Pro Work PGP 3600 K User manual

Art.-Nr.: 41.801.10 I.-Nr.: 01015
Bedienungsanleitung
Gartenpumpe
Operating Instructions
Garden Pump
Mode d’emploi
Pompe de jardin
Gebruiksaanwijzing
Tuinpomp
Istruzioni per l’uso
Pompa per giardino
Betjeningsvejledning
Havepumpe
Instrukcja obsługi
Pompa ogrodowa
Upute za uporabu
pumpe za vrt
Руководство по эксплуатации
садового насоса
PGP 3600 K
Anl PGP 3600 K SPK1 06.09.2005 8:54 Uhr Seite 1

2
1. Sicherheitshinweise
앬Bitte lesen Sie
die Gebrauchsanweisung
sorgfälltig durch und beachten Sie deren
Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser
Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem
richtigen Gebrauch sowie den Sicherheits-
hinweisen vertraut.
앬Der Zugriff von Kindern ist durch geeignete
Maßnahmen zu verhindern.
앬Der Benutzer ist im Arbeitsbereich des Gerätes
gegenüber Dritten verantwortlich.
앬Vor Inbetriebnahme ist durch fachmännische
Prüfung sicherzustellen, dass die geforderten
elektrischen Schutzmaßnahmen vorhanden sind.
앬Vorsicht!
An stehenden Gewässern, Garten- und
Schwimmteichen und in deren Umgebung ist die
Benützung der Pumpe nur mit Fehlerstrom-
Schutzschalter mit einem auslösenden
Nennstrom bis 30mA (nach VDE 0100 Teil 702
und 738) zulässig.
Die Pumpe ist nicht zum Einsatz in
Schwimmbecken, Planschbecken jeder Art und
sonstigen Gewässern geeignet, in welchen sich
während des Betriebs Personen oder Tiere
aufhalten können.
Ein Betrieb der Pumpe während des Aufenthalts
von Mensch oder Tier im Gefahrenbereich ist
nicht zulässig.
Fragen Sie Ihren Elektrofachmann!
앬Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sicht-
prüfung des Gerätes durch. Benützen Sie das
Gerät nicht, wenn Sicherheitsvorrichtungen
beschädigt oder abgenutzt sind. Setzen Sie nie
Sicherheitsvorrichtungen außer Kraft.
앬Verwenden Sie das Gerät ausschließlich ent-
sprechend dem in dieser Gebrauchsanweisung
angegebenen Verwendungszweck.
앬Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich
verantwortlich
앬Sollte das Pumpenkabel oder der Stecker auf-
grund äußerer Einwirkungen beschädigt werden,
so darf das Kabel nicht repariert werden! Das
Kabel muss gegen ein neues ausgetauscht
werden. Diese Arbeit darf nur durch einen
Elektrofachmann ausgeführt werden.
앬Die auf dem Typenschild der Pumpe ange-
gebene Spannung von 230 Volt Wechsel-
spannung muss der vorhandenen Netzspannung
entsprechen.
앬Die Pumpe niemals am Netzkabel anheben,
transportieren oder befestigen.
앬Stellen Sie sicher, dass die elektrische Steckver-
bindungen im überflutungssicheren Bereich
liegen, bzw. vor Feuchtigkeit geschützt sind.
앬Vor jeder Arbeit an der Pumpe Netzstecker
ziehen.
앬Vermeiden Sie, dass die Pumpe einem direkten
Wasserstrahl ausgesetzt wird.
앬Für die Einhaltung ortsbezogener Sicherheits-
und Einbaubestimmungen ist der Betreiber
verantwortlich (Fragen Sie eventuell einen
Elektrofachmann).
앬Folgeschäden durch eine Überflutung von
Räumen bei Störungen an der Pumpe hat der
Benutzer durch geeignete Maßnahmen (z.B.
Installation von Alarmanlage, Reservepumpe
o.ä.) auszuschließen.
앬Bei einem eventuellen Ausfall der Pumpe dürfen
Reparaturarbeiten nur durch einen Elektro-
fachmann oder durch den ISC-Kundendienst
durchgeführt werden.
앬Die Pumpe darf nie trocken laufen, oder mit voll
geschlossener Ansaugleistung betrieben
werden. Für Schäden an der Pumpe, die durch
Trockenlauf entstehen, erlischt die Garantie des
Herstellers.
앬Die Pumpe darf nicht für den Betrieb von
Schwimmbecken verwendet werden.
앬Die Pumpe darf nicht in den Trinkwasserkreislauf
eingebaut werden.
2. Beständigkeit
Die maximale Temperatur der Förderflüssigkeit sollte
im Dauerbetrieb +35°C nicht überschreiten.
Mit dieser Pumpe dürfen keine brennbaren,
gasenden oder explosiven Flüssigkeiten gefördert
werden.
Die Förderung von aggressiven Flüssigkeiten
(Säuren, Laugen, Silosickersaft usw.) sowie
Flüssigkeiten mit abrasiven Stoffen (Sand) ist
ebenfalls zu vermeiden.
3. Verwendungszweck
Einsatzbereich
앬Zum Bewässern und Gießen von Grünanlagen,
Gemüsebeeten und Gärten
앬Zum Betrieb von Rasensprengern
앬Mit Vorfilter zur Wasserentnahme aus Teichen,
Bächen, Regentonnen, Regenwasser-Zisternen
D
Anl PGP 3600 K SPK1 06.09.2005 8:54 Uhr Seite 2

3
und Brunnen
Fördermedien
Zur Förderung von klarem Wasser (Süßwasser),
Regenwasser oder leichte Waschlauge/ Brauch-
wasser
4. Bedienungshinweise
Grundsätzlich empfehlen wir die Verwendung eines
Vorfilters und einer Sauggarnitur mit Saugschlauch,
Saugkorb und Rückschlagventil, um lange
Wiederansaugzeiten und eine unnötige
Beschädigung der Pumpe durch Steine und feste
Fremdkörper zu verhindern.
5. Technische Daten:
Netzanschluss: 230V ~ 50 Hz
Aufnahmeleistung: 600 W
Fördermenge max. 3600 l/h
Förderhöhe max. 32 m
Förderdruck max. 3,2 bar
Ansaughöhe max. 8 m
Druck und Sauganschluss: 1” IG
Wassertemperatur max. 35°C
6. Elektrischer Anschluss
앬Der elektrische Anschluss erfolgt an einer
Schutzkontakt-Steckdose 230 V ~ 50 Hz.
Absicherung mindestens 10 Ampere
앬Die Ein-Ausschaltung erfolgt mit dem einge-
bautem Schalter.
앬Gegen Überlastung oder Blockierung wird der
Motor durch den eingebauten Temperatur-
wächter geschützt. Bei Überhitzung schaltet der
Temperaturwächter die Pumpe automatisch ab
und nach dem Abkühlen schaltet sich die Pumpe
wieder selbstständig ein.
7. Montage einer Saugleitung
앬Einen Saugschlauch (Kunststoffschlauch mind.
3/4” mit Spiralversteifung) direkt oder mit einem
Gewindenippel an den Sauganschluss (1” IG) der
Pumpe schrauben (siehe Bild 1).
앬Der verwendete Saugschlauch sollte ein Saug-
ventil haben. Falls das Saugventil nicht ver-
wendet werden kann, sollte ein Rückschlagventil
in der Saugleitung installiert werden.
앬Die Saugleitung von der Wasserentnahme zur
Pumpe steigend verlegen. Vermeiden Sie unbe-
dingt die Verlegung der Saugleitung über die
Pumpenhöhe, Luftblasen in der Saugleitung
verzögern und verhindern den Ansaugvorgang.
앬Saug- und Druckleitung sind so anzubringen,
dass diese keinen mechanischen Druck auf die
Pumpe ausüben.
앬Das Saugventil sollte genügend tief im Wasser
liegen, sodass durch Absinken des Wasser-
standes ein Trockenlauf der Pumpe vermieden
wird.
앬Eine undichte Saugleitung verhindert durch Luft-
ansaugen das Ansaugen des Wassers.
앬Vermeiden Sie das Ansaugen von Fremdkörpern
(Sand usw.), falls notwendig ist ein Vorfilter anzu-
bringen.
8. Druckleitungsanschluss
앬Die Druckleitung (sollte mind. 3/4” sein) muss
direkt oder über einen Gewindenippel an den
Druckleitungsanschluss (1” IG ) der Pumpe
angeschlossen werden.
앬Selbstverständlich kann mit entsprechenden
Verschraubungen ein 1/2” Druckschlauch ver-
wendet werden. Die Förderleistung wird durch
den kleineren Druckschlauch reduziert.
앬Während des Ansaugvorgangs sind die in der
Druckleitung vorhandenen Absperrorgane
(Spritzdüsen, Ventile etc.) voll zu öffnen, damit
die in der Saugleitung vorhandene Luft frei
entweichen kann.
D
Saugleitungs-
anschluss
Druckleitungs-
anschluss
1Wassereinfüll-
schraube
Wasserablass-
schraube
Anl PGP 3600 K SPK1 06.09.2005 8:54 Uhr Seite 3

9. Inbetriebnahme
앬Pumpe auf einen ebenen und festen Standort
aufstellen
앬Saugleitung betriebsbereit anbringen
앬elektrischen Anschluss herstellen
앬Pumpe am Druckanschluss mit Wasser auffüllen.
앬Während des Ansaugvorgangs sind die in der
Druckleitung vorhandenen Absperrorgane
(Spritzdüsen, Ventile etc.) voll zu öffnen, damit
die in der Saugleitung vorhandene Luft frei
entweichen kann.
앬Je nach Saughöhe und Luftmenge in der
Saugleitung kann der erste Ansaugvorgang
ca. 0,5 min - 5 min betragen. Bei längeren
Ansaugzeiten sollte erneut Wasser aufgefüllt
werden.
앬Wird die Pumpe nach dem Einsatz wieder ent-
fernt, so muss bei erneutem Anschluss und Inbe-
triebnahme unbedingt wieder Wasser aufgefüllt
werden.
10. Wartungshinweise
앬Die Pumpe ist weitgehend wartungsfrei. Für eine
lange Lebensdauer empfehlen wir jedoch eine
regelmäßige Kontrolle und Pflege.
Achtung!
Vor jeder Wartung ist die Pumpe spannungs-
frei zu Schalten, hierzu ziehen Sie den
Netzstecker der Pumpe aus der Steckdose.
앬Vor längerm Nichtgebrauch oder Überwinterung
ist die Pumpe gründlich mit Wasser durchzu-
spülen, komplett zu entleeren und trocken zu
lagern.
앬Bei Frostgefahr muss die Pumpe vollkommen
entleert werden.
앬Nach längeren Stillstandzeiten durch kurzes Ein-
Aus-Schalten prüfen, ob ein einwandfreies
Drehen des Rotors erfolgt.
앬Bei eventueller Verstopfung der Pumpe,
schließen Sie die Druckleitung an die Wasser-
leitung an und nehmen den Saugschlauch ab.
Öffnen Sie die Wasserleitung. Schalten Sie die
Pumpe mehrmals für ca. zwei Sekunden ein. Auf
diese Weise können Verstopfungen in den
häufigsten Fällen beseitigt werden.
11. Auswechseln der Netzleitung
Achtung das Gerät vom Netz trennen!
Bei defekter Netzleitung darf diese nur durch
einen Elektro-Fachmann gewechselt werden.
4
D
Anl PGP 3600 K SPK1 06.09.2005 8:54 Uhr Seite 4

5
D
12. Störungen
Kein Motoranlauf
Ursachen Beheben
Netzspannung fehlt Spannung überprüfen
Pumpenrad blockiert-Thermowächter hat abgeschaltet Pumpe zerlegen und reinigen
Pumpe saugt nicht an
Ursachen Beheben
Saugventil nicht im Wasser Saugventil im Wasser anbringen
Pumpenraum ohne Wasser Wasser in Ansauganschluss füllen
Luft in der Saugleitung Dichtigkeit der Saugleitung überprüfen
Saugventil undicht Saugventil reinigen
Saugkorb (Saugventil) verstopft Saugkorb reinigen
max. Saughöhe überschritten Saughöhe überprüfen
Fördermenge ungenügend
Ursachen Beheben
Saughöhe zu hoch Saughöhe überprüfen
Saugkorb verschmutzt Saugkorb reinigen
Wasserspiegel sinkt rasch Saugventil tiefer legen
Pumpenleistung verringert durch Schadstoffe Pumpe reinigen und Verschleißteil ersetzen
Thermoschalter schaltet die Pumpe ab
Ursache Beheben
Motor überlastet-Reibung durch Pumpe demontieren und reinigen,
Fremdstoffe zu hoch Ansaugen von Fremdstoffen verhindern
(Filter)
Achtung!
Die Pumpe darf nicht trocken laufen.
13. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
앬Typ des Gerätes
앬Artikelnummer des Gerätes
앬Ident-Nummer des Gerätes
앬Ersatzteil-Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder
bei einem Teileaustausch nicht unsere Original Teile, oder von uns freigegebene Teile verwendet werden und
die Reparatur nicht durch den ISC-Kundendienst durchgeführt wird.
Anl PGP 3600 K SPK1 06.09.2005 8:54 Uhr Seite 5

1. Safety information
앬Please read the instructions for use very carefully
and observe the information they contain. By
referring to these instructions, familiarize yourself
with the appliance, learn how to use it correctly,
and note the safety precautions to be taken.
앬Take the appropriate steps to ensure that children
have no access to the appliance.
앬The user of the appliance is responsible for any
third parties in the work area.
앬Before using the appliance for the first time, an
electrician must check that the necessary
electrical protection measures have been taken.
앬
In stagnant water bodies, garden ponds,
swimming ponds and their surrounding areas the
pump may only be used with an earth-leakage
circuit breaker with an actuating rated current of
up to 30 mA (acc. to VDE 0100 part 702 and 738).
The pump is not designed for use in swimming
pools and paddling pools of any kind or other
bodies of water in which people or animals may
be present during operation.
It is prohibited to operate the pump if a person or
animal is in the danger area.
Ask your electrician!
앬Inspect the appliance before each use. Do not
use the appliance if the safety devices are
damaged or worn. Never deactivate the safety
devices.
앬Use the appliance only for the purposes specified
in these instructions for use.
앬You are responsible for safety in the work area.
앬Should the pump cable or plug be damaged by
external influences, the cable must not be
repaired! The cable must be replaced with a new
one. This work is to be performed only by an
electrician. (See section „Replacing the mains
cable“.)
앬Your mains supply must comply with the voltage
of 230 V alternating voltage specified on the type
plate.
앬Never lift, transport or secure the pump by its
power cable.
앬Make sure the appliance is plugged into a socket
in a place where there is no risk of flooding and
which is protected against moisture.
앬Always remove the plug from the socket before
doing any work on the pump.
앬Avoid exposing the pump to a direct jet of water.
앬The operator is responsible for any local safety
and installation regulations. (Ask your electrician
for advice.)
앬Rule out any indirect damage caused by the
flooding of rooms following the failure of the pump
by adopting the appropriate measures (e.g. the
installation of an alarm system, a reserve pump or
the like).
앬If the pump fails, any repair work necessary must
be performed only by an electrician or the ISC
Customer Service.
앬Never let the pump run dry and never operate it
with fully closed intake power. The manufacturer’s
warranty shall lapse if the pump is damaged due
to it being allowed to run dry.
앬The pump must not be used to operate swimming
pools.
앬The pump must not be installed in the drinking
water pipe line.
2. Durability
The maximum temperature of the medium to be
pumped in continuous operation should not exceed
+35°C.
This pump is not to be used to pump combustible,
gaseous or explosive fluids.
The pumping of aggressive fluids (acids, alkalis, silo
seepage etc.) and abrasive substances (sand)
should also be avoided.
3. Applications
Areas of use:
앬For irrigating and watering parks, vegetable
patches and gardens
앬For operating lawn sprinklers
앬With a prefilter, for drawing water from ponds,
streams, rain-butts, rain-water cisterns and wells.
Media which can be pumped:
For the pumping of clear water (fresh water), rain
water or mild suds/dirty water.
6
GB
Anl PGP 3600 K SPK1 06.09.2005 8:54 Uhr Seite 6

4. Operating instructions
Basically, we recommend the use of a prefilter and
an intake set with an intake hose, an intake strainer
and check valve in order to prevent long repriming
times and any unnecessary damage to the pump
caused by stones and hard foreign bodies.
5. Technical data
Mains supply: 230V ~ 50 Hz
Power rating: 600 W
Delivery rate max. 3600 l/h
Delivery height max. 32 m
Delivery pressure max. 3,2 bar
Suction height max. 8 m
Delivery and intake connection: 1” IG
Water temperature max. 35°C
6. Electrical connections
앬Connect the power cable to a 230 V 50 Hz
earthed, 10 amp fuse minimum.
앬The appliance is switched on and off using the
integrated ON/OFF switch.
앬The motor is protected against overloading or
blocking by an integrated thermostat. In the event
of overheating, the thermostat switches off the
pump automatically. The pump will start up again
automatically after it has cooled down.
7. Fitting a suction pipe
앬Screw an intake hose (min. 3/4“ plastic hose with
spiral reinforcement) either directly or with a
threaded nipple to the pump’s intake connection
(1“ IG) (see Fig. 1).
앬The intake hose used should have an intake
valve. If the intake valve cannot be used, a check
valve should be installed in the intake line.
앬The intake hose should rise from the water pick-
up point to the pump. Always avoid laying the
intake line higher than the pump. Air bubbles in
the intake line delay and hinder suction.
앬The intake and pressure lines must be attached in
such a way that they do not place the pump under
any mechanical strain.
앬The intake valve should be so far immersed in the
water that the pump cannot run dry even if the
water level falls.
앬If the intake line is not air-tight, the intake of air
will hinder the intake of water.
앬Avoid drawing in foreign bodies (sand etc.).
If necessary, install a prefilter for this purpose.
8. Pressure line connection
앬The pressure line (should be at least 3/4“) must
be connected to the pump’s pressure line
connection (1“ IG) either directly or via a threaded
nipple.
앬A 1/2“ pressure hose can also be used with the
appropriate screw connections, of course, but this
will reduce the delivery rate.
앬All shut-off devices (spray nozzles, valves etc.) in
the pressure line must be fully opened when
priming so that any air in the intake line can
escape.
9. Starting up
앬Set up the pump on flat and firm ground.
앬Attach the intake line ready for use.
앬Plug into the mains.
앬Fill the pump with water at the pressure
connection.
앬All shut-off devices in the pressure line (spray
nozzles, valves etc.) must be fully opened when
priming so that any air in the intake line can
escape.
7
GB
Intake line
connection
Pressure line
connection
1
Anl PGP 3600 K SPK1 06.09.2005 8:54 Uhr Seite 7

앬Depending on the suction height and the amount
of air in the intake line, priming can take anywhere
between 30 seconds and 5 minutes. If it takes
longer than this, the pump should be refilled with
water.
앬If the pump is removed again after use, it must
always be refilled with water whenever it is
connected up and used again.
10. Maintenance instructions
앬The pump is basically maintenance free. To
ensure a long service life, however, we
recommend regular checks and care.
Warning!
Before every servicing, switch off the pump
and remove the plug from the socket.
앬If the pump is not going to be used for a long time
or has to be removed for the winter months, rinse
it out with water, empty it completely and allow it
to dry.
앬If there is a risk of frost, the pump must be
emptied completely.
앬After long stoppages, make sure the rotor turns
correctly by briefly switching the pump on and off.
앬If the pump becomes blocked, connect the
pressure line to the water line and remove the
intake hose. Open the water line. Switch on the
pump several times for approx. 2 seconds. Most
blockages can be removed in this way.
11. Replacing the mains cable
Warning! Disconnect the pump from the mains!
If the mains cable is defective, it must be
replaced by an electrician.
8
GB
Anl PGP 3600 K SPK1 06.09.2005 8:54 Uhr Seite 8

9
GB
12. Faults
Motor fails to start up
Causes Remedies
No mains voltage Check voltage
Pump rotor blocked -thermostat switched off Dismantle and clean pump
No intake
Causes Remedies
Intake valve not in water Immerse intake valve in water
Pump chamber without water connection Fill water into intake
Air in intake line air-tight Make sure intake line is
Intake valve leaks Clean intake valve
Strainer (intake valve) blocked Clean strainer
Max. suction height exceeded Check suction height
Inadequate delivery rate
Causes Remedies
Suction height too high Check suction height
Strainer dirty Clean strainer
Water level falling rapidly Immerse intake valve deeper
Pump performance diminishedby contaminants part Clean pump and replace wearing
Thermostat switches pump off
Causes Remedies
Motor overloaded - friction Dismantle and clean pump.
caused by foreign Prevent intake of foreign
substances too high substances (filter)
Warning!
The pump must never be allowed to run dry!
13. Orders for replacement parts
Please quote the following data when ordering replacement parts:
앬Type of machine
앬Article number of the machine
앬Identification number of the machine
앬Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
We draw express attention to the fact that we are not liable under the Product Liability Law for any damage
caused by our appliances if said damage results from improper repair or if parts are replaced by non-original
parts or parts not issued with our approval and the repair was not carried out by ISC Customer Service.
Anl PGP 3600 K SPK1 06.09.2005 8:54 Uhr Seite 9

1. Consignes de sécurité
앬Prière de lire attentivement le mode d’emploi et de
suivre les instructions. Familiarisez-vous avec
l’appareil, le bon emploi et les consignes de
sécurité à l’aide de ce mode d’emploi.
앬Prenez des mesures appropriées pour mettre
l’appareil hors de portée des enfants.
앬L’utilisateur est responsable vis-à-vis des tiers
dans le rayon de travail de l’appareil.
앬Avant la mise en service, assurez-vous par un
contrôle de spécialiste que les mesures
préventives de protection électrique exigées sont
existantes.
앬
Sur des eaux dormantes, des pièces d’eau de
jardin et des piscines et dans leur proximité, il est
uniquement autorisé d’utiliser la pompe avec un
disjoncteur à courant de défaut dont le courant
nominal déclencheur ne dépasse pas 30 mA
(conformément à VDE 0100, parties 702 et 738).
La pompe ne convient pas à l’emploi dans les
piscines, les pataugeoires de tous genres et
toutes autres pièces d’eaux dans lesquelles des
personnes ou des animaux peuvent se trouver
pendant son fonctionnement.
Il est interdit de faire fonctionner la pompe
pendant la présence de personnes ou d’animaux
dans la zone dangereuse.
Consultez votre spécialiste en électricité !
앬Avant chaque emploi, faites un contrôle visuel de
l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil dans le cas où
les dispositifs de sécurité sont endommagés ou
usés. Ne jamais désactiver les dispositifs de
sécurité.
앬Utilisez l’appareil exclusivement pour l’application
prévue dans le mode d’emploi.
앬Vous êtes responsables de la sécurité dans le
domaine de travail.
앬Si le câble de la pompe ou la fiche sont détériorés
par des effets extérieurs, ne jamais réparer le
câble! Il faut absolument échanger le câble. Ce
travail ne doit être confié qu’à un spécialiste
électricien (voir chapitre “Changement du câble
secteur”).
앬La tension de 230 V en courant alternatif indiquée
sur la plaque signalétique de la pompe doit
correspondre à la tension de secteur sur place.
앬Ne jamais soulever, transporter ou fixer la pompe
par le câble électrique.
앬Assurez-vous que les connecteurs électriques se
trouvent en dehors de la zone d’inondation et à
l’abri de l’humidité.
앬Débranchez l’appareil avant tout travail sur la
pompe.
앬Evitez que la pompe ne soit exposée à un jet
d’eau direct.
앬L’exploitant est responsable du respect des
prescriptions de sécurité et d’installation locales
(consultez éventuellement un specialiste
électricien).
앬L’utilisateur doit exclure des dommages
consécutifs à l’inondation de locaux dûs à une
défaillance de la pompe, en prenant des mesures
appropriées (p.ex. installation d’alarme, pompe de
réserve etc.).
앬En cas de panne de la pompe, les travaux
respectifs ne doivent être effectués que par un
spécialiste électricien ou par le service après-
vente ISC.
앬Ne jamais laisser marcher la pompe à sec ni
l’utiliser si la conduite d’aspiration est fermée. Le
fabricant n’assume aucune garantie pour des
dommages de la pompe dûs à une marche à sec.
앬Il est interdit d’utiliser l’appareil pour exploiter des
bassins de piscine.
앬Il ne faut pas monter l’appareil dans un circuit
d’eau potable.
2. Durée de vie
La température maximale du fluide refoulé ne devrait
pas dépasser +35°C en service continu.
Il est interdit de refouler des liquides inflammables,
gaseux ou explosifs avec cette pompe.
Evitez également le refoulement de liquides
aggressifs (acides, lessives, sève d’écoulement de
silo) ainsi que de liquides contenant des substances
abrasives (sable).
3. Application
Domaine d’application
앬Sert à l’irrigation et l’arrosage d’espaces verts, de
carrés de légumes et de jardins
앬Pour l’utilisation avec des arroseurs
10
F
Anl PGP 3600 K SPK1 06.09.2005 8:54 Uhr Seite 10

앬Avec préfiltre pour la prise d’eau de pièces d’eau,
de ruisseaux, de réservoirs d’eau pluviale, de
citernes d’eau pluviale et de puits
Fluides refoulés
Sert au refoulement d’eau claire (eau douce), d’eau
pluviale ou d’eau de lessive peu concentrée/d’eau
usée
4. Information d’utilisation
Par principe, nous recommandons l’utilisation d’un
préfiltre et d’une garniture d’aspiration comprenant
un tuyau flexible d’aspiration, un panier d’aspiration
et une valve de retenue afin d’éviter un temps
prolongé d’amorçage et un endommagement inutile
de la pompe provoqué par des pierres ou des corps
étrangers solides.
5. Caractéristiques techniques:
Tension de secteur: 230V ~ 50 Hz
Puissance absorbée: 600 W
Débit max. 3600 l/h
Hauteur de refoulement max. 32 m
Pression de refoulement max. 3,2 bar
Hauteur d’aspiration 8 m
Raccord de refoulement et et d’aspiration: 1” IG
Température d’eau max. 35°C
6. Installation électrique
앬Le raccordement électrique se fait par une prise
de courant à contact de protection de
230 V ~ 50 Hz. Protection par fusible:
10 ampères au minimum.
앬La mise en et hors circuit s’effectue au moyen de
l’interrupteur incorporé.
앬Le moteur est protégé contre les surcharges ou
contre un blocage par le thermostat incorporé. En
cas de surchauffe, le thermostat arrête la pompe
automatiquement. Après le refroidissement, la
pompe se remet automatiquement en circuit.
7. Montage d’une conduite d’aspiration
앬Visser un tuyau flexible d’aspiration (tuyau en
plastique d’au moins 3/4” avec renforcement en
spirale) directement ou à l’aide d’un raccord fileté
sur le raccord d’aspiration (1”IG) de la pompe
(voir fig. 1).
앬Le tuyau flexible d’aspiration utilisé devrait être
muni d’une soupape d’aspiration. Dans le cas où
la soupape d’aspiration ne peut pas être utilisée, il
faudrait installer une valve de retenue dans la
conduite d’aspiration.
앬Poser la conduite d’aspiration à partir de la prise
d’eau vers la pompe en montant. Eviter
impérativement la pose de la conduite d’aspiration
au-dessus du niveau de la pompe. Les bulles d’air
dans la conduite d’aspiration retardent et
empêchent le processus d’aspiration.
앬Les conduites d’aspiration et de refoulement
doivent être installées de manière à ne pas
exercer une pression mécanique sur la pompe.
앬La soupape d’aspiration devrait se trouver
profondément dans l’eau de sorte qu’une baisse
du niveau d’eau ne provoque pas de marche à
vide de la pompe.
앬Une conduite d’aspiration non étanche empêche
l’aspiration d’eau à cause de l’aspiration d’air.
앬Eviter l’aspiration de corps étrangers (sable etc.),
au besoin, installer un préfiltre.
8. Raccordement de la conduite de
refoulement
앬La conduite de refoulement (au moins 3/4”) doit
être raccordée directement ou par un raccord
fileté sur le raccord de la conduite de refoulement
(1”IG) de la pompe.
11
F
raccord de la
conduite
d’aspiration
raccord de la conduite
de refoulement
1
Anl PGP 3600 K SPK1 06.09.2005 8:54 Uhr Seite 11

앬Evidemment vous pouvez utiliser un tuyau de
refoulement de 1/2” en employant des
raccordements à vis appropriés. L’utilisation d’un
tuyau de refoulement plus petit diminue le débit.
앬Pendant le processus d’aspiration, assurer que
les organes de fermeture (buses, soupapes etc.)
dans la conduite de refoulement sont
complètement ouverts de manière à permettre
l’échappement libre de l’air dans la conduite
d’aspiration.
9. Mise en service
앬Placer la pompe sur une surface plane et solide
앬Installer la conduite d’aspiration prête à
fonctionner
앬Mise en place de l’installation électrique
앬Remplir de l’eau dans la pompe par le raccord de
refoulement
앬Pendant le processus d’aspiration, assurer que
les organes de fermeture (buses, soupapes etc.)
dans la conduite de refoulement sont
complètement ouverts de manière à permettre
l’échappement libre de l’air dans la conduite
d’aspiration.
앬Selon la hauteur d’aspiration et le volume d’air
dans la conduite d’aspiration, le premier
processus d’aspiration peut durer env. 0,5 à 5
minutes. En cas de durée prolongée d’aspiration,
il faudrait de nouveau remplir de l’eau.
앬Si la pompe est enlevée après l’emploi, il faut
impérativement remplir de l’eau avant le nouveau
raccordement et la remise en service.
10. Consignes d’entretien
앬La pompe ne nécessite presque pas d’entretien.
Toutefois, nous recommandons un contrôle et un
entretien réguliers pour une longue durée de vie.
Attention!
Avant tout entretien, manoeuvrer la pompe
hors tension. A cet effet, retirer la fiche de la
pompe de la prise de courant.
앬Avant une non-utilisation prolongée ou la
conservation pendant l’hiver, rincer la pompe
soigneusement à l’eau, la vider et la ranger dans
un endroit sec.
앬En cas de risque de gel, vider complètement la
pompe.
앬Après un temps d’arrêt prolongé, vérifier par une
courte mise en et hors circuit que le rotor tourne
parfaitement.
앬Si la pompe était bouchée, raccorder la conduite
de refoulement à la conduite d’eau et retirer le
tuyau flexible d’aspiration. Ouvrir la conduite
d’eau. Mettre la pompe plusieurs fois en circuit
pendant env. deux secondes. De cette façon, les
bouchages peuvent être éliminés dans la plupart
des cas.
11. Changement du câble secteur
Attention! Débrancher l’appareil!
Un câble électrique défectueux ne doit être
remplacé que par un spécialiste électricien.
12
F
Anl PGP 3600 K SPK1 06.09.2005 8:54 Uhr Seite 12

13
F
12. Défaillances
Pas de démarrage
Causes Dépannage
Pas de tension du réseau Vérifier la tension
Roue à aubes est bloquée -Thermostat s’est arrêté Démonter la pompe et la nettoyer
Pompe n’aspire pas
Causes Dépannage
Soupape d’aspiration n’est pas dans l’eau Immerger la soupape d’aspiration
Corps de pompe sans eau Remplir de l’eau dans le raccord d’aspiration
Air dans la conduite d’aspiration Vérifier l’étanchéité de la conduite d’aspiration
Soupape d’aspiration non étanche Nettoyer la soupape d’aspiration
Panier d’aspiration (soupape d’aspiration) bouchée Nettoyer le panier d’aspiration
Hauteur d’aspiration max. dépassée Vérifier la hauteur d’aspiration
Débit insuffisant
Causes Dépannage
Hauteur d’aspiration trop élevée Vérifier la hauteur d’aspiration
Panier d’aspiration sali Nettoyer le panier d’aspiration
Niveau d’eau baisse rapidement Placer la soupape d’aspiration plus bas
Puissance de la pompe réduite Nettoyer la pompe et remplacer les
à cause de substances nocives pièces usées
Thermorupteur met la pompe hors circuit
Cause Dépannage
Moteur surchargé - frottement élevé dû à Démonter la pompe et la nettoyer
des corps solides Empêcher l’aspiration de corps solides
(filtre)
Attention!
La pompe ne doit pas marcher à vide.
13. Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
앬Type de l’appareil
앬No. d’article de l’appareil
앬No. d’identification de l’appareil
앬No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
Nous signalons à votre attention que - conformément à la loi relative à la responsabilité civile du producteur -
nous ne pouvons pas être tenus responsables pour des dommages provoqués par nos appareils si ces
dommages sont dûs à une réparation mal appropriée ou causés par le fait que, lors d’un remplacement de
pièces, les pièces originales ou d’autres pièces autorisées par nous, n’ont pas été utilisées. Nous ne pouvons
pas non plus être rendus responsables des dommages survenus au cours d’une réparation qui n’a pas été
effectuée par notre service après-vente ISC.
Anl PGP 3600 K SPK1 06.09.2005 8:54 Uhr Seite 13

14
NL
1. Veiligheidsvoorschriften
앬Het is aangeraden om deze gebruiksaanwijzing
heel nauwkeurig te lezen en de aanwijzingen
ervan na te leven. Maakt U zich aan de hand van
deze gebruiksaanwijzing vertrouwd met het
toestel, het juiste gebruik alsook met de
veiligheidsaanwijzingen.
앬De toegang van kinderen dient door gepaste
maatregelen te worden voorkomen.
앬De gebruiker is verantwoordelijk tegenover
derden binnen de actieradius van het toestel.
앬Vóór ingebruikneming dient U zich door een
deskundige controle ervan te vergewissen dat de
vereiste elektrische veiligheidsmaatregelen
voorhanden zijn.
앬
Aan stilstaand water, tuin- en zwemvijvers en in
hun omgeving is het gebruik van de pomp alleen
toegestaan met een verliesstroom-
veiligheidsschakelaar met een nominale
afschakelstroom tot 30 mA (volgens VDE 0100
deel 702 en 738).
De pomp is niet geschikt voor gebruik in
zwembassins, kinderbadjes van welke soort dan
ook en ander water waarin zich personen of
dieren kunnen ophouden tijdens het gebruik.
Het is niet toegestaan om de pomp te gebruiken
terwijl er personen of dieren binnen de
gevarenzone verblijven.
Raadpleeg uw elektrovakman!
앬Controleer het toestel visueel vóór ieder gebruik.
Gebruik het toestel niet als veiligheidsinrichtingen
beschadigd of versleten zijn. Stel nooit
veiligheidsrinrichtingen buiten werking.
앬Gebruik het toestel uitsluitend voor het doeleinde
vermeld in deze gebruiksaanwijzing.
앬U bent verantwoordelijk voor de veiligheid op het
werkterrein.
앬Als de pompkabel of de stekker door externe
inwerkingen wordt beschadigd, mag de kabel niet
worden hersteld! De kabel moet door een nieuwe
worden vervangen. Dit werk mag slechts door een
elektricien worden doorgevoerd (zie hoofdstuk
”Vervangen van de netkabel”)
앬De wisselspanning van 230 V vermeld op het
kenplaatje van de pomp moet overeenkomen met
de voorhanden zijnde netspanning.
앬De pomp nooit aan de netkabel opheffen,
transporteren of bevestigen.
앬Vergewis U zich ervan dat de elektrische steek-
verbindingen zich niet in een aan overstroming
blootgesteld bereik bevinden of dat ze tegen vocht
beschermd zijn.
앬Vóór alle werkzaamheden aan de pomp zeker de
netstekker uit de wandcontactdoos trekken.
앬Vermijd dat de pomp aan een directe waterstraal
wordt blootgesteld.
앬De gebruiker is verantwoordelijk voor het naleven
van de locale veiligheids- en inbouwvoorschriften
(raadpleeg eventueel een elektricien).
앬Uit een overstroming van vertrekken bij storingen
van de pomp voortvloeiende verdere schade moet
door de gebruiker door gepaste maatregelen (b.v.
installatie van een alarmsysteem, reservepomp of
dgl.) worden uitgesloten.
앬Bij een eventueel defect van de pomp mogen
reparatiewerkzaamheden slechts door een
elektricien of door de ISC-klantenservice worden
uitgevoerd.
앬De pomp mag nooit drooglopen of met volledig
gesloten zuigleiding in werking worden gesteld.
De garantie van de fabrikant vervalt bij schade
aan de pomp die door drooglopen wordt
veroorzaakt.
앬Het toestel mag niet voor zwembassins worden
gebruikt.
앬Het toestel mag niet in de drinkwaterkringloop
worden geïnstalleerd.
2. Bestendigheid
De maximumtemperatuur van de te pompen vloeistof
mag bij ononderbroken bedrijf van de pomp +35° C
niet overschrijden.
Deze pomp mag niet voor brandbare, gas vormende
of explosieve vloeistoffen worden gebruikt.
Het pompen van agressieve vloeistoffen (zuren,
logen, leksap afkomstig van silo’s etc.) alsook van
vloeistoffen met abrasieve stoffen (zand) moet
eveneens worden vermeden.
Anl PGP 3600 K SPK1 06.09.2005 8:54 Uhr Seite 14

15
NL
3. Gebruiksdoeleinde
Toepassingsgebied
앬Voor het irrigeren en besproeien van plantsoenen,
groentebedden en tuinen
앬Voor het bedrijf van gazonsproeiers
앬Met voorfilter voor de wateronttrekking uit vijvers,
beken, regentonnen, regenputten en putten
Geschikte vloeistoffen:
helder water (zoetwater), regenwater of lichte
wasvloeistof/water voor industriële of agrarische
doeleinden
4. Gebruiksaanwijzingen
Het is principieel aangeraden om een voorfilter en
een zuigset met zuigslang, zuigkorf en terugslagklep
te gebruiken teneinde te voorkomen dat de pomp
lang opnieuw moet aanzuigen en dat ze onnodig
wordt beschadigd door stenen en vaste vreemde
lichamen.
5. Technische gegevens:
Netaansluiting: 230V ~ 50 Hz
Opgenomen vermogen: 600 W
Wateropbrengst max. 3600 l/h
Opvoerhoogte max. 32 m
Manometerdruk max. 3,2 bar
Zuighoogte max. 8 m
Druk- en zuigaansluiting: 1” IG
Watertemperatuur max. 35°C
6. Elektrische aansluiting
앬De pomp moet worden aangesloten aan een
wandcontactdoos met aardingscontact
230 V ~ 50 Hz. Beveiliging minstens 10 ampère.
앬Het in- en uitschakelen gebeurt met behulp van
de ingebouwde schakelaar.
앬De ingebouwde motorveiligheidsschakelaar
beschermt de motor tegen overbelasting of
blokkering. In geval van oververhitting wordt de
pomp automatisch uitgeschakeld. Na het afkoelen
wordt de pomp opnieuw automatisch
ingeschakeld.
7. Zuigleiding
앬Een zuigslang (kunststofslang minstens 3/4” met
spiraalversterking) rechtstreeks of met een
draadnippel aan de zuigaansluiting (1” IG) van de
pomp schroeven (zie fig. 1)
앬Het is aangeraden om de gebruikte zuigslang van
een zuigklep te voorzien. Indien de zuigklep niet
kan worden gebruikt, is het raadzaam om in de
zuigleiding een terugslagklep te installeren.
앬De zuigleiding van de plaats van wateronttrekking
naar de pomp stijgend plaatsen. Plaats de
zuigleiding zeker niet hoger dan de pomp;
luchtbellen in de zuigleiding vertragen en
verhinderen het aanzuigproces.
앬Zuig- en drukleiding moeten worden aangebracht
zodat deze geen mechanische druk op de pomp
uitoefenen.
앬De zuigklep moet diep genoeg ondergedompeld
zijn om te voorkomen dat de pomp droogloopt
door het dalen van het waterpeil.
앬Een lekke zuigleiding verhindert het aanzuigen
van water door lucht aan te zuigen.
앬Vermijd zeker het aanzuigen van vreemde
voorwerpen (zand etc.). Desnoods moet een
voorfilter worden aangebracht.
Aansluiting
zuigleiding
Aansluiting
drukleiding
1
Anl PGP 3600 K SPK1 06.09.2005 8:54 Uhr Seite 15

16
NL
8. Aansluiting van de drukleiding
De drukleiding (minstens 3/4”) moet rechtstreeks of
met een draadnippel aan de drukaansluiting (1” IG)
van de pomp worden aangesloten.
앬Met behulp van overeenkomstige schroefstukken
kan uiteraard een drukslang van 1/2” worden
gebruikt. De wateropbrengst wordt door de
kleinere drukslang gereduceerd.
앬Tijdens het aanzuigproces moeten de in de
drukleiding voorhanden zijnde afsluiters
(sproeimondstukken, kleppen etc.) volledig
opengedraaid zijn zodat de lucht ingesloten in de
zuigleiding vrij kan ontsnappen.
9. Ingebruikneming
앬Pomp aan een effen en vaste standplaats
installeren
앬Zuigleiding bedrijfsklaar aanbrengen
앬Elektrische aansluiting uitvoeren
앬Pomp aan de drukaansluiting met water vullen.
앬Tijdens het aanzuigproces moeten de in de
drukleiding voorhanden zijnde afsluiters
(sproeimondstukken, kleppen etc.) volledig
opengedraaid zijn zodat de lucht ingesloten in de
zuigleiding vrij kan ontsnappen.
앬Al naargelang de zuighoogte en de hoeveelheid
lucht in de zuigleiding kan het eerste aanzuig-
proces ca. 0,5 tot 5 min. bedragen. Bij een
langdurig aanzuigen moet opnieuw water worden
bijgevuld.
앬Indien de pomp na gebruik weer wordt verwijderd
moet bij de volgende aansluiting en ingebruik-
neming zeker water worden bijgevuld.
10. Onderhoudsvoorschriften
앬De pomp is praktisch onderhoudsvrij. Het is
echter aangeraden om de pomp regelmatig de
controleren en in goede staat te houden teneinde
een lange levensduur van de pomp te verzekeren.
Let op!
Vóór iedere onderhoudswerkzaamheid moet
de pomp spanningsvrij worden geschakeld
door de netstekker van de pomp uit de
wandcontactdoos te trekken.
앬Vóór een langdurig niet-gebruik of vóór het
opbergen gedurende de winter moet de pomp
grondig met water worden doorgespoeld, volledig
geleegd en droog bewaard.
앬Bij vorstgevaar moet de pomp volledig worden
geleegd.
앬Na een langdurige stilstand controleren of de rotor
behoorlijk draait door de pomp kort in en uit te
schakelen.
앬Bij een eventuele verstopping van de pomp sluit U
de drukleiding aan de waterleiding aan en
verwijdert U de zuigslang. Draai dan de kraan van
de waterleiding open. Schakel de pomp
herhaaldelijk voor ca. twee seconden in. Op die
manier kunnen verstoppingen meestal worden
verholpen.
11. Vervangen van de netkabel
Let op! De netstekker van de pomp uit de
wandcontactdoos trekken. Indien de netkabel
defect is, mag die slechts door een deskundige
elektricien worden vervangen.
Anl PGP 3600 K SPK1 06.09.2005 8:54 Uhr Seite 16

17
NL
12. Storingen
Motor start niet
Oorzaken Verhelpen
Geen netspanning Spanning controleren
Pompwiel zit vast - motor werd door zijn Pomp uit elkaar halen en schoonmaken
veiligheidsschakelaar uitgeschakeld
Pomp zuigt niet aan
Oorzaken Verhelpen
Zuigklep niet in het water Zuigklep voldoende onderdompelen
Pompkamer zonder water Water in de aanzuigaansluiting vullen
Lucht in de zuigleiding Zuigleiding op dichtheid controleren
Zuigklep lek Zuigklep reinigen
Zuigkorf (zuigklep) verstopt Zuigkorf reinigen
max. zuighoogte overschreden Zuighoogte controleren
Onvoldoende wateropbrengst
Oorzaken Verhelpen
Zuighoogte te hoog Zuighoogte controleren
Zuigkorf vervuild Zuigkorf reinigen
Waterpeil daalt snel Zuigklep dieper plaatsen
Wateropbrengst verminderd door verontreinigende stoffen Pomp reinigen en versleten stuk vervangen
Motorbeveiligingsschakelaar schakelt de pomp uit
Oorzaken Verhelpen
Motor overbelast - wrijving door Pomp demonteren en reinigen, het
vreemde stoffen te hoog aanzuigen van vreemde stoffen voorkomen
(filter)
Let op!
De pomp mag niet drooglopen.
13. Bestellen van wisselstukken
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
앬Type van het toestel
앬Artikelnummer van het toestel
앬Ident-nummer van het toestel
앬Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
Wij wijzen u er uitdrukkelijk op dat wij volgens de productaansprakelijkheidswet niet moeten opdraaien voor
door onze toestellen veroorzakte schade als die te wijten is aan ondeskundige reparatie of aan het vervangen
van stukken door andere dan de originele stukken of door ons niet geautoriseerde stukken en als de reparatie
niet wordt uitgevoerd door de ISC klantenservice.
Anl PGP 3600 K SPK1 06.09.2005 8:54 Uhr Seite 17

1. Avvertenze di sicurezza
앬Leggete attentamente le istruzioni per l’uso e
attenetevi alle avvertenze. Usatele per conoscere
bene l’apparecchio, il suo uso corretto nonché le
avvertenze di sicurezza.
앬Evitare con delle misure adatte che l’apparecchio
arrivi nelle mani dei bambini.
앬L’utente è responsabile verso terzi nell’ambito
operativo dell’apparecchio.
앬Prima di mettere in esercizio la pompa fare
controllare da un tecnico che ci siano le misure di
protezione elettrica richieste.
앬
Nel caso di stagni, laghetti di giardini o piccole
vasche e nelle loro vicinanze l’uso della pompa è
consentito solo con interruttore di sicurezza per
correnti di guasto con una corrente nominale di
intervento fino a 30 mA (secondo la norma VDE
0100 parte 702 e parte 738).
La pompa non è adatta all’uso in piscine, piscine
per bambini di ogni tipo e vasche in cui si
possano essere presenti persone o animali
mentre essa è in funzione.
È vietato l’uso della pompa in presenza di
persone o animali nella zona di pericolo.
Rivolgetevi al vostro elettricista specializzato!
앬Fate un controllo visivo dell’apparecchio ogni
volta prima di usarlo. Non usate l’apparecchio se
i dispositivi di sicurezza sono danneggiati o
usurati. Non escludete mai i dispositivi di
sicurezza.
앬Usate l’apparecchio solamente per lo scopo
indicato in queste istruzioni per l’uso.
앬Siete responsabili per la sicurezza nella zona di
lavoro.
앬Se il cavo della pompa o la spina dovessero
venire danneggiati per cause esterne, il cavo non
deve venire riparato, ma deve venire sostituito
con uno nuovo. Questa operazione deve venire
eseguita da un elettricista.
앬La tensione di 230 Volt di tensione alternata
indicata sulla targhetta di identificazione della
pompa deve corrispondere alla tensione presente
in rete.
앬Non sollevare, trasportare o fissare mai la pompa
tenendola per il cavo di alimentazione.
앬Accertatevi che i connettori elettrici si trovino in
un punto che non venga sommerso e che sia
protetto dall’umidità.
앬Prima di eseguire ogni operazione alla pompa
staccare la spina dalla presa di corrente.
앬Evitate che la pompa sia esposta ad un getto
d’acqua diretto.
앬L’utilizzatore è responsabile per il rispetto delle
norme di sicurezza e di montaggio (rivolgetevi
eventualmente ad un elettricista).
앬L’utilizzatore deve prendere delle misure adatte
per poter escludere danni conseguenti
all’inondazione di locali a causa di guasti della
pompa (per es. installando un impianto di
allarme, una pompa di riserva ecc.).
앬In caso di guasti alla pompa le operazioni di
riparazione devono venire eseguite solamente da
un elettricista o dal servizio assistenza ISC.
앬La pompa non deve mai funzionare a secco
oppure con il dispositivo di aspirazione
completamente chiuso. La garanzia del
produttore non copre danni alla pompa dovuti al
funzionamento a secco.
앬L’apparecchio non deve essere usato nel caso di
vasche di piscine.
앬L’apparecchio non deve essere montato nel
circuito dell’acqua potabile.
2. Resistenza
La massima temperatura del liquido convogliato non
dovrebbe superare i +35°C in caso di esercizio
continuo.
Con questa pompa non devono venire convogliati
gas infiammabili o liquidi esplosivi.
Si deve anche evitare il trasporto di liquidi aggressivi
(acidi, basi ecc.) nonché di sostanze abrasive.
3. Impiego
Possibilità d’impiego
앬per irrigare parchi, giardini ed orti
앬per azionare impianti di irrigazione del prato
앬con filtro in entrata per utilizzare l’acqua di
laghetti, ruscelli, serbatoi e cisterne di acqua
piovana o pozzi.
18
I
Anl PGP 3600 K SPK1 06.09.2005 8:54 Uhr Seite 18

Fluidi convogliati
Per convogliare acqua limpida (acqua dolce), acqua
piovana o acqua di lavaggio leggermente
sporca/acqua industriale.
4. Avvertenze per l’operazione
Consigliamo fondamentalmente l’uso di un filtro in
entrata e di un set di aspirazione con tubo aspirante,
griglia di aspirazione e valvola antiritorno per evitare
di dovere ripompare a lungo e che la pompa venga
danneggiata da sassolini e da corpi estranei.
5. Caratteristiche tecniche:
Tensione di rete: 230V ~ 50 Hz
Potenza assorbita: 600 W
Portata mass 3600 l/h
Prevalenza mass. 32 m
Pressione di trasporto mass. 3,2 bar
Altezza d’aspirazione 8 m
Raccordo di mandata e d’aspirazione 1” IG
Temperatura d’acqua mass. 35°C
6. Allacciamento elettrico
앬L’allacciamento elettrico avviene ad una a una
presa con contatto di terra da 230 V ( 50 Hz.
Protezione di almeno 10 Amper.
앬L’apparecchio si accende e si spegne tramite
l’interruttore integrato.
앬Grazie al controllo di temperatura integrato, il
motore è protetto contro sovraccarico o
bloccaggio. In caso di surriscaldamento il
controllo temperatura spegne la pompa
automaticamente e dopo il raffreddamento la
pompa si riaccende da sola.
7. Montaggio della tubazione di
aspirazione
앬Avvitare un tubo aspirante (tubo di plastica min.
3 /4“ con rinforzo a spirale) direttamente o con un
raccordo filettato al raccordo aspirante (1 „IG)
della pompa (vedi fig. 1).
앬Il tubo aspirante usato dovrebbe avere una
valvola di aspirazione. Se non si può utilizzare
una valvola di aspirazione, si deve installare una
valvola antiritorno nel tubo aspirante.
앬Mettere in opera il tubo di aspirazione in modo
che la presa dell’acqua sia più in basso della
pompa. Evitate che il tubo di aspirazione si trovi
al di sopra dell’altezza della pompa. Bolle d’aria
nel tubo di aspirazione rallentano e impediscono
il processo di aspirazione.
앬Le tubazioni di aspirazione e di mandata devono
essere disposte in modo tale che queste non
esercitino pressione meccanica sulla pompa.
앬La valvola di aspirazione dovrebbe essere
immersa a tal punto nell’acqua che anche se si
abbassa il livello dell’acqua non si abbia un
funzionamento a secco della pompa.
앬Una tubazione di aspirazione che non sia a
tenuta impedisce l’aspirazione dell’acqua dato
che viene aspirata aria.
앬Evitate di aspirare corpi estranei (sabbia ecc.), se
necessario montare un filtro in entrata.
8. Allacciamento del tubo di mandata
앬Il tubo di mandata (dovrebbe essere almeno di
3/4“) deve venire collegato direttamente tramite
un raccordo filettato (1“ IG) della pompa.
앬Naturalmente si può usare un tubo di mandata da
1/2“ con i relativi collegamenti a vite. Tuttavia la
portata viene ridotta da un tubo di mandata più
piccolo.
앬Durante il processo di aspirazione si devono
aprire completamente gli organi di intercettazione
presenti del tubo di mandata (ugelli, valvole ecc.)
in modo che possa uscire l’aria presente nel tubo
di aspirazione.
19
I
Allacciamento
tubo di
aspirazione
Allacciamento tubo di
mandata
1
Anl PGP 3600 K SPK1 06.09.2005 8:54 Uhr Seite 19

9. Messa in esercizio
앬Installare la pompa in un posto piano e stabile.
앬Montare la tubazione di aspirazione in modo che
sia pronta per l’uso.
앬Eseguire il collegamento elettrico.
앬Riempire la pompa di acqua all’attacco di
mandata.
앬Durante il processo di aspirazione si devono
aprire completamente gli organi di intercettazione
presenti del tubo di mandata (ugelli, valvole ecc.)
in modo che possa uscire l’aria presente nel tubo
di aspirazione.
앬A seconda dell’altezza di aspirazione e della
quantità di aria nella tubazione di aspirazione la
prima di operazione di aspirazione può durare da
0,5 a 5 min. In caso di tempi di aspirazione più
lunghi si deve aggiungere acqua.
앬Se la pompa viene tolta dopo l’uso, si deve
aggiungere acqua in ogni caso ricollegando la
pompa e rimettendola in esercizio.
10. Avvertenze di manutenzione
앬La pompa non richiede praticamente
manutenzione. Per una lunga durata consigliamo
tuttavia di controllarla regolarmente e di tenerla
con cura.
Attenzione!
Prima di eseguire la manutenzione
l’apparecchio non deve essere mai sotto
tensione; a questo scopo staccare la spina
dalla presa di corrente.
앬Se la pompa non viene usata per un periodo
piuttosto lungo e prima dell’inverno, essa deve
venire lavata a fondo con acqua, svuotata
completamente e tenuta all’asciutto.
앬In caso di pericolo di gelo la pompa deve venire
svuotata completamente.
앬Se la pompa è stata ferma a lungo controllate che
il rotore ruoti i modo corretto accendendo e
spegnendo brevemente la pompa.
앬Se la pompa è ostruita, collegate il tubo di
mandata al tubo dell’acqua e togliete il tubo di
aspirazione. Aprite il tubo dell’acqua. Accendete
più volte la pompa per ca. due secondi. In questo
modo si può eliminare la maggior parte delle
ostruzioni
11. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Attenzione, staccare l’apparecchio dalla presa di
corrente!
Se il cavo di alimentazione è difettoso, deve
venire sostituito solamente da un elettricista.
20
I
Anl PGP 3600 K SPK1 06.09.2005 8:54 Uhr Seite 20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Pro Work Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

truflo
truflo DAP Series Installation, operation & maintenance manual

Pentair Pool Products
Pentair Pool Products HYDROMATIC SP50 Installation and service manual

BUSCH
BUSCH Mink MV 1202 A instruction manual

SOLIDSVAC
SOLIDSVAC SV70-SP Operation manual

ProMinent
ProMinent Sigma 1 Series Supplementary operating instructions

Grundfos
Grundfos UNILIFT AP35B Installation and operating instructions