant de nettoyer l’appareil ou s’il est défectueux.
- La plaque chauffante devient très chaude : Veillez à ce qu'elle soit hors de portée des enfants et
soyez vous-même très prudent.
PRINCESS ROYAL COFFEEMAKER COMPACT ART. 242142
VOR DEM GEBRAUCH
Diese Gebrauchsanweisung zuerst gründlich durchlesen und für eventuelle spätere Fragen
aufheben. Überprüfen, ob die Netzspannung Ihrer Wohnung der des Geräts entspricht. Das
Gerät nur an eine geerdete Steckdose anschließen.
Bei der Erstbenutzung der PRINCESS ROYAL COFFEEMAKER COMPACT das Wasser
ohne Kaffee zur Reinigung des Systems durchlaufen lassen. Anschließend die Kanne
und den Filterhalter ausspülen.
7
BENUTZUNG DER PRINCESS ROYAL COFFEEMAKER COMPACT
Den Wasserbehälter mit Wasser füllen, eine Filtertüte (Größe 1x2) und gemahlenen Kaffee in den
Filterhalter geben. Die Kanne auf die Warmhalteplatte stellen und die PRINCESS ROYAL
COFFEEMAKER COMPACT einschalten.
ACHTUNG: Nach dem Durchlaufen des Wassers mindesten 5 Minuten warten, so dass die
Kaffeemaschine abkühlen kann, bevor erneut Kaffee angesetzt wird.
WARM HALTEN
Solange die Kaffeemaschine eingeschaltet ist, wird der Kaffee auch warm gehalten.
REINIGUNG
IMMER ZUERST DEN STECKER AUS DER STECKDOSE ZIEHEN.
Glaskanne und Filterhalter abspülen. Diese Teile sind nicht spülmaschinenfest. Außen kann die
PRINCESS ROYAL COFFEEMAKER COMPACT mit einem feuchten Tuch abgewischt werden.
ENTKALKEN
Regelmäßiges Entkalken erhöht die Lebensdauer der PRINCESS ROYAL COFFEEMAKER COMPACT
erheblich. Das sollte ein Mal monatlich geschehen. Bei sehr hartem Wasser sogar zwei Mal pro Monat.
Wasser ist hart, wenn es einen Wert von über 20° DH aufweist. DH bedeutet Deutsche Härte und ist eine
Maßeinheit für die Wasserhärte. Ihr Wasserwerk kann Ihnen die Wasserhärte Ihres Leitungswassers mitteilen.
Entkalkt werden sollte auch, wenn:
-die Kaffeemaschine brodelnde Geräusche macht,
- das Durchlaufen des Kaffees länger dauert als normalerweise,
- nach dem Durchlaufen Wasser im Wasserbehälter zurückbleibt,
- sich die Kaffeemaschine während des Durchlaufens plötzlich ausschaltet,
- die Kaffeemaschine mehr Dampf produziert als normalerweise üblich.
Zum Entkalken können fast alle handelsüblichen Mittel verwendet werden. Auf den meisten
Verpackungen finden sich Hinweise, für welche Anwendungen die Mittel geeignet sind. Ausgenommen
sind Salz- und Schwefelsäure. Diese Substanzen niemals zum Entkalken verwenden.
Wie folgt vorgehen:
- Die Kaffeemaschine erst ausreichend abkühlen lassen.
- Den Wasserbehälter mit kaltem Wasser füllen.
- Dem Wasser die auf der Verpackung angegebene Menge Entkalkungsmittel zufügen.
- Einen Papierfilter in den Filterhalter einlegen und nicht vergessen, die Kanne darunter zu
- stellen. Die Kaffeemaschine einschalten.
- Wenn etwa 2 Tassen Wasser durchgelaufen sind, die Kaffeemaschine für eine halbe Stunde
ausschalten und stehen lassen. Das Entkalkungsmittel kann dann einwirken. Anschließend die
Kaffeemaschine wieder einschalten. Wenn das Wasser mit dem Entkalkungsmittel durchgelaufen ist,
die Maschine noch drei Mal nur mit Wasser durchlaufen lassen, damit das Entkalkungsmittel
ausgespült wird.
ACHTUNG: Zwischen jedem „Durchlaufgang“ die Kaffeemaschine zirka drei Minuten abkühlen lassen.
Bei verkalkten Geräten verfällt die Garantie.
PRINCESS-TIPPS
- Das Gerät auf einen festen und stabilen Untergrund stellen.
- Das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
- Die Außenseite der Kanne kann ziemlich warm werden. Die Kanne deshalb nur am
Griff anfassen.
- Das Gerät nicht so nahe am Tischrand oder am Rand einer Arbeitsfläche o.ä.
aufstellen, dass es heruntergestoßen werden kann. Außerdem dafür sorgen, dass das
Kabel nicht so liegt, dass man darüber stolpern oder darin hängen bleiben kann. Nicht
vergessen, dass die Kanne mit heißem Wasser gefüllt ist!
- Ein beschädigtes Gerät oder ein defektes Kabel nicht benutzen, sondern an unseren
Kundendienst schicken. Ein defektes Kabel kann bei diesen Geräten ausschließlich
mit Spezialwerkzeug von unserem Kundendienst ausgetauscht werden.
- Das Gerät niemals auf oder in unmittelbare Nähe einer heißen Kochplatte o.ä. stellen.
8
- Vor dem Reinigen oder bei Störungen immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
- Die Warmhalteplatte wird sehr heiß. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufstellen und selbst
auch immer vorsichtig sein.
CAFETERA PRINCESS ROYAL COMPACT ART. 242142
ANTES DEL USO
Primero léanse detenidamente estas instrucciones de uso y guárdense para una posible consulta posterior.
Controle si la tensión de la red en su vivienda coincide con la del aparato. Conecte este aparato
únicamente a un enchufe con toma a tierra.
Cuando estrene el aparato, deje circular el agua sin café por la CAFETERA PRINCESS ROYAL
COMPACT para limpiar el sistema del aparato. Luego enjuague la jarra y el portafiltros.
USO DE LA CAFETERA PRINCESS ROYAL COMPACT
Llene el depósito de agua, coloque un filtro de papel (tamaño 1x2) y café molido en el portafiltros.
Coloque la jarra en la placa calentadora y active la CAFETERA PRINCESS ROYAL COMPACT.
ATENCIÓN: una vez hecho el café, espere al menos 5 minutos antes de preparar otra jarra, permitiendo
que se enfríe el aparato.
MANTENIMIENTO EN CALIENTE
Mientras está activada la cafetera,el café se mantiene en su temperatura.
LIMPIEZA
PRIMERO DESENCHUFE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE.
Enjuague la jarra de cristal y el portafiltros. Estas piezas no son resistentes al lavavajillas. Para limpiar la
parte exterior de la CAFETERA PRINCESS ROYAL COMPACT,pase un paño húmedo.
DESCALCIFICACIÓN
Una descalcificación regular prolongará mucho la vida útil de la CAFETERA PRINCESS ROYAL
CEn términos generales se descalcificará una vez al mes. En caso de tener agua corriente muy
dura, incluso dos veces al mes. Agua dura es agua de más de 20° DA; siendo DA Dureza Alemana, que es
el grado de dureza del agua. Su empresa suministradora de agua le podrá indicar el grado de dureza del
agua corriente.
Asimismo se ha de descalcificar inmediatamente cuando:
- el aparato empieza a producir sonidos borboteantes;
- la preparación del café tarda más que lo normal;
- después de hacer café queda agua en el depósito;
- el aparato se desactiva espontáneamente durante la preparación del café;
- el aparato produce más vapor que el habitual.
Para descalcificar se pueden utilizar prácticamente todos los productos comercializados. En la mayoría
de ellos se indica en la etiqueta la aplicación para la cual son aptos. Se exceptúan el ácido clorhídrico y el
ácido sulfúrico. No utilice nunca estas sustancias para la descalcificación.
Proceda como sigue:
- primero deje enfriar suficientemente el aparato;
- rellene el depósito con agua fría;
- añada al agua la cantidad de producto descalcificador indicada en el envase del mismo;
- ponga un filtro de papel en el portafiltros; no se olvide de colocar la jarra debajo del
mismo, active el aparato;
- cuando han circulado unas 2 tazas de agua, desactive el aparato y déjelo en reposo
media hora para que el producto descalcificador entre en acción; seguidamente vuelva
a activar el aparato; cuando ha pasado la totalidad del agua con producto
descalcificador, deje funcionar todavía tres veces el aparato con agua limpia para
eliminar cualquier residuo de producto descalcificador.
ATENCIÓN: después de cada ‘pasada de enjuague’, deje enfriar el aparato durante unos
tres minutos. En aparatos calcificados quedará anulada la garantía.
9
CONSEJOS PRINCESS
- Sitúe el aparato en una superficie sólida y estable.
- Nunca sumerja en agua ni en otro líquido el aparato.
- La parte exterior de la jarra se calienta bastante. Por ello, sólo agarre la jarra por el asa.
- Asegure que el aparato no quede tan cerca del borde de la mesa, encimera, etc. que alguien lo pudiera
hacer caer; asegure también que el cable no cuelgue de forma que alguien pudiera tropezar con él o
quedar enganchado en el mismo. ¡No olvide que la jarra lleva agua caliente!
- No utilice el aparato cuando está averiado el mismo o el cable, sino envíelo a nuestro servicio
técnico. En este tipo de aparatos un cable averiado únicamente puede ser sustituido con herramientas
especiales por nuestro servicio técnico.
- No coloque el aparato sobre ni muy cerca de una placa de cocción caliente etc.
- Siempre desenchufe la clavija de la toma de corriente antes de la limpieza o en caso de defectos.
- La placa calentadora se calienta mucho: asegure que no quede al alcance de los niños y tenga
cuidado también usted.
PRINCESS ROYAL COFFEEMAKER COMPACT ART. 242142
PRIMA DELL’USO
Leggete attentamente queste istruzioni d’uso e conservatele per eventuali consultazioni future. Verificate
che la tensione di alimentazione dell’apparecchio corrisponda a quella della vostra abitazione. Collegate
l’apparecchio unicamente ad una presa di alimentazione con messa e terra.
La prima volta che usate il PRINCESS ROYAL COFFEEMAKER COMPACT lasciate passare l’acqua
senza caffè, per pulire il sistema interno. Dopodiché sciacquate bene il bricco ed il portafiltro.
USO DEL PRINCESS ROYAL COFFEEMAKER COMPACT
Riempite il serbatoio con acqua, inserite un sacchetto filtro (MISURA 1x2) nel portafiltro e mettete il
caffè macinato nel filtro. Posizionate il bricco sulla piastra riscaldante ed accendete il PRINCESS
ROYAL COFFEEMAKER COMPACT
ATTENZIONE: dopo la preparazione del caffè, lasciate raffreddare l’apparecchio per almeno 5 minuti
prima di rimetterlo in funzione.
MANTENIMENTO DELLA TEMPERATURA
La temperatura del caffè viene mantenuta fintantoché il apparecchio rimane acceso.
PULIZIA
TOGLIETE PRIMA LA SPINA DALLA PRESA DI ALIMENTAZIONE. Sciacquate il
bricco ed il filtro. Questi componenti non sono indicati per il lavaggio in lavastoviglie. Potete pulire
la superficie esterna del PRINCESS ROYAL COFFEEMAKER COMPACT con un panno umido.
DECALCIFICAZIONE
Decalcificando regolarmente il PRINCESS ROYAL COFFEEMAKER COMPACT ne prolungherete
la durata. L’apparecchio deve essere decalcificato, indicativamente, una volta al mese. In caso
di acqua molto dura, due volte al mese. Si considera acqua dura l’acqua che ha una durezza
superiore ai 20¢X DH; DH sta per Durezza Tedesca ed è l’unità di misura della durezza dell’acqua.
Potete informarvi sulla durezza dell’acqua della vostra zona presso l’azienda di erogazione locale.
Decalcificate immediatamente quando:
- l'apparecchio emette dei gorgoglii,
- la preparazione del caffè richiede più tempo del normale,
- dopo la preparazione del caffè rimane dell’acqua nel serbatoio,
- l’apparecchio si spegne durante la preparazione del caffè,
- l’apparecchio produce più vapore del normale.
Per la decalcificazione potete usare quasi tutti i prodotti comunemente disponibili in
commercio. Sui prodotti è generalmente indicato il tipo di applicazione specifico. In ogni
caso, non usate mai acido cloridrico e acido solforico per decalcificare l’apparecchio.
10
Procedete come segue:
- lasciate raffreddare l’apparecchio,
- riempite il serbatoio d’acqua fredda,
- aggiungete all’acqua la quantità di prodotto decalcificante indicata sulla confezione del prodotto,
- inserite un sacchetto filtro nel portafiltro e non dimenticate di mettervi sotto il bricco,
- accendete l’apparecchio,
- quando è passata una quantità d'acqua equivalente a 2 tazzine circa, spegnete l'apparecchio e lasciate
agire il prodotto per circa mezz'ora. Quindi, accendete nuovamente l'apparecchio e fate passare tutta
l'acqua contenente il prodotto anticalcare; fate funzionare l'apparecchio ancora tre volte con acqua
pulita, in modo da rimuovere ogni eventuale residuo di prodotto.
ATTENZIONE: lasciate raffreddare l’apparecchio per almeno un minuto tra un ciclo di risciacquo ed il
successivo. La garanzia non copre i danni dovuti a mancata decalcificazione.
SUGGERIMENTI PRINCESS
- Posizionate l’apparecchio su una superficie stabile e piana.
- Non immergete mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
- La superficie esterna del bricco diventa piuttosto calda. Pertanto prendetelo solo per il manico.
- Assicuratevi che l’apparecchio non si trovi mai tanto vicino al bordo del tavolo o del ripiano, da poter
essere accidentalmente scontrato; assicuratevi anche che nessuno possa inciampare o rimanere
impigliato nel cavo di alimentazione. Non dimenticate che il bricco contiene acqua calda!
- Non usate l’apparecchio se è difettoso o se il cavo di alimentazione è danneggiato, ma inviatelo al
nostro centro di assistenza. Il cavo di alimentazione di questo tipo di apparecchi può essere sostituito
solo presso il nostro centro di assistenza, con l’ausilio di attrezzi speciali.
- Non posizionate l’apparecchio su, o in prossimità di, piastre di cottura o altre fonti di calore.
- Togliete sempre la spina dalla presa di alimentazione prima di pulire l’apparecchio o in caso di
funzionamento difettoso.
- La piastra riscaldante diventa molto calda: assicuratevi che i bambini non possano toccarli e
maneggiateli con cura.
PRINCESS ROYAL COFFEEMAKER COMPACT ART. 242142
INNAN DU BÖRJAR
Läs först instruktionerna noggrant och behåll dem för framtida referens. Kontrollera att elförsörjningen i
ditt hushåll motsvarar apparatens. Anslut apparaten endast till ett jordat uttag.
Låt först vattnet cirkulera genom din PRINCESS ROYAL COFFEEMAKER COMPACT,utan att
lägga i kaffe, för att rengöra systemet. Skölj därefter kannan och filterhållaren.
ANVÄNDA PRINCESS ROYAL COFFEEMAKER COMPACT
Fyll reservoaren/tanken med vatten och placera ett filterpapper (storlek 1x2) i filterhållaren. Placera
kannan på värmeplattan och sätt på din PRINCESS ROYAL COFFEEMAKER COMPACT.
OBS: Vänta minst 5 minuter innan du gör en ny kanna efter att du gjort kaffe så att apparaten hinner
kylas ned.
VARMHÅLLNING
Så länge din PRINCESS ROYAL COFFEEMAKER COMPACT är på håller den kaffet varmt.
RENGÖRING
DRAG FÖRST UT KONTAKTEN UR VÄGGUTTAGET.
Skölj glaskannan och filterhållaren. Dessa delar kan inte diskas i maskin. Utsidan på
PRINCESS ROYAL COFFEEMAKER COMPACT kan torkas med en fuktig trasa.
AVKALKNING
Livslängden på din PRINCESS ROYAL COFFEEMAKER COMPACT förlängs
om du avkalkar apparaten regelbundet. Det är bra om du avkalkar den ungefär en gång
i månaden. Vid mycket hårt vatten, till och med två gånger i månaden. Hårt vatten
har ett värde över 20° DH (en tysk skala för att mäta hårdheten på vatten). Hos
vattenledningsverket vet man hur hårt ditt vatten är.