Princess 282893 User manual

282893 Princess Mini Cooler White
282895 Princess Mini Cooler Silver
Nederlands 3
English 7
Français 11
Deutsch 15
Español 19
Italiano 23
Svenska 27
Dansk 30
Norsk 33
Suomi 36
Português 39
43
50

2
5
6
3 3 9b 9a
13
12
11
10
8
14
4
21 7
A
B

3
NL
Gefeliciteerd!
U heeft een product van Princess aangeschaft.
Ons doel is om kwaliteitsproducten met een
smaakvol ontwerp en tegen een betaalbare
prijs te bieden. We hopen dat u gedurende
vele jaren plezier zult hebben van dit product.
Beschrijving (fig. A & B)
Uw 282893/282895 Princess koelkast is
ontworpen voor het koelen van eten en drinken
(min. 10 °C). Het apparaat is tevens geschikt
voor het verwarmen van eten en drinken
(max. 45 °C). De maximale capaciteit van het
apparaat is 14 liter. Het apparaat is geschikt
voor gebruik binnenshuis (wisselstroom (AC)
- 220-240V) en voor gebruik in een voertuig
(gelijkstroom (DC) - 12V). Het apparaat is
uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
1. Deur
2. Deurgreep
3. Handgreep
4. Koelcompartiment
5. Verwijderbare plaat
6. Verwijderbare tray
7. Ventilatiesleuven
8. Keuzeschakelaar verwarmen/koelen
9a. Koelindicator
9b. Verwarmingsindicator
10. Keuzeschakelaar DC/AC
11. DC-aansluiting (12V)
12. AC-aansluiting (220-240V)
13. DC-voedingskabel (12V)
14. AC-voedingskabel (220-240V)
Eerste gebruik
Voorbereiding
Reinig het apparaat. Zie het gedeelte•
"Reiniging en onderhoud".
Reinig de accessoires. Zie het gedeelte•
"Reiniging en onderhoud".
Assemblage (fig. B)
Voordat u verdergaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Zorg ervoor dat er voldoende ruimte
rondom het apparaat is voor het ontsnappen
van de warmte en voor voldoende ventilatie.
Minimale afstand tot muur of andere
voorwerpen: 10 cm.
Plaats het apparaat op een stabiel en vlak•
oppervlak.
Trek aan de deurgreep (2) om de deur (1)•
te openen.
Plaats de verwijderbare platen (5) in het•
koelcompartiment (4).
Monteer de verwijderbare tray (6) aan de•
deur (1).
Sluit de deur (1) totdat de deurgreep (2)•
op zijn plaats klikt.
Gebruik
In- en uitschakelen (fig. A)
Zet de keuzeschakelaar verwarmen/koelen•
(8) en de keuzeschakelaar DC/AC (10) in
de gewenste positie om het apparaat in te
schakelen.
Zet de keuzeschakelaar verwarmen/koelen•
(8) en de keuzeschakelaar DC/AC (10) in de
uit-positie om het apparaat uit te schakelen.
Selecteren van de koelfunctie of de
verwarmingsfunctie (fig. A)
Voordat u verdergaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Schakel het apparaat gedurende 30 minuten
uit bij het wisselen van koelen naar
verwarmen of van verwarmen naar koelen.
Zet de keuzeschakelaar verwarmen/koelen•
(8) in de positie COLD om de koelfunctie
te selecteren. De koelindicator (9a) gaat
branden.
Zet de keuzeschakelaar verwarmen/koelen•
(8) in de positie HOT om de verwarmings-
functie te selecteren. De verwarmings-
indicator (9b) gaat branden.
Zet de keuzeschakelaar verwarmen/koelen•
(8) in de uit-positie om de koelfunctie of de
verwarmingsfunctie uit te schakelen.
De bijbehorende indicator (9a/9b) gaat uit.

4
NL
Selecteren van wisselstroom of
gelijkstroom (fig. A)
Het apparaat kan worden bediend met behulp
van wisselstroom (AC, 220-240V) voor gebruik
binnenshuis of met behulp van gelijkstroom
voor gebruik in een voertuig (DC), 12V).
Voordat u verdergaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Gebruik het apparaat niet met een 24V-accu
of met een voedingstransformator. Indien u
gelijkstroom (DC) gebruikt, zorg er dan voor
dat de stroomvoorziening geschikt is voor
een stroomsterkte van 4A en gestabiliseerd
is op een spanning van 12V.
Zet de keuzeschakelaar DC/AC (10) in de•
positie AC om wisselstroom (AC) te selecteren.
Zet de keuzeschakelaar DC/AC (10) in de•
positie DC om gelijkstroom (DC) te selecteren.
Zet de keuzeschakelaar DC/AC (10) in de•
uit-positie om wisselstroom (AC) of
gelijkstroom (DC) uit te schakelen.
Aanwijzingen voor gebruik
(fig. A & B)
Voordat u verdergaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Raak de metalen onderdelen in het
apparaat niet aan bij gebruik van de
verwarmingsfunctie. De metalen onderdelen
worden zeer heet tijdens gebruik.
Plaats het apparaat op een stabiel en vlak•
oppervlak.
Assembleer het apparaat. Zie het gedeelte•
"Assemblage".
Sluit de juiste voedingskabel aan op de•
juiste aansluiting.
- Sluit het juiste uiteinde van de AC-voedings-
kabel (14) aan op de AC-aansluiting (12)
om wisselstroom (AC) te gebruiken. Sluit
het andere uiteinde van de AC-voedings-
kabel (14) aan op het stopcontact.
- Sluit het juiste uiteinde van de DC-voedings-
kabel (13) aan op de DC-aansluiting (11)
om gelijkstroom (DC) te gebruiken. Sluit
het andere uiteinde van de DC-voedings-
kabel (13) aan op de sigarettenaansteker-
aansluiting van het voertuig.
Zet de keuzeschakelaar verwarmen/koelen•
(8) en de keuzeschakelaar DC/AC (10) in
de gewenste positie om het apparaat in te
schakelen.
Zet de keuzeschakelaar verwarmen/koelen•
(8) en de keuzeschakelaar DC/AC (10) in de
uit-positie om het apparaat uit te schakelen.
Verwijder na gebruik de netstekker uit het•
stopcontact.
Laat het apparaat volledig afkoelen.•
Reiniging en onderhoud
Voordat u verdergaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Schakel voor reiniging en onderhoud het
apparaat uit, verwijder de netstekker uit
het stopcontact en wacht totdat het
apparaat is afgekoeld.
- Dompel het apparaat niet onder in water
of andere vloeistoffen.
Voordat u verdergaat, willen wij graag dat u
uw aandacht vestigt op de volgende punten:
- Gebruik geen bijtende of schurende
reinigingsmiddelen om het apparaat te
reinigen.
- Gebruik geen scherpe voorwerpen om het
apparaat te reinigen.
Controleer het apparaat regelmatig op•
mogelijke schade.
Reinig de buitenkant van het apparaat met•
een zachte, vochtige doek. Droog de
buitenkant van het apparaat grondig met
een schone, droge doek.
Reinig de binnenkant van het apparaat•
met een zachte, vochtige doek. Droog de
buitenkant van het apparaat grondig met
een schone, droge doek.
Reinig de accessoires in sop. Droog de•
accessoires grondig met een schone, droge
doek.
Doe het apparaat en de accessoires in de•
originele verpakking.
Berg het apparaat met de accessoires op•
op een droge en vorstvrije plaats, buiten
bereik van kinderen.

5
NL
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheid
Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing•
zorgvuldig door. Bewaar de gebruiks-
aanwijzing voor toekomstig gebruik.
Gebruik het apparaat en de accessoires•
uitsluitend voor hun beoogde doeleinden.
Gebruik het apparaat en de accessoires niet
voor andere doeleinden dan beschreven in
de gebruiksaanwijzing.
Houd altijd toezicht op kinderen om te•
voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
Het apparaat is niet bedoeld om gebruikt•
te worden door personen (inclusief
kinderen) met een lichamelijke, zintuiglijke,
of geestelijke beperking, of zonder de
benodigde ervaring en kennis tenzij ze
onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen over hoe het apparaat kan
worden gebruikt door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Gebruik het apparaat niet als een•
onderdeel of een accessoire beschadigd of
defect is. Indien een onderdeel of een
accessoire beschadigd of defect is, moet
het door de fabrikant of een erkend
servicecentrum worden vervangen.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van•
badkuipen, douches, wastafels of andere
voorzieningen die water bevatten.
Dompel het apparaat niet onder in water•
of andere vloeistoffen. Verwijder het
apparaat niet met uw handen indien het
apparaat is ondergedompeld in water of
andere vloeistoffen. Verwijder onmiddellijk
de netstekker uit het stopcontact. Gebruik
het apparaat niet opnieuw indien het
apparaat is ondergedompeld in water of
andere vloeistoffen.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor•
huishoudelijk gebruik en voor gelijksoortige
toepassingsgebieden zoals werknemers-
kantines in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen; boerderijen; door gasten
in hotels, motels, bed and breakfasts en
andere woonomgevingen.
Elektrische veiligheid
Controleer voor gebruik altijd of de•
netspanning overeenkomt met de spanning
op het typeplaatje van het apparaat.
Het apparaat mag niet worden bediend•
door middel van een externe timer of een
apart afstandsbedieningssysteem.
Sluit het apparaat aan op een geaard•
stopcontact. Gebruik indien nodig een
geaarde verlengkabel met een geschikte
diameter (minimaal 3 x 1 mm2).
Installeer voor extra bescherming een•
aardlekschakelaar (RCD) met een nominale
reststroom van maximaal 30 mA.
Zorg ervoor dat er geen water in de pluggen•
van het netsnoer en het verlengsnoer kan
komen.
Draai het netsnoer en het verlengsnoer•
altijd volledig uit.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet over de•
rand van een werkblad hangt. Zorg ervoor
dat het netsnoer niet per ongeluk
verstrengeld raakt of de oorzaak van een
struikeling kan vormen.
Houd het netsnoer uit de buurt van•
warmtebronnen, olie en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer•
of de netstekker beschadigd of defect is.
Indien het netsnoer of de netstekker
beschadigd of defect is, moet het door de
fabrikant of een erkend servicecentrum
worden vervangen.
Trek niet aan het netsnoer om de netstekker•
van de netvoeding te verwijderen.
Verwijder de netstekker van de netvoeding•
wanneer het apparaat niet in gebruik is,
voor montage- of
demontagewerkzaamheden en voor
reinigings- en onderhoudswerkzaamheden.
Veiligheidsinstructies voor
koelkasten
Gebruik het apparaat niet buitenshuis.•
Gebruik het apparaat niet in vochtige•
omgevingen.
Stel het apparaat niet bloot aan direct•
zonlicht.
Plaats het apparaat op een stabiel en vlak•
oppervlak.
Plaats het apparaat niet op een kookplaat.•

6
NL
Zorg ervoor dat het apparaat niet in contact•
komt met brandbaar materiaal.
Houd het apparaat uit de buurt van•
warmtebronnen. Plaats het apparaat niet
op hete oppervlakken of in de buurt van
open vlammen.
Bedek de ventilatiesleuven niet.•
Steek geen vreemde voorwerpen in de•
ventilatiesleuven
Mors geen eten of drinken in het apparaat.•
Wikkel voedsel zoals brood, fruit en groenten•
in vershoudfolie.
Verplaats het apparaat niet wanneer het is•
ingeschakeld.
Berg het apparaat op een droge plaats op•
wanneer het niet in gebruik is. Zorg ervoor
dat kinderen geen toegang hebben tot
opgeborgen apparaten.
Disclaimer
Wijzigingen voorbehouden; specificaties
kunnen zonder opgave van redenen worden
gewijzigd.

7
EN
Congratulations!
You have purchased a Princess product.
Our aim is to provide quality products with
a tasteful design and at an affordable price.
We hope that you will enjoy this product
for many years.
Description (fig. A & B)
Your 282893/282895 Princess refrigerator has
been designed for cooling food and beverages
(min. 10 °C). The appliance is also suitable for
heating food and beverages (max. 45 °C). The
maximum capacity of the appliance is 14 litres.
The appliance is suitable for indoor use (AC,
220-240V) and for use in a vehicle (DC, 12V).
The appliance is suitable for domestic use only.
1. Door
2. Door handle
3. Handgrip
4. Cooling compartment
5. Removable plate
6. Removable tray
7. Ventilation slots
8. Heating/cooling selector switch
9a. Cooling indicator
9b. Heating indicator
10. DC/AC selector switch
11. DC connection (12V)
12. AC connection (220-240V)
13. DC power cable (12V)
14. AC power cable (220-240V)
Initial use
Preparation
Clean the appliance. Refer to the section•
"Cleaning and maintenance".
Clean the accessories. Refer to the section•
"Cleaning and maintenance".
Assembly (fig. B)
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- Make sure that there is sufficient space
around the appliance to allow heat to
escape and provide sufficient ventilation.
Minimum distance to wall or other objects:
10 cm.
Place the appliance on a stable and flat•
surface.
Pull the door handle (2) to open the door (1).•
Place the removable plates (5) into the•
cooling compartment (4).
Mount the removable tray (6) to the door (1).•
Close the door (1) until the door handle (2)•
locks into place.
Use
Switching on and off (fig. A)
To switch on the appliance, set the heating/•
cooling selector switch (8) and the DC/AC
selector switch (10) to the required position.
To switch off the appliance, set the heating/•
cooling selector switch (8) and the DC/AC
selector switch (10) to the off position.
Selecting the cooling function or
the heating function (fig. A)
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- Switch off the appliance for 30 minutes
when changing from cooling to heating or
from heating to cooling.
To select the cooling function, set the•
heating/cooling selector switch (8) to the
COLD position. The cooling indicator (9a)
comes on.
To select the heating function, set the•
heating/cooling selector switch (8) to the
HOT position. The heating indicator (9b)
comes on.
To switch off the cooling function or the•
heating function, set the heating/cooling
selector switch (8) to the off position. The
corresponding indicator (9a/9b) goes off.
Selecting alternating current or
direct current (fig. A)
The appliance can be operated using alternating
current (AC, 220-240V) for indoor use or using
direct current (DC, 12V) for use in a vehicle.

8
EN
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- Do not use the appliance with a 24V battery
or with a power transformer. If you use
direct current (DC), make sure that the
power supply is suitable for a current of 4A
and stabilised at a voltage of 12V.
To select alternating current (AC), set the•
DC/AC selector switch (10) to the AC
position.
To select direct current (DC), set the DC/AC•
selector switch (10) to the DC position.
To switch off alternating current (AC) or•
direct current (DC), set the DC/AC selector
switch (10) to the off position.
Hints for use (fig. A & B)
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- Do not touch the metal parts inside the
appliance when using the heating function.
The metal parts become very hot during use.
Place the appliance on a stable and flat•
surface.
Assemble the appliance. Refer to the•
section "Assembly".
Connect the correct power cable to the•
correct connection:
- To use alternating current (AC), connect
the correct end of the AC power cable
(14) to the AC connection (12). Connect
the other end of the AC power cable
(14) to the wall socket.
- To use direct current (DC), connect the
correct end of the DC power cable (13)
to the DC connection (11). Connect the
other end of the DC power cable (13) to
the cigarette lighter jack of the vehicle.
To switch on the appliance, set the heating/•
cooling selector switch (8) and the DC/AC
selector switch (10) to the required
position.
To switch off the appliance, set the heating/•
cooling selector switch (8) and the DC/AC
selector switch (10) to the off position.
After use, remove the mains plug from the•
wall socket.
Allow the appliance to cool down completely.•
Cleaning and maintenance
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- Before cleaning or maintenance, switch off
the appliance, remove the mains plug from
the wall socket and wait until the appliance
has cooled down.
- Do not immerse the appliance in water or
other liquids.
Before you proceed, we would like you to
focus your attention on the following notes:
- Do not use aggressive or abrasive cleaning
agents to clean the appliance.
- Do not use sharp objects to clean the
appliance.
Regularly check the appliance for possible•
damage.
Clean the outside of the appliance with•
a soft, damp cloth. Thoroughly dry the
outside of the appliance with a clean, dry
cloth.
Clean the inside of the appliance with a soft,•
damp cloth. Thoroughly dry the outside of
the appliance with a clean, dry cloth.
Clean the accessories in soapy water.•
Thoroughly dry the accessories with a clean,
dry cloth.
Put the appliance and the accessories in•
the original packaging.
Store the appliance with the accessories in•
a dry and frost-free place, out of the reach
of children.
Safety instructions
General safety
Read the manual carefully before use.•
Keep the manual for future reference.
Only use the appliance and the accessories•
for their intended purposes. Do not use the
appliance and the accessories for other
purposes than described in the manual.
Children should be supervised to ensure•
that they do not play with the appliance.

9
EN
The appliance is not intended for use by•
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Do not use the appliance if any part or any•
accessory is damaged or defective. If a part
or an accessory is damaged or defective,
it must be replaced by the manufacturer or
an authorised repair agent.
Do not use the appliance near bathtubs,•
showers, basins or other vessels containing
water.
Do not immerse the appliance in water or•
other liquids. If the appliance is immersed
in water or other liquids, do not remove
the appliance with your hands. Immediately
remove the mains plug from the wall socket.
If the appliance is immersed in water or
other liquids, do not use the appliance again.
This appliance is intended to be used in•
domestic and similar applications such as
staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments; farm houses;
by clients in hotels, motels and other
residential type environments; bed-and-
breakfast type environments.
Electrical safety
Before use, always check that the mains•
voltage is the same as the voltage on the
rating plate of the appliance.
The appliance is not intended to be•
operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
Connect the appliance to an earthed wall•
socket. If necessary, use an earthed
extension cable of a suitable diameter
(at least 3 x 1 mm2).
For additional protection, install a residual•
current device (RCD) with a rated residual
operating current that does not exceed
30 mA.
Make sure that water cannot enter the•
contact plugs of the mains cable and the
extension cable.
Always fully unwind the mains cable and•
the extension cable.
Make sure that the mains cable does not•
hang over the edge of a worktop and cannot
be caught accidentally or tripped over.
Keep the mains cable away from heat, oil•
and sharp edges.
Do not use the appliance if the mains cable•
or the mains plug is damaged or defective.
If the mains cable or the mains plug is
damaged or defective, it must be replaced
by the manufacturer or an authorised
repair agent.
Do not pull the mains cable to disconnect•
the mains plug from the mains.
Disconnect the mains plug from the mains•
when the appliance is not in use, before
assembly or disassembly and before cleaning
and maintenance.
Safety instructions for refrigerators
Do not use the appliance outdoors.•
Do not use the appliance in damp•
environments.
Do not expose the appliance to direct•
sunlight.
Place the appliance on a stable and flat•
surface.
Do not place the appliance on a hob.•
Make sure that the appliance does not•
come into contact with flammable material.
Keep the appliance away from heat•
sources. Do not place the appliance on hot
surfaces or near open flames.
Do not cover the ventilation slots.•
Do not insert foreign objects into the•
ventilation slots.
Do not spill food or beverages inside the•
appliance.
Wrap food such as bread, fruits and•
vegetables in plastic wrap.
Do not move the appliance while it is•
switched on.
Store the appliance in a dry place when•
not in use. Make sure that children do not
have access to stored appliances.
U.K. Wiring instructions
The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE NEUTRAL
BROWN LIVE

10
EN
As the colours of the wire in the mains lead of
this appliance may not correspond with the
colour markings identifying the terminals on
your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be
connected to the terminal which is marked
with the letter N or coloured black.
The wire which is coloured BROWN must be
connected to the terminal which is marked
with the letter L or coloured red.
If a 13Amp (BS1363) plug is used, a 13Amp
(BS1362) fuse must be fitted, or if any other
type of plug is used, a 13Amp fuse must be
fitted, either in the plug or adaptor, or on the
distribution board.
This is a double-insulated appliance and does
not need an earth connection.
Warning! On no account should either the live
or neutral wires be connected to the earth
terminal.
Disclaimer
Subject to change; specifications can be
changed without further notice.

11
FR
Félicitations!
Vous avez acheté un produit Princess.
Nous souhaitons vous proposer des produits
de qualité associant un design raffiné et des
prix accessibles. Nous espérons que vous
profiterez longtemps de ce produit.
Description (fig. A & B)
Votre réfrigérateur 282893/282895 Princess
a été conçu pour refroidir des aliments et des
boissons (min. 10 °C). L'appareil est aussi pensé
pour réchauffer des aliments et des boissons
(max. 45 °C). L'appareil présente une capacité
maximum de 14 litres. L'appareil convient à des
usages à l'intérieur (CA, 220-240V) et dans un
véhicule (CC, 12V). L'appareil est réservé à un
usage domestique.
1. Porte
2. Poignée de porte
3. Poignée
4. Compartiment réfrigérant
5. Plaque amovible
6. Bac amovible
7. Fentes de ventilation
8. Sélecteur réchauffer/refroidir
9a. Témoin de refroidissement
9b. Témoin de chauffage
10. Sélecteur CC/CA
11. Connexion DC (12V)
12. Connexion AC (220-240V)
13. Câble d'alimentation CC (12V)
14. Câble d'alimentation CA (220-240V)
Utilisation initiale
Préparation
Nettoyez l'appareil. Consultez la section•
"Nettoyage et entretien".
Nettoyez les accessoires. Consultez la•
section "Nettoyage et entretien".
Montage (fig. B)
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- Assurez-vous que l'appareil dispose d'un
dégagement suffisant pour que la chaleur
se dissipe tout en assurant une ventilation
satisfaisante. Distance minimum avec un
mur ou d'autres objets : 10 cm.
Placez l'appareil sur une surface stable et•
plane.
Tirez la poignée de porte (2) pour ouvrir la•
porte (1).
Placez les plaques amovibles (5) à l'intérieur•
du compartiment réfrigérant (4).
Montez le bac amovible (6) dans la porte (1).•
Fermez la porte (1) jusqu'à enclencher la•
poignée (2).
Utilisation
Mise en marche et arrêt (fig. A)
Pour mettre en marche l'appareil, positionnez•
le sélecteur réchauffer/refroidir (8) et le
sélecteur CC/CA (10) sur la position requise.
Pour arrêter l'appareil, positionnez le•
sélecteur réchauffer/refroidir (8) et le
sélecteur CC/CA (10) sur arrêt.
Sélection de la fonction refroidir ou
réchauffer (fig. A)
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- Arrêtez l'appareil pendant 30 minutes pour
passer du refroidissement au réchauffage
ou inversement.
Pour sélectionner la fonction de•
refroidissement, positionnez le sélecteur
réchauffer/refroidir (8) sur COLD.
Le témoin de refroidissement (9a) s'allume.
Pour sélectionner la fonction de réchauffage,•
positionnez le sélecteur réchauffer/refroidir
(8) sur HOT. Le témoin de chauffage (9b)
s'allume.
Pour arrêter la fonction de refroidissement•
ou de réchauffage, positionnez le sélecteur
réchauffer/refroidir (8) sur arrêt. Le témoin
correspondant (9a/9b) s'éteint.

12
FR
Sélection du courant alternatif ou
courant continu (fig. A)
L'appareil peut être alimenté par un courant
alternatif (CA, 220-240V) pour un usage à
l'intérieur ou par un courant continu (CC, 12V)
pour un usage dans un véhicule.
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- N'utilisez pas l'appareil avec une batterie
24V ou un transformateur de puissance.
Si vous utilisez du courant continu (CC),
assurez-vous que I'alimentation convient
à un courant de 4A et se stabilise à une
tension de 12V.
Pour sélectionner le courant alternatif (CA),•
positionnez le sélecteur CC/CA (10) sur AC.
Pour sélectionner le courant continu (CC),•
positionnez le sélecteur CC/CA (10) sur DC.
Pour couper le courant alternatif (CA) ou le•
courant continu (CC), positionnez le sélecteur
CC/CA (10) sur arrêt.
Conseils d'usage (fig. A & B)
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- Ne touchez pas les pièces en métal à
l'intérieur de l'appareil quand vous utilisez
la fonction de réchauffage. Les pièces en
métal deviennent très chaudes pendant
l'utilisation.
Placez l'appareil sur une surface stable et•
plane.
Assemblez l’appareil. Consultez la section•
"Assemblage".
Branchez le câble d'alimentation sur la•
connexion correcte :
- Pour utiliser le courant alternatif (CA),
raccordez la bonne extrémité du câble
d'alimentation CA (14) à la connexion
AC (12). Connectez l'autre bout du câble
d'alimentation CA (14) à la prise murale.
- Pour utiliser le courant continu (CC),
raccordez la bonne extrémité du câble
d'alimentation CC (13) à la connexion DC
(11). Connectez l'autre bout du câble
d'alimentation CC (13) à la prise de
l'allume-cigare du véhicule.
Pour mettre en marche l'appareil, positionnez•
le sélecteur réchauffer/refroidir (8) et le
sélecteur CC/CA (10) sur la position requise.
Pour arrêter l'appareil, positionnez le•
sélecteur réchauffer/refroidir (8) et le
sélecteur CC/CA (10) sur arrêt.
Après usage, débranchez la fiche secteur•
de la prise murale.
Laissez l'appareil refroidir complètement.•
Nettoyage et entretien
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- Avant le nettoyage ou l'entretien, arrêtez
l'appareil, débranchez la fiche secteur de la
prise murale et attendez que l'appareil
refroidisse.
- Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou
autres liquides.
Avant de procéder, nous souhaiterions que
vous preniez connaissance des remarques
suivantes :
- N'utilisez pas de produits de nettoyage
agressifs ou abrasifs pour nettoyer l'appareil.
- Ne nettoyez pas l'appareil avec des objets
coupants.
Contrôlez régulièrement les éventuels•
dommages sur l'appareil.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un•
chiffon doux et humide. Séchez
soigneusement l'extérieur de l'appareil avec
un chiffon propre et sec.
Nettoyez l'intérieur de l'appareil avec un•
chiffon doux et humide. Séchez
soigneusement l'extérieur de l'appareil avec
un chiffon propre et sec.
Nettoyez les accessoires à l'eau savonneuse.•
Séchez soigneusement les accessoires avec
un chiffon propre et sec.
Rangez l'appareil et les accessoires dans•
l'emballage d'origine.
Rangez l'appareil avec les accessoires dans•
un endroit sec, hors de portée des enfants
et à l'abri du gel.

13
FR
Instructions de sécurité
Sécurité générale
Lisez avec soin le manuel avant utilisation.•
Conservez le manuel pour référence future.
Utilisez l'appareil et ses accessoires•
uniquement pour leurs fins prévues. N'utilisez
pas l'appareil et ses accessoires pour tout
autre objet que celui exposé dans le manuel.
Les enfants doivent toujours être surveillés•
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé•
par des personnes (notamment des enfants)
présentant des capacités physiques,
sensorielles, mentales ou motrices réduites
voire dépourvues des connaissances et de
l'expérience nécessaires, sauf sous la
surveillance ou après avoir reçu des
instructions d'usage de cet appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
N'utilisez pas l'appareil si une pièce ou un•
accessoire quelconque est endommagé ou
défectueux. Si une pièce ou un accessoire
quelconque est endommagé ou défectueux,
il doit être remplacé par le fabricant ou par
un réparateur agréé.
N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une•
baignoire, d'une douche, d'un lavabo ou
d'autres récipients contenant de l'eau.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou•
autres liquides. Si l'appareil est plongé dans
l'eau ou d'autres liquides, ne retirez pas
l'appareil avec vos mains. Débranchez
immédiatement la fiche secteur de la prise
murale. Si l'appareil est plongé dans l'eau
ou autre liquide, ne l'utilisez pas à nouveau.
Cet appareil est destiné à un usage•
domestique et pour des applications
similaires comme les zones de cuisine dans
une boutique, un bureau ou autre
environnement ; les fermes ; la clientèle des
hôtels, motels et autres environnements
résidentiels ; et les Bed & Breakfast.
Sécurité électrique
Avant toute utilisation, vérifiez que la tension•
du secteur correspond à celle indiquée sur
la plaque signalétique de l'appareil.
L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé•
avec une minuterie externe ou un système
de télécommande séparé.
Connectez l'appareil à une prise murale•
mise à la terre. Si nécessaire, vous pouvez
utiliser une rallonge d'un diamètre adapté
(au moins 3 x 1 mm2).
Pour maximiser la protection, installez un•
dispositif de courant résiduel (RCD)
présentant une intensité de service résiduelle
nominale inférieure ou égale à 30 mA.
Assurez-vous que l'eau ne peut pas s'infiltrer•
dans les contacts de prise du cordon
d'alimentation et de la rallonge.
Déroulez toujours complètement le cordon•
d'alimentation et la rallonge.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation•
ne pend pas sur le bord d'un plan de travail
et ne peut pas être happé ou faire trébucher
quelqu'un accidentellement.
Maintenez le cordon d'alimentation•
à l'écart de la chaleur, de l'huile et des
bords tranchants.
N'utilisez pas l'appareil si le cordon•
d'alimentation ou la fiche secteur est
endommagé ou défectueux. Si le cordon
d'alimentation ou la fiche secteur est
endommagé ou défectueux, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un
réparateur agréé.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation•
pour débrancher la fiche secteur du secteur.
Débranchez la fiche secteur du secteur•
lorsque l'appareil n'est pas utilisé, avant le
montage ou le démontage de même
qu'avant le nettoyage ou l'entretien.
Instructions de sécurité pour les
réfrigérateurs
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.•
N'utilisez pas l'appareil dans un•
environnement humide.
N'exposez pas l’appareil à la lumière•
directe du soleil.
Placez l'appareil sur une surface stable et•
plane.
Ne placez pas l'appareil sur une plaque de•
cuisson.
Assurez-vous que l'appareil n'entre en contact•
avec aucune matière inflammable.

14
FR
Maintenez l'appareil à l'écart des sources•
de chaleur. Ne placez pas l'appareil sur une
surface chaude ou à proximité de flammes
nues.
Ne couvrez pas les fentes de ventilation.•
N'insérez pas de corps étrangers dans les•
fentes de ventilation.
Ne renversez pas d'aliments ou de boissons•
à l'intérieur de l'appareil.
Enveloppez les aliments comme le pain, les•
fruits et les légumes dans un film plastique.
Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il est en•
marche.
Rangez l'appareil dans un endroit sec•
lorsqu'il n'est pas utilisé. Assurez-vous que
les enfants ne puissent pas accéder aux
appareils rangés.
Clause de non responsabilité
Sous réserve de modifications ; les spécifications
peuvent être modifiées sans préavis.

15
DE
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben ein Princess Produkt erworben.
Unser Ziel ist es, Qualitätsprodukte mit einem
geschmackvollen Design zu einem
erschwinglichen Preis anzubieten. Wir hoffen,
dass Sie viele Jahre Gefallen an diesem
Produkt finden.
Beschreibung (Abb. A & B)
Ihr 282893/282895 Princess Kühlschrank
wurde für die Kühlung von Lebensmitteln und
Getränken (min. 10 °C) entwickelt. Das Gerät
ist auch für das Erwärmen von Lebensmitteln
und Getränken (max. 45 °C) geeignet. Das
maximale Fassungsvermögen des Geräts beträgt
14 Liter. Das Gerät ist für den Gebrauch in
geschlossenen Räumen (AC, 220-240V ) und für
den Gebrauch in Fahrzeugen (DC, 12V) geeignet.
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch geeignet.
1. Tür
2. Türgriff
3. Handgriff
4. Kühlfach
5. Entfernbare Platte
6. Entfernbares Regalfach
7. Belüftungsschlitze
8. Heizung/Kühlung-Wahlschalter
9a. Kühlanzeige
9b. Heizanzeige
10. DC/AC-Wahlschalter
11. DC-Anschluss (12V)
12. AC-Anschluss (220-240V)
13. DC-Stromkabel (12V)
14. AC-Stromkabel (220-240V)
Erster Gebrauch
Vorbereitung
Reinigen Sie das Gerät.•
Siehe Abschnitt "Reinigung und Wartung".
Reinigen Sie das Zubehör.•
Siehe Abschnitt "Reinigung und Wartung".
Zusammenbau (Abb. B)
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte
unbedingt die folgenden Hinweise:
- Stellen Sie sicher, dass rund um das Gerät
ausreichend Platz vorhanden ist, damit die
Wärme entweichen kann und eine
ausreichende Belüftung gewährleistet ist.
Minimal zulässige Abstand zu Wänden
oder anderen Gegenständen: 10 cm.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, flache•
Oberfläche.
Ziehen Sie am Türgriff (2), um die Tür (1)•
zu öffnen.
Setzen Sie die entfernbare Platten (5) in•
das Kühlfach (4) ein.
Montieren Sie das entfernbare Regalfach•
(6) an der Tür (1).
Schließen Sie die Tür (1), bis der Türgriff (2)•
einrastet.
Gebrauch
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
Zum Einschalten des Geräts stellen Sie den•
Heizung/Kühlung-Wahlschalter (8) und den
DC/AC-Wahlschalter (10) auf die gewünschte
Position.
Zum Ausschalten des Geräts stellen Sie den•
Heizung/Kühlung-Wahlschalter (8) und den
DC/AC-Wahlschalter (10) auf die
Aus-Position.
Auswahl der Kühlfunktion bzw.
Heizfunktion (Abb. A)
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte
unbedingt die folgenden Hinweise:
- Schalten Sie das Gerät für 30 Minuten aus,
wenn Sie vom Betriebszustand Kühlen auf
Heizen oder von Heizen auf Kühlen umstellen.
Zur Auswahl der Kühlfunktion stellen Sie•
den Heizung/Kühlung-Wahlschalter (8) auf
die Position COLD. Die Kühlanzeige (9a)
leuchtet auf.
Zur Auswahl der Heizfunktion stellen Sie•
den Heizung/Kühlung-Wahlschalter (8) auf
die Position HOT. Die Heizanzeige (9b)
leuchtet auf.
Zum Abschalten der Kühlfunktion oder•
Heizfunktion stellen Sie den Heizung/Kühlung-
Wahlschalter (8) auf die Aus-Position. Die
entsprechende Anzeige (9a/9b) erlischt.

16
DE
Auswahl von Wechselstrom oder
Gleichstrom (Abb. A)
Das Gerät kann für den Gebrauch in
geschlossenen Räumen (AC, 220-240V) oder
für den Gebrauch in Fahrzeugen (DC, 12V)
betrieben werden.
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte
unbedingt die folgenden Hinweise:
- Schließen Sie das Gerät nicht an eine 24V-
Batterie oder einen Netztrafo an. Falls Sie
das Gerät an eine Gleichstromquelle (DC)
anschließen, stellen Sie sicher, dass die
Stromquelle für eine Stromstärke von 4A
geeignet ist und eine stabile Spannung von
12V liefert.
Zur Auswahl von Wechselstrom (AC) stellen•
Sie den DC/AC-Wahlschalter (10) auf die
Position AC.
Zur Auswahl von Gleichstrom (DC) stellen•
Sie den DC/AC-Wahlschalter (10) auf die
Position DC.
Zum Abschalten des Wechselstroms (AC)•
oder des Gleichstroms (DC) stellen Sie den
DC/AC-Wahlschalter (10) auf die Aus-Position.
Hinweise für den Gebrauch
(Abb. A & B)
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte
unbedingt die folgenden Hinweise:
- Berühren Sie niemals die Metallteile im
Gerät, wenn Sie die Heizfunktion verwenden.
Die Metallteile werden beim Gebrauch sehr
heiß.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, flache•
Oberfläche.
Bauen Sie das Gerät zusammen. Siehe•
Abschnitt "Zusammenbau".
Anschluss des jeweiligen Stromkabels an•
den richtigen Anschluss:
- Zur Verwendung von Wechselstrom (AC)
schließen Sie das richtige Ende des AC-
Stromkabels (14) am AC-Anschluss (12) an.
Stecken Sie das andere Ende des AC-
Stromkabels (14) in die Wandsteckdose.
- Zur Verwendung von Gleichstrom (DC)
schließen Sie das richtige Ende des DC-
Stromkabels (13) am DC-Anschluss (11) an.
Stecken Sie das andere Ende des DC-
Stromkabels (13) in die Buchse des
Zigarettenanzünders im Fahrzeug.
Zum Einschalten des Geräts stellen Sie den•
Heizung/Kühlung-Wahlschalter (8) und den
DC/AC-Wahlschalter (10) auf die gewünschte
Position.
Zum Ausschalten des Geräts stellen Sie den•
Heizung/Kühlung-Wahlschalter (8) und den
DC/AC-Wahlschalter (10) auf die Aus-Position.
Ziehen Sie nach dem Gebrauch den•
Netzstecker aus der Wandsteckdose.
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.•
Reinigung und Wartung
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte
unbedingt die folgenden Hinweise:
- Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung
und Wartung aus, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Wandsteckdose und
warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein.
Bevor Sie fortfahren, richten Sie bitte Ihre
Aufmerksamkeit auf folgende Hinweise:
- Verwenden Sie keine aggressiven oder
scheuernden Mittel, um das Gerät zu
reinigen.
- Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände,
um das Gerät zu reinigen.
Kontrollieren Sie das Gerät regelmäßig auf•
mögliche Schäden.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit•
einem weichen, feuchten Lappen. Trocknen
Sie das Äußere des Geräts mit einem
sauberen, trockenen Lappen gründlich ab.
Reinigen Sie das Innere des Geräts mit•
einem weichen, feuchten Lappen. Trocknen
Sie das Äußere des Geräts mit einem
sauberen, trockenen Lappen gründlich ab.
Reinigen Sie das Zubehör in Seifenwasser.•
Trocknen Sie das Zubehör mit einem
sauberen trockenen Lappen gründlich ab.
Verstauen Sie das Gerät und das Zubehör•
in der Originalverpackung.
Bewahren Sie das Gerät samt Zubehör an•
einem trockenen, frostfreien und für Kinder
unerreichbaren Ort auf.

17
DE
Sicherheitsanweisungen
Allgemeine Sicherheit
Lesen Sie das Handbuch vor dem Gebrauch•
genau durch. Bewahren Sie das Handbuch
zur künftigen Bezugnahme auf.
Verwenden Sie das Gerät und sein Zubehör•
nur für den Zweck, für den es konstruiert
wurde. Verwenden Sie das Gerät und sein
Zubehör nicht für Zwecke, die nicht in
diesem Handbuch beschrieben sind.
Kinder müssen stets beaufsichtigt werden,•
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Das Gerät darf nicht von Personen•
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne das erforderliche
Wissen und die nötige Erfahrung benutzt
werden, es sei denn, diese Personen
werden beaufsichtigt oder in den Gebrauch
des Geräts seitens einer für deren Sicherheit
verantwortlichen Person eingewiesen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn ein•
Teil oder Zubehör beschädigt oder defekt
ist. Ist ein Teil oder Zubehör beschädigt
oder defekt, muss es vom Hersteller oder
einem autorisierten Reparaturbetrieb
ausgetauscht werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe•
von Badewannen, Duschen, Bassins oder
anderen Wasserbehältern.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser•
oder andere Flüssigkeiten ein. Falls das
Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eingetaucht wurde, nehmen Sie es nicht
mit Ihren Händen heraus. Ziehen Sie sofort
den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
Falls das Gerät in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eingetaucht wird, darf es nicht
mehr verwendet werden.
Dieses Gerät darf nur für den Hausgebrauch•
und ähnliche Anwendungen wie in
Personalküchenbereichen von Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumgebungen,
in Gutshäusern und von Kunden in Hotels,
Motels und anderen Wohnbereichen zum
Schlafen und Frühstücken verwendet werden.
Elektrische Sicherheit
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch•
stets, dass die Netzspannung mit der
Spannung auf dem Typenschild des Geräts
übereinstimmt.
Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt, von•
einer externen Zeitschaltuhr oder einem
Fernsteuersystem betrieben zu werden.
Schließen Sie das Gerät an eine geerdete•
Wandsteckdose an. Verwenden Sie
nötigenfalls ein geerdetes Verlängerungs-
kabel mit einem geeigneten Durchmesser
(mindestens 3 x 1 mm2).
Lassen Sie als zusätzliche Schutzmaßnahme•
einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schutz-
schalter) installieren, der einen Nenn-
Fehlerstrom von 30 mA nicht überschreitet.
Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die•
Steckkontakte des Netzkabels und in das
Verlängerungskabel eindringen kann.
Wickeln Sie das Netzkabel und das•
Verlängerungskabel stets vollständig ab.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel•
nicht an der Kante einer Arbeitsplatte
hängen bleibt und nicht versehentlich daran
gezogen oder darüber gestolpert wird.
Halten Sie das Netzkabel von Hitzequellen,•
Öl und scharfen Kanten fern.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das•
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt
oder defekt ist. Ist das Netzkabel oder der
Netzstecker beschädigt oder defekt, muss
das Teil vom Hersteller oder einem
autorisierten Reparaturbetrieb ausgetauscht
werden.
Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um den•
Netzstecker aus der Wandsteckdose zu
ziehen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der•
Wandsteckdose, wenn das Gerät nicht
gebraucht wird, sowie vor der Zerlegung
bzw. dem Zusammenbau und vor der
Reinigung und Wartung.
Sicherheitsanweisungen für
Kühlschränke
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.•
Verwenden Sie das Gerät nicht in feuchten•
Umgebungen.

18
DE
Setzen Sie das Gerät niemals direkter•
Sonneneinstrahlung aus.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, flache•
Oberfläche.
Stellen Sie das Gerät nicht auf ein Kochfeld.•
Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit•
entzündlichem Material in Berührung kommt.
Halten Sie das Gerät von Wärmequellen•
fern. Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße
Oberflächen oder in die Nähe von offenen
Flammen.
Decken Sie niemals die Belüftungsschlitze ab.•
Stecken Sie keine Fremdkörper in die•
Belüftungsschlitze.
Verschütten Sie keine Lebensmittel oder•
Getränke im Gerät.
Wickeln Sie Lebensmittel wie beispielsweise•
Brot, Obst und Gemüse in Frischhaltefolie ein.
Bewegen Sie das Gerät nicht, während es•
eingeschaltet ist.
Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch•
an einem trockenen Ort auf. Vergewissern
Sie sich, dass Kinder keinen Zugang zu den
aufbewahrten Geräten haben.
Haftungsausschluss
Änderungen vorbehalten; die Daten können
ohne Vorankündigung geändert werden.

19
ES
¡Enhorabuena!
Ha adquirido un producto Princess. Nuestro
objetivo es suministrar productos de calidad
con un diseño elegante a un precio asequible.
Esperamos que disfrute de este producto
durante muchos años.
Descripción (fig. A & B)
La nevera 282893/282895 Princess se ha
diseñado para enfriar alimentos y bebidas
(mín. 10 °C). El aparato también es adecuado
para calentar alimentos y bebidas (máx. 45 °C).
La capacidad máxima del aparato es 14 litros.
El aparato es adecuado para uso interior
(CA, 220-240V) y para el uso en un vehículo
(CC, 12V). El aparato es adecuado sólo para
uso doméstico.
1. Puerta
2. Asa de puerta
3. Empuñadura
4. Compartimento de enfriamiento
5. Placa desmontable
6. Bandeja desmontable
7. Ranuras de ventilación
8. Interruptor selector de calentamiento/
enfriamiento
9a. Indicador de enfriamiento
9b. Indicador de calentamiento
10. Interruptor selector CC/CA
11. Conexión CC (12V)
12. Conexión CA (220-240V)
13. Cable de alimentación CC (12V)
14. Cable de alimentación CA (220-240V)
Uso inicial
Preparación
Limpie el aparato. Consulte la sección•
"Limpieza y mantenimiento".
Limpie los accesorios. Consulte la sección•
"Limpieza y mantenimiento".
Montaje (fig. B)
Antes de continuar, es necesario que preste
atención a las siguientes notas:
- Asegúrese de que haya suficiente espacio
alrededor del aparato para permitir que el
calor escape y ofrecer suficiente ventilación.
Distancia mínima a la pared u otros objetos:
10 cm.
Coloque el aparato sobre una superficie•
estable y plana.
Tire del asa de la puerta (2) para abrir la•
puerta (1).
Coloque las placas desmontables (5) en el•
compartimento de enfriamiento (4).
Monte la bandeja desmontable (6) en la•
puerta (1).
Cierre la cubierta (1) hasta el asa de la•
puerta (2) encaje en su posición.
Uso
Encendido y apagado (fig. A)
Para encender el aparato, sitúe el interruptor•
selector de calentamiento/enfriamiento (8)
y el interruptor selector CC/CA (10) en la
posición deseada.
Para apagar el aparato, sitúe el interruptor•
selector de calentamiento/enfriamiento (8)
y el interruptor selector CC/CA (10) en la
posición de apagado.
Selección de la función de
enfriamiento o la función de
calentamiento (fig. A)
Antes de continuar, es necesario que preste
atención a las siguientes notas:
- Apague el aparato durante 30 minutos
cuando cambie de enfriamiento
a calentamiento o de calentamiento
a enfriamiento.
Para seleccionar la función de enfriamiento,•
sitúe el interruptor selector de calentamiento/
enfriamiento (8) en la posición COLD. El
indicador de enfriamiento (9a) se enciende.
Para seleccionar la función de calentamiento,•
sitúe el interruptor selector de calentamiento/
enfriamiento (8) en la posición HOT. El
indicador de calentamiento (9b) se enciende.

20
ES
Para desactivar la función de enfriamiento•
o la función de calentamiento, sitúe el
interruptor selector de calentamiento/
enfriamiento (8) en la posición de apagado.
El indicador correspondiente (9a/9b) se
apaga.
Selección de corriente alterna
o corriente continua (fig. A)
El aparato puede manejarse utilizando
corriente alterna (CA, 220-240V) para uso en
interior o utilizando corriente continua
(CC, 12V) para el uso en un vehículo.
Antes de continuar, es necesario que preste
atención a las siguientes notas:
- No utilice el aparato con una batería de
24V o con un transformador de corriente.
Si utiliza corriente continua (CC), asegúrese
de que el suministro eléctrico sea adecuado
para una corriente de 4A y esté estabilizado
a una tensión de 12V.
Para seleccionar corriente alterna (CA),•
sitúe el interruptor selector CC/CA (10) en
la posición AC.
Para seleccionar corriente continua (CC),•
sitúe el interruptor selector CC/CA (10) en
la posición DC.
Para desactivar la corriente alterna (CA)•
o la corriente continua (CC), sitúe el
interruptor selector CC/CA (10) en la
posición de apagado.
Consejos de uso (fig. A & B)
Antes de continuar, es necesario que preste
atención a las siguientes notas:
- No toque las piezas metálicas dentro del
aparato al utilizar la función de calentamiento.
Las piezas metálicas se calientan mucho
durante el uso.
Coloque el aparato sobre una superficie•
estable y plana.
Monte el aparato. Consulte la sección•
"Montaje".
Conecte el cable eléctrico correcto a la•
conexión correcta:
- Para utilizar corriente alterna (CA),
conecte el extremo correcto del cable de
alimentación CA (14) a la conexión CA
(12). Conecte el otro extremo del cable
de alimentación CA (14) a la toma de
pared.
- Para utilizar corriente continua (CC),
conecte el extremo correcto del cable de
alimentación CC (13) a la conexión CC
(11). Conecte el otro extremo del cable
de alimentación CC (13) a la toma del
mechero del vehículo.
Para encender el aparato, sitúe el interruptor•
selector de calentamiento/enfriamiento (8)
y el interruptor selector CC/CA (10) en la
posición deseada.
Para apagar el aparato, sitúe el interruptor•
selector de calentamiento/enfriamiento (8)
y el interruptor selector CC/CA (10) en la
posición de apagado.
Tras el uso, retire el enchufe eléctrico de la•
toma de pared.
Deje que el aparato se enfríe completamente.•
Limpieza y mantenimiento
Antes de continuar, es necesario que preste
atención a las siguientes notas:
- Antes de la limpieza o el mantenimiento,
apague el aparato, retire el enchufe eléctrico
de la toma de pared y espere hasta que se
haya enfriado el aparato.
- No sumerja el aparato en agua ni otros
líquidos.
Antes de continuar, nos gustaría que centre su
atención en las siguientes notas:
- No utilice productos de limpieza agresivos
o abrasivos para limpiar el aparato.
- No utilice objetos afilados para limpiar el
aparato.
Compruebe periódicamente si el aparato•
presenta algún daño.
Limpie el exterior del aparato con un paño•
suave y húmedo. Seque bien el exterior del
aparato con un paño limpio y seco.
Limpie el interior del aparato con un paño•
suave y húmedo. Seque bien el exterior del
aparato con un paño limpio y seco.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Princess Refrigerator manuals