PROCRAFT PZA22 Operational manual

RU | РУССКИЙ 1
EN |ENGLISH...................................................................3
CZ | ČESKÝ.......................................................................5
SK | SLOVENSKÝ..............................................................8
PL | POLSKI....................................................................11
BG | БЪЛГАРСКИ...........................................................14
RO | ROMÂNĂ................................................................17
HU | MAGYAR.................................................................20
RU | РУССКИЙ...............................................................23
UA | УКРАЇНСЬКА..........................................................26
.............................................................................29
.............................................................................30
Translation of the original operating manual
Překlad původního návodu k použití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Превод на оригиналните инструкции за употреба
Traducere manual de utilizare
Az eredeti használati utasítás fordítása
Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации
Переклад оригінальної інструкції з експлуатації
EN
CZ
SK
PL
BG
RO
HU
RU
UA

2
* Pic. 1-4/ Výkres / Kreslenie / Obrazek / Рисуване / Desen / Kép / Рис. / Мал.
м

3EN | ENGLISH
EN|ENGLISH
PZA22
CORDLESS HEDGE TRIMMER
MANUAL
Technical specifications
Model PZA22
Rated voltage (V) 20
No-load speed (rpm) 3000
Blade length (mm) 560
Sound pressure level (dB (A)) 74,3 dB; K= ±3
Sound power level (dB (A)) 85,3; K= ±3
Vibration level (m/s2) 1,075; K= ± 1,5
Protection class II
Protection level IPX0
Explanation of symbols
Warning notice
Read the instruction manual.
Do not expose the tool to rain.
Warning! The cutting blades continue to move after
switching off.
Warning! Keep bystanders away.
Only use the battery charger indoors.
Battery charger contains a safety transformer
Eye protection must be used
WARNING!
◊ Before adjusting or cleaning the hedge trimmer, make sure that it is
switched off first.
◊ When in use keep your hands well away from the moving parts.
◊ When switching the hedge trimmer off, keep your hands well away
from the parts, as they will continue to turn for a short time after
switching off.
◊ Use the tool correctly and do not force it to perform jobs for which
it was not intended.
◊ Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury. The user is responsible for any accidents involving
other people or anyone’s property.
◊ Save all warnings and instructions for future reference.
◊ The term “power tool” in the warnings refers to your battery operated
(cordless) hedge trimmer.
Work area
◊ Keep the work area clean and well lit, as cluttered and dark areas
can result in accidents.
◊ Power tools create sparks, which may ignite dust or fumes. For this
reason, do not operate the tool in explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids, gases or dust.
◊ While operating the power tool, keep children and bystanders away
as distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
◊ Make sure the power rating on the plug matches the outlet.
◊ Never modify the plug in any way.
◊ Do not use any adaptor plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
◊ To prevent the risk of electric shock, when operating the tool avoid
body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges, refrigerators and never operate the tool in the rain.
You must also never expose the tool to moisture.
◊ Never use the power cable for carrying, pulling or unplugging the
power tool.
◊ Damaged or entangled cables can increase the risk of electric shock,
for this reason; keep the power cable away from heat, oil, sharp
edges or moving parts.
Personal safety
◊ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
◊ The operation of any power tool can result in foreign objects being
thrown into your eyes, which can result in severe eye damage. Before
beginning tool operation, always wear safety goggles or safety
glasses with side shields and a full-face shield when needed. To
prevent the risk of injury, you must also wear non-slip safety shoes,
hardhat, earmuffs and dust mask when required.
◊ Do not wear loose clothing or jewellery when operating the tool, as
they could become caught in the moving parts. If you have long hair,
keep it tied back above shoulder height.
◊ To prevent unintentional starting of the tool, ensure the safety switch
is in the off-position before connecting it to the mains power supply,
or when picking up or carrying the tool. Never carry the power tool
with your finger on the power trigger.
◊ Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool
on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
◊ To maintain full control of the tool, keep a proper footing at all times
with your weight evenly balanced over both feet and never overreach.
◊ To maintain full control of the tool, keep the handle dry, clean and
free from oil and grease.
Power tool use and care
◊ Do not force the power tool to do jobs for which it was not intended.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
◊ Do not use the power tool if the power switch is faulty. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
◊ To prevent the risk of accidentally starting the tool, make sure the
tool is disconnected from the mains power supply before making any
adjustments, changing accessories, or storing the tool.
◊ Power tools are dangerous in the hands of untrained users. When not
in use, store the tool out of the reach of children, and do not allow
persons unfamiliar with the tool (or these instructions) to operate it.
◊ To prevent the risk of accidents, periodically check the tool for
misalignment, binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the operation of the power tool. If
the tool is damaged in any way, take it to your local hardware store
for repair.
◊ Keep cutting tools clean and sharp. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier
to control.
◊ Use the power tool and accessories in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions, and the
work to be performed. Use of the power tool for jobs for which it was
not intended could result in injury.

EN | ENGLISH 4
◊ To ensure that the power tool is safe, have it serviced at an
authorized service center using only original replacement parts.
Special safety warning for this product
◊ Only use this tool in daylight, or good artificial light.
◊ When in use, keep all parts of your body away from the cutting blade.
Do not remove cut material or hold material to be cut when the
blades are moving.
◊ Make sure the power switch is off when clearing jammed material.
A moment of inattention while operating the machine can result in
serious personal injury.
◊ Carry the tool by the handle with the moving parts stopped.
◊ Only switch the motor on when your hands and feet are away from
the cutting tools.
◊ Always disconnect the machine from the power supply whenever the
following conditions apply:
◊ Whenever leaving the tool unattended.
◊ Before clearing a blockage.
◊ Before checking, cleaning or working on the unit.
◊ After striking a foreign object.
◊ Whenever the tool starts vibrating abnormally.
◊ Always ensure that the ventilation openings are kept clear from
debris.
◊ Because the saw blade may touch the hidden wire, only the insulated
handle can be grasped when operating the tool. When the saw blade
contacts the live wire, the exposed metal part on the power tool may
also be damaged Electrify and shock the operator.
◊ If the saw blade touches the guide plate or other hard objects, please
turn off the motor immediately and remove the battery pack to check
whether the saw blade is damaged. If it is damaged, please repair
it immediately.
Battery/Battery charger safety warnings
◊ To prevent the risk of electric shock, protect the battery charger from
rain and moisture.
◊ Recharge the battery only with the charger provided. A charger that
is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
◊ The supplied battery charger is only suitable for charging the hedge
trimmer and, to prevent the risk of fire and explosion, must not be
used for charging any other tool.
◊ Before each use, check the battery charger, cable and plug for
signs of damage. If the battery charger is damaged, do not use it or
attempt to repair it. Instead take it to authorized service center for
repair, as damaged battery chargers, cables and plugs increase the
risk of electric shock.
◊ To prevent the risk of fire, do not operate the battery charger on
flammable surfaces (e.g., paper, textiles, etc.) or in combustible
environments.
◊ If the hedge trimmer is dropped, or subjected to a hard impact, liquid
can be ejected from the battery. If this liquid accidentally contacts
your skin, immediately flush the area with water as it can cause
irritation and even burns. If the liquid contacts your eyes you will
also need to seek medical attention.
◊ To prevent the risk of short circuit, do not open the battery yourself.
◊ To prevent the risk of explosion, protect the battery from heat, such
as continuous sunlight or fire.
◊ To prevent the risk of explosion, do not short-circuit the battery.
◊ If the battery becomes damaged due to improper use, vapour may
be emitted. Should this happen, get fresh air and consult a doctor
should any respiratory complaint develop.
Installation or removal of battery pack
WARNING
When installing or removing the battery pack, please hold the tool and
battery pack tightly. If you do not hold the tool and battery pack tightly, they
may slip from your hands and damage the tool and battery pack, causing
personal injury
Pic 1a
1. RED LIGHT
2. BUTTON
3. BATTERY
Be sure to turn off the tool power before installing or removing the battery
pack
When removing the battery pack, press the button at the front of the battery
pack and slide the battery pack out of the tool at the same time
When installing the battery pack, align the tongue spring on the battery
pack with the groove on the cover, and then push and slide it into place. Be
sure to fully insert it into place until the battery pack is locked and clicks.
If you can still see the red indicator light on the top of the button after
insertion, it means that the battery adapter is not fully locked. At this time,
install the battery adapter in place until the red indicator light is not on
Otherwise, it may fall out of the machine and cause injury to itself or others
Do not use brute force when installing the battery pack. If the battery pack
is difficult to insert, it may be due to improper insertion method
During operation, if the tool and or battery are in the following conditions,
the tool will automatically stop running
OVERLOAD
◊ The tool is operating in a way that causes abnormal high current.
In this case, release the trigger switch on the tool and stop the
application operation that causes the tool to overload, and then turn
the trigger switch again to restart
◊ If the tool cannot be started, the battery is overheated. In this case,
please wait for the battery to cool before turning on the trigger switch
◊ Low battery voltage
◊ The remaining battery is too low and the tool is not running. In this
case, remove the battery and charge it
◊ Displays the remaining capacity of the battery
◊ Press the view button on the battery pack to display the remaining
capacity of the battery, and the indicator lights up for a few seconds.
(Pic 1b)
Switch operation
WARNING
◊ Before inserting the battery pack into the tool, be sure to check
whether the switch trigger can be pulled freely and whether it can
return to the "off" position when it is released.
Pic 1c
1. trigger A
2. trigger B
3. STOP
For your safety, the tool is equipped with a dual switch system to open the
tool, press the lock button to release one of the two triggers pressed A and
B to close the tool, because the tool will only open when both switches are
activated, the switch sequence is not important.
Indicator light (Pic 1d)
When running the tool, the indicator will show the capacity status of the
battery pack
The indicator light will be red when the tool is overloaded and stopped
during operation
Refer to the table below for the status of the indicator lights and the actions
to be taken
Indicator light Condition Measures to be
taken
The indicator is
ashing red
It indicates that the battery
is low and the battery pack
should be replaced
Please charge the
battery pack as
soon as possible
The indicator light
is red (notice1)
It means that the battery is
almost exhausted. At this
time, the machine will stop
working immediately
Please charge the
battery pack
The indicator light
is red (notice1) Automatic stop due to
overload Shut down the
machine
Notice 1: The time that the indicator lights up will vary depending on the
temperature around the work area and the condition of the battery pack
OPERATION
WARNING
◊ Be careful not to touch the metal guide plate or other hard objects
when trimming, otherwise the saw blade may break and cause
serious personal injury

5CZ | ČESKÝ
◊ Keep the Hedgerow machine in place to trim objects that are difficult
to reach, especially on ladders, which can be quite dangerous. Do not
work on rocking or unstable objects
◊ Do not use the trimmer to cut branches with a diameter of more than
10 mm. For such branches, use scissors to cut them to the extent
that they can be trimmed. (Pic 2a)
Warning
◊ Do not cut dead trees or similar hard objects, otherwise the tools
may be damaged.
◊ Hold the Hedge machine in both hands, then pull the switch a or B
and move it to the front of your body (Pic. 2b).
◊ As a basic operation, tilt the saw blade to the trim direction and
then move the tool steadily and slowly at a speed of 3-4 seconds
per meter.
Pic. 2c
1. Direction of trimming
2. Fence surface to be trimmed
3. Tilt the saw blade
◊ Cutting poplar or azalea from bottom to top gives a more beautiful
appearance and effect (Pic 2d)
◊ To cut the top of the fence evenly, pull a rope at the desired height
of the fence and use it as a reference line to trim along it (Pic. 3a)
◊ When pruning the fence straight, install a chip receiver (optional
accessory) on the tool to prevent the leaves from scattering (Pic. 3b)
◊ To cut the side of the fence evenly, cut it from the bottom up (Pic. 3c)
Install or remove debris receiver (optional accessory)
Warning
Before installing or removing the debris receiver, make sure that the tool
switch is turned off and the power plug is removed.
◊ When replacing the debris receiver, please wear gloves to avoid
direct contact between hands and face, or personal injury may occur
◊ Be sure to remove the saw blade cover before installing the debris
receiver
◊ The debris receiver will receive the cut leaves for collection, and the
scattered leaves can be installed on either side of the tool.
Pic. 4a
1. press
2. optional accessory
3. nut
4. saw blade
Press the chip receiver on the saw blade so that its cut coincides with the
nut on the saw blade.
Pic. 4b
1. Hook
2. The hook is engaged with the groove
3. Groove
The chip receiver needs to be installed to engage its hook with the groove
on the saw blade unit
Pic. 5
1. Press down the bars on both sides
2. Unlock the hook
WARNING
When the chip receiver is installed, the saw blade cover (standard) cannot
be installed on the tool. Before handling or storing, remove the chip
receiver, and then install the saw blade cover to prevent the saw blade from
being exposed
Check that the debris receiver is securely installed before using
When the hook of the chip receiver is locked in the groove of the saw blade
unit, do not remove the chip receiver by force, which may damage it
Remove the battery pack, and then install the saw blade cover on the saw
blade to avoid exposure of the saw blade. Pay attention to store the tools
out of the reach of children. Pic 6,
Disposal
Power tools, accessories and packaging should be sorted for
environmentally-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into household waste!
According to the European Directive 2002/96/EC on waste electrical and
electronic equipment and its incorporation into national law, products that
are no
longer suitable for use must be separately collected and sent for recovery
in an environmentally-friendly manner.
Battery packs/batteries:
This product contains lithium-ion battery, do not dispose of battery packs/
batteries into household waste, water or
fire. Battery packs/batteries must be collected, recycled or disposed of in
an environmentally-friendly way.
Please dispose of them properly at a public recycling centre.
1. Discharge lithium-ion battery completely.
2. Dispose of lithium-ion battery properly
NOTE
Due to continuous product improvement, we reserve the right to change the
product specification without prior notice.
Colours and contents may vary
CZ|ČESKÝ
PZA22
AKU NŮŽKY NA ŽIVÝ PLOT
MANUÁL
Technické specifikace
Model PZA22
Jmenovité napětí (V) 20
Otáčky bez zátěže (ot./min) 3000
Délka nůžek (mm) 560
Hodnota akustického tlaku (dB (A)) 74,3 dB; K= ±3
Hodnota akustického výkonu (dB (A)) 85,3; K= ±3
Úroveň vibrací (m/s2) 1,075; K= ± 1,5
Třída ochrany II
Stupeň krytí IPX0
Vysvětlení symbolů:
Varovné upozornění
Seznamte se s návodem k použití
Do not expose the tool to rain.
Varování! Ostří po vypnutí pokračuje v pohybu.
Varování! Nedovolte přiblížit se jiným osobám.
Nabíječku používejte pouze v uzavřených prostorách.

CZ | ČESKÝ 6
Nabíječka baterie obsahuje oddělovací transformátor
Je nutné používat ochranu zraku
VAROVÁNÍ!
◊ Před seřizováním nebo čištěním nůžek se nejdříve přesvědčte, že
jsou vypnuté.
◊ Při používání držte ruce dál od pohybujících se částí.
◊ Při vypínání dávejte pozor na ruce, části nůžek pokračují po vypnutí
ještě chvíli v pohybu.
◊ Nůžky používejte správně, a ne k práci, pro kterou nebyly určeny.
◊ Seznamte se se všemi bezpečnostními upozorněními a se všemi
pokyny. Nedodržení těchto bezpečnostních pokynů může vyústit
v úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění. Uživatel
nese odpovědnost za jakoukoli nehodu, jejíž výsledkem je zranění
jiné osoby nebo škody na majetku.
◊ Uchovejte tyto bezpečnostní pokyny a pokyny k používání pro
pozdější použití.
◊ Pojem „elektronářadí“ odkazuje v bezpečnostních pokynech na vaše
aku (bezkabelové) nůžky na živý plot.
PRACOVNÍ PROSTOR
◊ Pracovní prostor udržujte čistý a dobře osvětlený, nepřehledná a
tmavá místa mohou vést k nehodám.
◊ Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach nebo výpary zapálit.
Z těchto důvodů elektronářadí nepoužívejte ve výbušné atmosféře, v
přítomnosti hořlavých kapalin, plynů či prachu.
◊ Při práci s elektronářadím nedovolte přiblížit se ostatním osobám
ani dětem, ztráta pozornosti může vyústit ve ztrátu kontroly nad ním.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
◊ Ujistěte se, že jmenovitý výkon na zástrčce odpovídá hodnotě na
zásuvce.
◊ Nikdy zástrčku nijak neupravujte.
◊ Nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky s uzemněným
elektronářadím. Standardní zástrčky a odpovídající zásuvky snižují
riziko úrazu elektrickým proudem.
◊ Pro zabránění nebezpečí úrazu elektrickým proudem zabraňte při
práci s elektronářadím kontaktu s uzemněnými povrchy, jako jsou
trubky, radiátory, sporáky, chladničky, a nikdy s elektronářadím
nepracujte na dešti. Elektronářadí nikdy nevystavujte vlhkosti.
◊ Napájecí kabel nikdy nepoužívejte pro přenášení, tažení nebo
odpojování elektrického nářadí od zdroje napájení.
◊ Poškozené nebo zapletené kabely mohou zvýšit nebezpečí úrazu
elektrickým proudem, proto kabel nevystavujte teplu, oleji, ostrým
hranám nebo pohybujícím se částem.
OSOBNÍ BEZPEČNOST
◊ Buďte opatrní, sledujte, co děláte, a při práci s elektrickým nářadím
používejte zdravý rozum. Elektronářadí nepoužívejte, pokud jste
unavení, nesoustředění nebo pod vlivem návykových látek, alkoholu,
léků. Chvilková nepozornost při práci s elektronářadím může vyústit
ve vážné zranění.
◊ Provoz elektronářadí může zapříčinit odmrštění cizích předmětů do
očí, to může vést k vážnému poškození zraku. Před započetím práce
s nářadím si vždy nasaďte ochranné brýle nebo ochranné brýle s
bočními štíty. Pro zabránění nebezpečí zranění tam, kde je to nutné,
vždy noste protiskluzovou bezpečnostní obuv, přilbu, ochranu sluchu
a protiprachovou masku.
◊ Při práci s nářadím nenoste volný oděv ani šperky, mohou být
zachyceny pohybujícími se částmi. Dlouhé vlasy si sepněte vzadu
nad rameny.
◊ Aby se zabránilo nechtěnému zapnutí nářadí, před zapojením do
zásuvky, nebo před zvedáním či přenášením nářadí se ujistěte, že
je jeho vypínač v poloze vypnuto. Elektronářadí nikdy nepřenášejte
s prstem na spoušti.
◊ Před zapnutím elektronářadí sejměte všechny seřizovací nástroje a
klíče. Klíč nebo nástroj, který zůstane připevněn k rotujícím částem
elektronářadí, může způsobit zranění.
◊ Pro plné ovládnutí nářadí vždy zaujměte vhodný postoj se svou
váhou rozloženou na obě nohy a nikdy se nenatahujte.
◊ Pro udržení plné kontroly nad nářadím udržujte rukojeť v suchu,
čistou, bez oleje a tuku.
Elektronářadí používejte opatrně
◊ Elektronářadí nepoužívejte k činnostem, ke kterým nebylo určeno.
Vhodné elektronářadí udělá práci lépe a bezpečněji rychlostí, pro
kterou bylo navrženo.
◊ Pokud je spínač napájení vadný, elektronářadí nepoužívejte. Jakékoli
elektronářadí, které nelze ovládat spínačem napájení, je nebezpečné
a je nutné je opravit.
◊ Pro zabránění nebezpečí náhodného spuštění nářadí se ujistěte,
že je odpojeno od zásuvky, než přistoupíte k jakémukoli seřizování,
výměně příslušenství, nebo než nářadí budete ukládat.
◊ V rukou neškolených uživatelů je elektronářadí nebezpečné. Pokud
nářadí nepoužíváte, mějte ho mimo dosah dětí, nedovolte lidem
neseznámeným s ním (nebo s těmito pokyny) manipulovat.
◊ Pro zabránění riziku úrazu pravidelně kontrolujte vychýlení nářadí,
zablokování pohyblivých částí, poškození dílů a jiné podmínky,
které mohou ovlivnit funkci elektronářadí. Jestliže je nářadí jakkoli
poškozeno, předejte jej prodejci k opravě.
◊ Řezací nástroje udržujte ostré a čisté. Správně udržované řezací
nástroje s ostrými řeznými hranami se s menší pravděpodobností
zachytí a snáze se ovládají.
◊ Používejte elektronářadí a příslušenství v souladu s tímto návodem,
s ohledem na pracovní podmínky a vykonávanou práci. Používání
elektronářadí k činnostem, pro které nebylo navrženo, může vyústit
ve zranění.
◊ Aby bylo elektronářadí bezpečné, nechte jej opravovat v
autorizovaném servisním centru za použití pouze originálních
náhradních dílů.
ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO TENTO
VÝROBEK
◊ Toto nářadí používejte pouze za dne nebo za dobrého umělého
osvětlení.
◊ Při používání udržujte všechny části těla dále od řezacího ostří.
Neodstraňujte řezaný materiál a nedržte řezaný materiál, když se
ostří pohybují.
◊ Při odstraňování zaklesnutého materiálu se ujistěte, že je spínač
napájení vypnutý. Chvilková nepozornost při práci s elektronářadím
může vyústit ve vážné zranění.
◊ Nářadí přenášejte za rukojeť a se zastavenými pohyblivými částmi.
◊ Motor zapínejte pouze tehdy, když udržujete ruce a nohy od řezacích
nástrojů.
◊ Když nastanou následující podmínky, odpojte nářadí od napájení:
◊ Kdykoli ponecháte nářadí bez dohledu.
◊ Před odstraněním zablokování.
◊ Před kontrolou, čištěním nebo pracemi na nářadí.
◊ Po zasažení cizího předmětu.
◊ Kdykoli nářadí začne abnormálně vibrovat.
◊ Vždy se ujistěte, že jsou ventilační otvory volné a bez nečistot.
◊ Protože nůžky mohou přijít do kontaktu se skrytým drátem, držte
nářadí při používání pouze za izolovanou rukojeť. Když se nůžky
dostanou do kontaktu s drátem pod napětím, odhalené kovové části
elektronářadí mohou být poškozeny elektřinou a zranit operátora.
◊ Pokud se nůžky dotknou vodicí desky nebo jiných tvrdých předmětů,
okamžitě vypněte motor a vyjměte baterii, abyste zkontrolovali, zda
nejsou nůžky poškozeny. Pokud ano, neprodleně je opravte.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO AKUMULÁTOR/
NABÍJEČKU
◊ Pro zabránění nebezpečí úrazu elektrickým proudem nevystavujte
nabíječku dešti ani vlhkosti.
◊ Akumulátor nabíjejte pouze přiloženou nabíječkou. Nabíječka, která
je vhodná pro jeden typ akumulátoru, může při nabíjení jiného typu
představovat riziko požáru.
◊ Přiložená nabíječka je vhodná pouze pro nabíjení nůžek na živý plot,
a pro zabránění nebezpečí požáru a výbuchu nesmí být používána k
nabíjení jiného nářadí.
◊ Před každým použitím zkontrolujte, zda nabíječka, kabel a zástrčka
nenesou známky poškození. Pokud je nabíječka poškozena,
nepoužívejte ji ani se ji nepokoušejte opravit. Namísto toho ji

7CZ | ČESKÝ
předejte autorizovanému servisními centru k opravě, protože
poškozené nabíječky, kabely a zástrčky zvyšují nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
◊ Pro zabránění nebezpečí požáru nepoužívejte nabíječku na hořlavých
površích (např. papír, textil atd.) nebo v hořlavém prostředí.
◊ Pokud jsou nůžky na živý plot vystaveny pádu nebo tvrdému
nárazu, může dojít k úniku kapaliny z akumulátoru. Pokud dojde k
náhodnému kontaktu kapaliny s kůži, zasažené místo neprodleně
opláchněte vodou, protože může dojít k podráždění, a dokonce i k
popáleninám. Pokud kapalina vnikne do očí, je nutné vyhledat lékaře.
◊ Pro zabránění nebezpečí zkratu sami akumulátor neotevírejte.
◊ Pro zabránění nebezpečí výbuchu nevystavujte baterii teplu,
nepřetržitému slunečnímu svitu ani ohni.
◊ Pro zabránění nebezpečí výbuchu akumulátor neotevírejte.
◊ Pokud dojde k poškození akumulátoru nesprávným používáním,
mohou z něho unikat výpary. Pokud k tomu dojde, vyjděte na čerstvý
vzduch, vyhledejte lékaře, pokud dojde k jakýmkoli dýchacím potížím.
VLOŽENÍ A VYJMUTÍ AKUMULÁTORU
VAROVÁNÍ
Při vkládání nebo vyjímání akumulátoru držte nářadí a akumulátor pevně.
Pokud je nebudete pevně držet, mohou z rukou vyklouznout, poškodit se
a přivodit zranění.
Výkres 1a
1. ČERVENÁ KONTROLKA
2. TLAČÍTKO
3. AKUMULÁTOR
Před vložením nebo vyjmutím akumulátoru se ujistěte, že nářadí je vypnuto.
Při vyjímání akumulátoru stiskněte tlačítko na jeho přední straně a
současně jej vysuňte z nářadí.
Při vložení akumulátoru vyrovnejte jazýčkovou pružinu na akumulátoru s
drážkou v krytu, pak ho zatlačte a zasuňte jej na místo. Ujistěte se, že je na
místo zasunut zcela, dokud se nezajistí a neozve se cvaknutí. Pokud je na
vrcholku tlačítka stále vidět červená kontrolka, není adaptér akumulátoru
plně zajištěn. Pak vložte adaptér akumulátoru na místo tak, až se rozsvítí
červená kontrolka. Jinak může z nástroje vypadnout a někoho zranit.
Akumulátor nevkládejte násilně. Pokud je obtížné jej vložit, je možné, že
tak činíte nesprávně.
Pokud během provozu nástroje nebo akumulátoru nastanou následující
podmínky, nástroj se automaticky zastaví
PŘETÍŽENÍ
◊ Nástroj pracuje způsobem, který způsobuje abnormálně vysoký
proud. V takovém případě uvolněte spoušť nástroje a ukončete
činnost způsobující jeho přetížení, a poté jej opětovným otočením
spouště restartujte.
◊ Pokud nástroj nelze zapnout, je akumulátor přehřátý. V takovém
případě před zapnutím počkejte, až akumulátor vychladne.
◊ Nízké napětí akumulátoru
◊ Napětí v akumulátoru je nízké a nástroj se nezapne. Akumulátor
vyjměte a nabijte
Zobrazení zbývající kapacity akumulátoru
Stisknutím tlačítka zobrazení na akumulátoru zobrazíte zbývající kapacitu
akumulátoru a indikátor se na několik sekund rozsvítí. ( Výkres 1b)
POUŽÍVÁNÍ SPÍNAČE
VAROVÁNÍ
Před vložením akumulátoru do nástroje nezapomeňte zkontrolovat, zda
lze spoušť spínače volně stisknout a zda se po uvolnění může vrátit do
polohy „off“.
Výkres 1c
1. spoušť A
2. spoušť B
3. STOP
Pro vaši bezpečnost je nástroj opatřen systémem dvojitých spínačů pro
otevření nástroje, stisknutím zajišťovacího tlačítka uvolníte jednu ze dvou
stisknutých spouští A a B zavírajících nástroj, protože nástroj se otevře
pouze tehdy, když jsou aktivovány oba spínače, pořadí spínačů není
důležité.
Kontrolka ( Výkres 1d)
Při spuštění nástroje bude kontrolka zobrazovat stav kapacity akumulátoru.
Kontrolka bude svítit červeně, když je nástroj během provozu přetížen a
zastaven.
V následující tabulce je uveden stav kontrolek a opatření, která je třeba
provést.
Kontrolka Stav Potřebná opatření
Kontrolka bliká
červeně
Znamená to, že akumulátoru
dochází energie a je nutné jej
vyměnit
Akumulátor
vyměňte co
nejdříve
Kontrolka je
červená
(poznámka1)
Akumulátor je téměř vybitý. V
takovém případě se nástroj
hned zastaví
Akumulátor
nabijte
Kontrolka je
červená
(poznámka1)
Automatické zastavení z
důvodu přetížení Nástroj vypněte
Poznámka 1: Čas, kdy se kontrolka rozsvítí, se bude lišit v závislosti na
teplotě kolem pracovního prostoru a stavu akumulátoru
PROVOZ
VAROVÁNÍ
◊ Při zastřihování dávejte pozor, abyste se nedotkli kovové vodicí
desky nebo jiných tvrdých předmětů, jinak by se nůžky mohly zlomit
a způsobit vážné zranění.
◊ Udržujte nůžky na místě pro ořezávání obtížně přístupných předmětů,
zejména na žebřících, které mohou být docela nebezpečné.
Nepracujte na kývajících se nebo nestabilních předmětech
◊ Zastřihávacími nůžkami neřežte větve s průměrem více jak 10 mm.
Ty pomocí nůžek zastřihněte do té míry, aby je bylo možné oříznout.
( Výkres 2a)
VAROVÁNÍ
◊ Neřezejte suché stromy ani podobné tvrdé předměty, jinak by mohlo
dojít k poškození nástrojů.
◊ Nůžky držte oběma rukama, pak zatáhněte za spínač A nebo B a
posuňte jej do přední části těla ( Výkres 2b).
◊ Jako základní operaci nakloňte nůžky do směru ořezu a poté
nástrojem pohybujte rovnoměrně a pomalu rychlostí 3-4 sekundy
na metr.
Výkres 2c
1. Směr zastřihování
2. Plocha plotu k zastřihnutí
3. Naklonění nůžek
◊ Ořez topolu nebo azalky zdola nahoru poskytuje krásnější vzhled a
efekt ( Výkres 2d)
◊ Chcete-li rovnoměrně ořezat horní část plotu, natáhněte lano
v požadované výšce plotu a použijte jej jako referenční čáru k
zastřihnutí podél něj ( Výkres 3a)
◊ Při přímém ořezávání plotu nainstalujte na nástroj lapače odpadu
(volitelné příslušenství), abyste zabránili rozptýlení listů ( Výkres 3b)
◊ Chcete-li rovnoměrně oříznout stranu plotu, ořízněte ji zdola nahoru
( Výkres 3c)
MONTÁŽ A DEMONTÁŽ LAPAČE ODPADU (VOLITELNÉ
PŘÍSLUŠENSTVÍ)
VAROVÁNÍ
Před montáží a demontáží lapače odpadu se ujistěte, že nástroj je vypnutý
a zástrčka je vytažena ze zásuvky.
◊ Při výměně lapače odpadu používejte rukavice, zabráníte tak
přímému kontaktu rukou a obličeje nebo zranění.
◊ Ujistěte se, že jste před montáží lapače odpadu sundali kryt nůžek.
◊ Lapač odpadu zachytí a rozptýlí ořezané listí, lze jej namontovat z
obou stran nástroje.
Výkres 4a
1. stisknout
2. volitelné příslušenství
3. matice
4. nůžky

SK | SLOVENSKÝ 8
Přitiskněte lapač odpadu na nůžky tak, aby jeho výřez byl zarovnán s maticí
na nůžkách.
Výkres 4b
1. Háček
2. Háček je v záběru s drážkou
3. Drážka
Lapač odpadu je nutné namontovat tak, aby zapadl do háku s drážkou na
korpusu nůžek
Výkres 5
1. Zatlačte tyčky na obou stranách dolů
2. Odblokujte háček
VAROVÁNÍ
Po namontování lapače odpadu nelze na nůžky nasadit jejich kryt (součást
balení). Před manipulací nebo skladování demontujte lapač odpadu a
nasaďte kryt nůžek, zabráníte tak vystavení se nůžkám
Před použitím lapače odpadu se ujistěte, že je správně namontován
Když je háček lapače odpadu blokován v drážce korpusu nůžek,
nedemontujte jej silou, poškodíte jej.
Vyjměte akumulátor, následně na nůžky nasaďte kryt, abyste zabránili
vystavení se nůžkám. Dbejte na to, abyste nástroj skladovali mimo dosah
dětí. Výkres 6Likvidace
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být tříděny pro ekologickou
recyklaci.
POUZE PRO ZEMĚ EU:
Nástroj nevyhazujte s běžným odpadem!
V souladu se směrnicí 2002/96/EHS o odpadních elektrických a
elektronických zařízeních a jejich začlenění do vnitrostátních právních
předpisů musí být výrobky, které již nejsou vhodné k použití, odděleně
sbírány a zasílány k využití ekologickým způsobem.
AKUMULÁTORY/BATERIE:
Tento výrobek obsahuje lithium-iontovou baterii. Nevyhazujte akumulátory/
baterie do domovního odpadu, vody nebo ohně. Akumulátory / baterie musí
být shromažďovány, recyklovány nebo likvidovány ekologickým způsobem.
Prosím, zlikvidujte je řádně ve veřejném recyklačním centru.
1. Lithium-iontovou baterii zcela vybijte.
2. Lithium-iontovou baterii řádně zlikvidujte.
POZNÁMKA
Z důvodu neustálého zlepšování výrobku si vyhrazujeme právo na změnu
jeho specifikace bez předchozího upozornění.
Barvy a obsah se mohou lišit.
SK|SLOVENSKÝ
PZA22
AKU NOŽNICE NA ŽIVÝ PLOT
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
Technické špecifikácie
Model PZA22
Menovité napätie (V) 20
Otáčky bez záťaže (ot./min) 3000
Dĺžka nožníc (mm) 560
Hodnota akustického tlaku (dB (A)) 74,3 dB; K= ±3
Hodnota akustického výkonu (dB (A)) 85,3; K= ±3
Úroveň vibrácií (m/s2) 1,075; K= ± 1,5
Trieda ochrany II
Stupeň krytia IPX0
Vysvětlení symbolů:
Varovné upozornenie
Zoznámte sa s návodom na použitie
Do not expose the tool to rain.
Varovanie! Ostrie po vypnutí pokračuje v pohybe.
Varovanie! Nedovoľte priblížiť sa iným osobám.
Nabíjačku používajte iba v uzatvorených priestoroch.
Nabíjačka batérie obsahuje oddeľovací transformátor
Je nutné používať ochranu zraku
VAROVANIE!
Pred nastavovaním alebo čistením nožníc sa najskôr presvedčte, že sú
vypnuté.
◊ Pri používaní držte ruky ďalej od pohybujúcich sa častí.
◊ Pri vypínaní dávajte pozor na ruky, časti nožníc pokračujú po vypnutí
ešte chvíľu v pohybe.
◊ Nožnice používajte správne a nie na prácu, na ktorú neboli určené.
◊ Zoznámte sa so všetkými bezpečnostnými upozorneniami a so
všetkými pokynmi. Nedodržanie týchto bezpečnostných pokynov
môže vyústiť do úrazu elektrickým prúdom, požiaru a/alebo vážneho
zranenia. Používateľ nesie zodpovednosť za akúkoľvek nehodu,
ktorej výsledkom je zranenie inej osoby alebo škoda na majetku.
◊ Uchovajte tieto bezpečnostné pokyny a pokyny na používanie pre
neskoršie použitie.
◊ Pojem „elektronáradie“ odkazuje v bezpečnostných pokynoch na
vaše aku (bezkáblové) nožnice na živý plot.
PRACOVNÝ PRIESTOR
◊ Pracovný priestor udržujte čistý a dobre osvetlený, nepriehľadné a
tmavé miesta môžu viesť k nehodám.
◊ Elektronáradie vytvára iskry, ktoré môžu prach alebo výpary zapáliť.
Z týchto dôvodov elektronáradie nepoužívajte vo výbušnej atmosfére, v
prítomnosti horľavých kvapalín, plynov či prachu.
◊ Pri práci s elektronáradím nedovoľte priblížiť sa ostatným osobám
ani deťom, strata pozornosti môže vyústiť do straty kontroly nad ním.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
◊ Uistite sa, že menovitý výkon na zástrčke zodpovedá hodnote na
zásuvke.
◊ Nikdy zástrčku nijako neupravujte.
◊ Nepoužívajte žiadne adaptérové zástrčky s uzemneným
elektronáradím. Štandardné zástrčky a zodpovedajúce zásuvky
znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
◊ Pre zabránenie nebezpečenstvu úrazu elektrickým prúdom zabráňte
pri práci s elektronáradím kontaktu s uzemnenými povrchmi, ako sú
potrubia, radiátory, sporáky, chladničky, a nikdy s elektronáradím
nepracujte na daždi. Elektronáradie nikdy nevystavujte vlhkosti.
◊ Napájací kábel nikdy nepoužívajte na prenášanie, ťahanie alebo
odpájanie elektrického náradia od zdroja napájania.
◊ Poškodené alebo zapletené káble môžu zvýšiť nebezpečenstvo
úrazu elektrickým prúdom, preto kábel nevystavujte teplu, oleju,
ostrým hranám alebo pohybujúcim sa častiam.

SK | SLOVENSKÝ
9
OSOBNÁ BEZPEČNOSŤ
◊ Buďte opatrní, sledujte, čo robíte, a pri práci s elektrickým náradím
používajte zdravý rozum. Elektronáradie nepoužívajte, pokiaľ
ste unavení, nesústredení alebo pod vplyvom návykových látok,
alkoholu, liekov. Chvíľková nepozornosť pri práci s elektronáradím
môže vyústiť do vážneho zranenia.
◊ Prevádzka elektronáradia môže zapríčiniť odskočenie cudzích
predmetov do očí, to môže viesť k vážnemu poškodeniu zraku. Pred
začatím práce s náradím si vždy nasaďte ochranné okuliare alebo
ochranné okuliare s bočnými štítmi. Pre zabránenie nebezpečenstva
zranenia tam, kde je to nutné, vždy noste protišmykovú bezpečnostnú
obuv, prilbu, ochranu sluchu a protiprachovú masku.
◊ Pri práci s náradím nenoste voľný odev ani šperky, môžu byť
zachytené pohybujúcimi sa časťami. Dlhé vlasy si zopnite vzadu nad
ramenami.
◊ Aby sa zabránilo nechcenému zapnutiu náradia, pred zapojením do
zásuvky, alebo pred zdvihnutím či prenášaním náradia sa uistite, že
je jeho vypínač v polohe vypnuté. Elektronáradie nikdy neprenášajte
s prstom na spúšti.
◊ Pred zapnutím elektronáradia zložte všetky nastavovacie nástroje
a kľúče. Kľúč alebo nástroj, ktorý zostane pripevnený k rotujúcim
častiam elektronáradia, môže spôsobiť zranenie.
◊ Pre plné ovládnutie náradia vždy zaujmite vhodný postoj so svojou
váhou rozloženou na obe nohy a nikdy sa nenaťahujte.
◊ Pre udržanie plnej kontroly nad náradím udržujte rukoväť v suchu,
čistú, bez oleja a tuku.
Elektronáradie používajte opatrne
◊ Elektronáradie nepoužívajte na činnosti, na ktoré nebolo určené.
Vhodné elektronáradie urobí prácu lepšie a bezpečnejšie rýchlosťou,
pre ktorú bolo navrhnuté.
◊ Pokiaľ je spínač napájania chybný, elektronáradie nepoužívajte.
Akékoľvek elektronáradie, ktoré nemožno ovládať spínačom
napájania, je nebezpečné a je nutné ho opraviť.
◊ Pre zabránenie nebezpečenstva náhodného spustenia náradia sa
uistite, že je odpojené od zásuvky, než pristúpite k akémukoľvek
nastavovaniu, výmene príslušenstva, alebo než náradie budete
ukladať.
◊ V rukách neškolených používateľov je elektronáradie nebezpečné.
Pokiaľ náradie nepoužívate, majte ho mimo dosah detí, nedovoľte
ľuďom nezoznámeným s ním (alebo s týmito pokynmi) manipulovať.
◊ Pre zabránenie riziku úrazu pravidelne kontrolujte vychýlenie náradia,
zablokovanie pohyblivých častí, poškodenie dielov a iné podmienky,
ktoré môžu ovplyvniť funkciu elektronáradia. Ak je náradie akokoľvek
poškodené, odovzdajte ho predajcovi na opravu.
◊ Rezacie nástroje udržujte ostré a čisté. Správne udržované rezacie
nástroje s ostrými reznými hranami sa s menšou pravdepodobnosťou
zachytia a ľahšie sa ovládajú.
◊ Používajte elektronáradie a príslušenstvo v súlade s týmto návodom,
s ohľadom na pracovné podmienky a vykonávanú prácu. Používanie
elektronáradia na činnosti, na ktoré nebolo navrhnuté, môže vyústiť
do zranenia.
◊ Aby bolo elektronáradie bezpečné, nechajte ho opravovať v
autorizovanom servisnom centre použitím iba originálnych
náhradných dielov.
ZVLÁŠTNE BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE PRE TENTO
VÝROBOK
◊ Toto náradie používajte iba počas dňa alebo za dobrého umelého
osvetlenia.
◊ Pri používaní udržujte všetky časti tela ďalej od rezacieho ostria.
Neodstraňujte rezaný materiál a nedržte rezaný materiál, keď sa
ostrie pohybuje.
◊ Pri odstraňovaní zaklesnutého materiálu sa uistite, že je spínač
napájania vypnutý. Chvíľková nepozornosť pri práci s elektronáradím
môže vyústiť do vážneho zranenia.
◊ Náradie prenášajte za rukoväť a so zastavenými pohyblivými
časťami.
◊ Motor zapínajte iba vtedy, keď udržujete ruky a nohy od rezacích
nástrojov.
◊ Keď nastanú nasledujúce podmienky, odpojte náradie od napájania:
◊ Kedykoľvek ponecháte náradie bez dohľadu.
◊ Pred odstránením zablokovania.
◊ Pred kontrolou, čistením alebo prácami na náradí.
◊ Po zasiahnutí cudzieho predmetu.
◊ Kedykoľvek náradie začne abnormálne vibrovať.
◊ Vždy sa uistite, že sú ventilačné otvory voľné a bez nečistôt.
◊ Pretože nožnice môžu prísť do kontaktu so skrytým drôtom, držte
náradie pri používaní iba za izolovanú rukoväť. Keď sa nožnice
dostanú do kontaktu s drôtom pod napätím, odhalené kovové časti
elektronáradia môžu byť poškodené elektrinou a zraniť operátora.
◊ Pokiaľ sa nožnice dotknú vodiacej dosky alebo iných tvrdých
predmetov, okamžite vypnite motor a vyberte batériu, aby ste
skontrolovali, či nie sú nožnice poškodené. Pokiaľ áno, neodkladne
ich opravte.
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA PRE AKUMULÁTOR/
NABÍJAČKU
◊ Pre zabránenie nebezpečenstva úrazu elektrickým prúdom
nevystavujte nabíjačku dažďu ani vlhkosti.
◊ Akumulátor nabíjajte iba priloženou nabíjačkou. Nabíjačka, ktorá
je vhodná pre jeden typ akumulátoru, môže pri nabíjaní iného typu
predstavovať riziko požiaru.
◊ Priložená nabíjačka je vhodná iba na nabíjanie nožníc na živý plot,
a pre zabránenie nebezpečenstva požiaru a výbuchu nesmie byť
používaná na nabíjanie iného náradia.
◊ Pred každým použitím skontrolujte, či nabíjačka, kábel a zástrčka
nenesú známky poškodenia. Pokiaľ je nabíjačka poškodená,
nepoužívajte ju ani sa ju nepokúšajte opraviť. Namiesto toho ju
odovzdajte autorizovanému servisnému centru na opravu, pretože
poškodené nabíjačky, káble a zástrčky zvyšujú nebezpečenstvo
úrazu elektrickým prúdom.
◊ Pre zabránenie nebezpečenstva požiaru nepoužívajte nabíjačku na
horľavých povrchoch (napr. papier, textil atď.) alebo v horľavom
prostredí.
◊ Pokiaľ sú nožnice na živý plot vystavené pádu alebo tvrdému
nárazu, môže dôjsť k úniku kvapaliny z akumulátora. Pokiaľ dôjde
k náhodnému kontaktu kvapaliny s kožou, zasiahnuté miesto
neodkladne opláchnite vodou, pretože môže dôjsť k podráždeniu, a
dokonca aj k popáleninám. Pokiaľ kvapalina vnikne do očí, je nutné
vyhľadať lekára.
◊ Pre zabránenie nebezpečenstva skratu sami akumulátor neotvárajte.
◊ Pre zabránenie nebezpečenstva výbuchu nevystavujte batériu teplu,
nepretržitému slnečnému svitu ani ohňu.
◊ Pre zabránenie nebezpečenstva výbuchu akumulátor neotvárajte.
◊ Pokiaľ dôjde k poškodeniu akumulátora nesprávnym používaním,
môžu =z neho unikať výpary. Pokiaľ k tomu dôjde, vyjdite na čerstvý
vzduch, vyhľadajte lekára, pokiaľ dôjde k akýmkoľvek dýchacím
ťažkostiam.
VLOŽENIE A VYBRATIE AKUMULÁTORA
VAROVANIE
Pri vkladaní alebo vyberaní akumulátora držte náradie a akumulátor pevne.
Pokiaľ ich nebudete pevne držať, môžu z rúk vykĺznuť, poškodiť sa a
privodiť zranenie.
Výkres 1a
1. ČERVENÁ KONTROLKA
2. TLAČIDLO
AKUMULÁTOR
Pred vložením alebo vybratím akumulátora sa uistite, že náradie je vypnuté.
Pri vyberaní akumulátora stlačte tlačidlo na jeho prednej strane a súčasne
ho vysuňte z náradia.
Pri vložení akumulátora vyrovnajte jazýčkovú pružinu na akumulátore
s drážkou v kryte, potom ho zatlačte a zasuňte ho na miesto. Uistite sa,
že je na miesto zasunutý úplne, dokiaľ sa nezaistí a neozve sa cvaknutie.
Pokiaľ je na vrcholku tlačidla stále vidieť červenú kontrolku, nie je adaptér
akumulátora plne zaistený. Potom vložte adaptér akumulátora na miesto
tak, až sa rozsvieti červená kontrolka. Inak môže z nástroja vypadnúť a
niekoho zraniť.
Akumulátor nevkladajte násilne. Pokiaľ je ťažké ho vložiť, je možné, že tak
činíte nesprávne.
Pokiaľ počas prevádzky nástroja alebo akumulátora nastanú nasledujúce
podmienky, nástroj sa automaticky zastaví
PREŤAŽENIE
◊ Nástroj pracuje spôsobom, ktorý spôsobuje abnormálne vysoký
prúd. V takom prípade uvoľnite spúšť nástroja a ukončite činnosť

SK | SLOVENSKÝ 10
spôsobujúcu jeho preťaženie, a potom ho opätovným otočením
spúšte reštartujte.
◊ Pokiaľ nástroj nemožno zapnúť, je akumulátor prehriaty. V takom
prípade pred zapnutím počkajte, až akumulátor vychladne.
◊ Nízke napätie akumulátora
◊ Napätie v akumulátore je nízke a nástroj sa nezapne. Akumulátor
vyberte a nabite
Zobrazenie zostávajúcej kapacity akumulátora
Stlačením tlačidla zobrazenia na akumulátore zobrazíte zostávajúcu
kapacitu akumulátora a indikátor sa na niekoľko sekúnd rozsvieti. ( Výkres
1b)
POUŽÍVANIE SPÍNAČA
VAROVANIE
◊ Pred vložením akumulátora do nástroja nezabudnite skontrolovať, či
možno spúšť spínača voľne stlačiť a či sa po uvoľnení môže vrátiť
do polohy „off“.
Výkres 1c
1. spúšť A
2. spúšť B
3. STOP
Pre vašu bezpečnosť je nástroj vybavený systémom dvojitých spínačov na
otvorenie nástroja, stlačením zaisťovacieho tlačidla uvoľníte jednu z dvoch
stlačených spúští A a B zatvárajúcich nástroj, pretože nástroj sa otvorí iba
vtedy, keď sú aktivované oba spínače, poradie spínačov nie je dôležité.
Kontrolka ( Výkres 1d)
Pri spustení nástroja bude kontrolka zobrazovať stav kapacity akumulátora.
Kontrolka bude svietiť na červeno, keď je nástroj počas prevádzky
preťažený a zastavený.
V nasledujúcej tabuľke je uvedený stav kontroliek a opatrení, ktoré je
potrebné vykonať.
Kontrolka Stav Potrebné
opatrenia
Kontrolka bliká na
červeno
Znamená to, že akumulátoru
dochádza energia a je nutné
ho vymeniť
Akumulátor
vymeňte čo
najskôr
Kontrolka je
červená
(poznámka1)
Akumulátor je takmer vybitý.
V takom prípade sa nástroj
hneď zastaví Akumulátor nabite
Kontrolka je
červená
(poznámka1)
Automatické zastavenie z
dôvodu preťaženia Nástroj vypnite
Poznámka 1: Čas, kedy sa kontrolka rozsvieti, sa bude líšiť v závislosti na
teplote okolo pracovného priestoru a stavu akumulátora
PREVÁDZKA
VAROVANIE
◊ Pri zastrihovaní dávajte pozor, aby ste sa nedotkli kovovej vodiacej
dosky alebo iných tvrdých predmetov, inak by sa nožnice mohli
zlomiť a spôsobiť vážne zranenia.
◊ Udržujte nožnice na mieste pre orezávanie ťažko prístupných
predmetov, najmä na rebríkoch, ktoré môžu byť dosť nebezpečné.
Nepracujte na kývajúcich sa alebo nestabilných predmetoch
◊ Zastrihávacími nožnicami nerežte vetvy s priemerom viac ako 10
mm. Tie pomocou nožníc zastrihnite do tej miery, aby ich bolo možné
orezať. ( Výkres 2a)
VAROVANIE
◊ Nerežte suché stromy ani podobné tvrdé predmety, inak by mohlo
dôjsť k poškodeniu nástrojov.
◊ Nožnice držte obomi rukami, potom zatiahnite za spínač A alebo B a
posuňte ho do prednej časti tela ( Výkres 2b).
Ako základnú operáciu nakloňte nožnice do smeru orezania a potom
nástrojom pohybujte rovnomerne a pomaly rýchlosťou 3 – 4 sekundy na
meter.
Výkres 2c
1. Smer zastrihovania
2. Plocha plotu na zastrihnutie
3. Naklonenie nožníc
◊ Orezanie topoľa alebo azalky zdola nahor poskytuje krajší vzhľad a
efekt ( Výkres 2d)
◊ Ak chcete rovnomerne orezať hornú časť plotu, natiahnite lano
v požadovanej výške plotu a použite ho ako referenčnú čiaru na
zastrihnutie pozdĺž neho ( Výkres 3a)
◊ Pri priamom orezávaní plotu nainštalujte na nástroj lapače odpadu
(voliteľné príslušenstvo), aby ste zabránili rozptýleniu listov ( Výkres
3b)
◊ Ak chcete rovnomerne orezať stranu plotu, orežte ju zdola nahor (
Výkres 3c)
MONTÁŽ A DEMONTÁŽ LAPAČA ODPADU (VOLITEĽNÉ
PRÍSLUŠENSTVO)
VAROVANIE
Pred montážou a demontážou lapača odpadu sa uistite, že nástroj je
vypnutý a zástrčka je vytiahnutá zo zásuvky.
◊ Pri výmene lapača odpadu používajte rukavice, zabránite tak
priamemu kontaktu rúk a tváre alebo zraneniu.
◊ Uistite sa, že ste pred montážou lapača odpadu zložili kryt nožníc.
◊ Lapač odpadu zachytí a rozptýli orezané lístie, možno ho namontovať
z oboch strán nástroja.
Výkres 4a
1. stlačiť
2. voliteľné príslušenstvo
3. matica
4. nožnice
Pritlačte lapač odpadu na nožnice tak, aby jeho výrez bol zarovnaný s
maticou na nožniciach.
Výkres 4b
1. Háčik
2. Háčik je v zábere s drážkou
3. Drážka
Lapač odpadu je nutné namontovať tak, aby zapadol do háku s drážkou
na korpuse nožníc
Výkres 5
1. Zatlačte tyčky na oboch stranách dole
2. Odblokujte háčik
VAROVANIE
Po namontovaní lapača odpadu nemožno na nožnice nasadiť ich kryt
(súčasť balenia). Pred manipuláciou alebo skladovaním demontujte lapač
odpadu a nasaďte kryt nožníc, zabránite tak vystaveniu sa nožniciam
Pred použitím lapača odpadu sa uistite, že je správne namontovaný
Keď je háčik lapača odpadu blokovaný v drážke korpusu nožníc,
nedemontujte ho silou, poškodíte ho.
Vyberte akumulátor, následne na nožnice nasaďte kryt, aby ste zabránili
vystaveniu sa nožniciam. Dbajte na to, aby ste nástroj skladovali mimo
dosah detí. Výkres 6
Likvidácia
Elektronáradie, príslušenstvo a obaly by mali byť triedené pre ekologickú
recykláciu.
IBA PRE KRAJINY EÚ:
Nástroj nevyhadzujte s bežným odpadom!
V súlade so smernicou 2002/96/EHS o odpadových elektrických
a elektronických zariadeniach a jej začlenením do vnútroštátnych právnych
predpisov musia byť výrobky, ktoré už nie sú vhodné na použitie, oddelene
zbierané a zasielané na využitie ekologickým spôsobom.
AKUMULÁTORY/BATÉRIE:
Tento výrobok obsahuje lítium-iónovú batériu. Nevyhadzujte akumulátory/
batérie do domového odpadu, musia byť zhromažďované, recyklované
alebo likvidované ekologickým spôsobom.
Prosím, zlikvidujte ich riadne vo verejnom recyklačnom centre.

11 PL | POLSKI
1. Lítium-iónovú batériu úplne vybite.
2. Lítium-iónovú batériu riadne zlikvidujte.
POZNÁMKA
Z dôvodu neustáleho zlepšovania výrobku si vyhradzujeme právo na zmenu
jeho špecifikácie bez predchádzajúceho upozornenia.
Farby a obsah sa môžu líšiť.
PL|POLSKI
PZA22
AKUMULATOROWE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTÓW
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Dane techniczne
Model PZA22
Napięcie znamionowe (V) 20
Prędkość biegu jałowego ( Výkres /
min.) 3000
Długość noża (mm) 560
Poziom ciśnienia akustycznego (dB (A)) 74,3 dB; K= ±3
Poziom mocy akustycznej (dB (A)) 85,3; K= ±3
Poziom wibracji (m / sek2) 1,075; K= ± 1,5
Klasa ochrony II
Poziom ochrony IPX0
Rozszyfrowanie symboli:
Ostrzeżenie
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Nie narażaj narzędzie na działanie deszczu.
Ostrzeżenie! Ostrza tnące nadal się poruszają po
wyłączeniu.
Ostrzeżenie! Trzymaj z dala osoby nieupoważnione.
Używaj ładowarki tylko w pomieszczeniu.
Ładowarka akumulatora zawiera transformator
bezpieczeństwa.
Należy stosować środki ochrony oczu.
OSTRZEŻENIE!
◊ Przed regulacją lub czyszczeniem nożyc do żywopłotów upewnij się,
że są wyłączone
◊ Trzymaj ręce jak najdalej od ruchomych części podczas użytkowania.
◊ Podczas wyłączania nożyc do żywopłotów trzymaj ręce z dala od
części, ponieważ będą się poruszać jeszcze przez krótki czas po
wyłączeniu.
◊ Używaj narzędzia prawidłowo i nie zmuszaj go do wykonywania
pracy, do której nie jest przeznaczone.
◊ Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa i
wszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za wszelkie wypadki z
udziałem innych osób lub czyjegoś majątku.
◊ Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do wykorzystania w
przyszłości.
◊ Termin „elektronarzędzie” w ostrzeżeniach odnosi się do
akumulatorowych (bezprzewodowych) nożyc do żywopłotów.
Przestrzeń robocza
◊ Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrze oświetlone, ponieważ
zagracone i ciemne miejsca mogą prowadzić do wypadków.
◊ Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub
opary. Z tego powodu nie należy używać narzędzia w atmosferze
wybuchowej, na przykład w obecności palnych cieczy, gazów lub
pyłów.
◊ Trzymaj dzieci i osoby postronne z dala podczas pracy z
elektronarzędziem, ponieważ ich rozproszające czynniki mogą
spowodować utratę kontroli nad elektronarzędziem
Bezpieczeństwo elektryczne
◊ Upewnij się, że moc znamionowa narzędzia odpowiada gniazdu.
◊ Nigdy nie modyfikuj wtyczki w żaden sposób.
◊ Nie używaj przejściówek z uziemionymi elektronarzędziami.
Oryginalne wtyczki i odpowiednie gniazda zmniejszą ryzyko
porażenia prądem.
◊ Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem podczas pracy z
narzędziem, unikaj kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami,
takimi jak rury, grzejniki, kuchenki, lodówki i nigdy nie używaj
narzędzia w deszczu. Nie wystawiaj także narzędzia na działanie
wilgoci.
◊ Nigdy nie używaj przewodu zasilającego (ładowarki) do przenoszenia
lub odłączania elektronarzędzia (ładowarki).
◊ Uszkodzone lub splątane kable mogą zwiększyć ryzyko porażenia
prądem; przewód zasilający należy trzymać z dala od źródła ciepła,
oleju, ostrych krawędzi lub części ruchomych.
Bezpieczeństwo osobiste
◊ Zachowaj czujność, obserwuj, co robisz i kieruj się zdrowym
rozsądkiem podczas pracy z elektronarzędziem. Nie używaj
elektronarzędzia będąc zmęczonym, pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub leków. Nieuwaga podczas pracy z elektronarzędziem
może spowodować poważne obrażenia.
◊ Praca z jakimkolwiek elektronarzędziem może spowodować
dostanie się ciał obcych do oczu, co może spowodować poważne
obrażenia oczu. Przed rozpoczęciem pracy z narzędziem należy
zawsze zakładać okulary ochronne lub okulary ochronne z osłonami
bocznymi oraz, jeśli to konieczne, maskę pełnotwarzową. Aby
uniknąć ryzyka obrażeń, powinieneś również nosić antypoślizgowe
obuwie ochronne, kask, nauszniki i w razie potrzeby respirator.
◊ Podczas pracy z narzędziem nie należy nosić luźnej odzieży ani
biżuterii, ponieważ mogą one zostać pochwycone przez części
ruchome. Jeśli masz długie włosy, zwiąż je z tyłu na poziomie lub
powyżej ramion.
◊ Aby zapobiec przypadkowemu włączeniu narzędzia, upewnij się,
że wyłącznik bezpieczeństwa jest w pozycji wyłączonej przed
podłączeniem go do zasilania lub podczas podnoszenia lub
przenoszenia narzędzia. Nigdy nie przenoś elektronarzędzia z
palcem na włączniku.
◊ Przed włączeniem elektronarzędzia wyjmij klucz do regulacji
lub klucz płaski. Klucze pozostawione na obracającej się części
elektronarzędzia mogą spowodować obrażenia.
◊ Aby zachować pełną kontrolę nad narzędziem, zawsze stawiaj na
solidnej podstawie, równomiernie rozkładając ciężar na obie stopy
i nigdy nie przesadzaj.
◊ Aby zapewnić pełną kontrolę nad narzędziem, uchwyt powinien być
suchy, czysty i wolny od smaru.
Użytkowanie i pielęgnacja elektronarzędzia
◊ Elektronarzędzia nie wolno używać do prac, do których nie jest
przeznaczone. Właściwe elektronarzędzie wykona pracę lepiej i
bezpieczniej z prędkością, do której zostało zaprojektowane.
◊ Nie używaj elektronarzędzia, jeśli wyłącznik zasilania jest
uszkodzony. Każde elektronarzędzie, którego nie można obsługiwać
za pomocą przełącznika, jest niebezpieczne i musi zostać
naprawione.
◊ Aby zapobiec ryzyku przypadkowego uruchomienia narzędzia,
należy upewnić się, że narzędzie jest odłączone od zasilania przed

12
dokonywaniem jakichkolwiek regulacji, wymianą akcesoriów lub
przechowywaniem narzędzia.
◊ Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych
użytkowników. Gdy narzędzie nie jest używane, należy je
przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i nie pozwalać
osobom niezaznajomionym z narzędziem (lub niniejszą instrukcją)
na pracę z nim.
◊ Aby zapobiec ryzyku wypadków, należy okresowo sprawdzać
narzędzie pod kątem niewspółosiowości, zakleszczenia części
ruchomych, uszkodzonych części i wszelkich innych stanów, które
mogą mieć wpływ na działanie elektronarzędzia. Jeśli narzędzie
jest w jakikolwiek sposób uszkodzone, zanieś je do autoryzowanego
centrum serwisowego w celu naprawy.
◊ Utrzymuj narzędzia tnące czyste i ostre. Prawidłowo konserwowane
narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi są mniej podatne na
zakleszczenia i łatwiejsze do kontrolowania.
◊ Używaj elektronarzędzia i akcesoriów zgodnie z niniejszą instrukcją,
biorąc pod uwagę warunki pracy i wykonywaną pracę. Używanie
elektronarzędzia do prac niezgodnych z przeznaczeniem może
spowodować obrażenia ciała.
◊ Aby zapewnić bezpieczeństwo elektronarzędzia, dokonywać
naprawy można tylko w autoryzowanym centrum serwisowym
używając wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Specjalne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa dla tego produktu
◊ Używaj tego narzędzia tylko przy świetle dziennym lub przy dobrym
oświetleniu sztucznym.
◊ Podczas użytkowania trzymaj wszystkie części ciała z dala od ostrza
tnącego. Nie usuwaj ciętego materiału ani nie przytrzymuj ciętego
materiału, gdy ostrza się poruszają.
◊ Pamiętaj, aby wyłączyć wyłącznik zasilania podczas wyjmowania
zakleszczonego materiału. Nieostrożność podczas pracy z maszyną
może spowodować poważne obrażenia.
◊ Przenoś narzędzie trzymając za uchwyt z zatrzymanymi częściami
ruchomymi.
◊ Włączaj silnika tylko wtedy, gdy ręce i stopy znajdują się z dala od
narzędzi tnących.
◊ Zawsze odłączaj maszynę od źródła zasilania, jeśli spełnione są
następujące warunki:
◊ Za każdym razem, gdy zostawiasz narzędzie bez opieki.
◊ Przed usunięciem zatkania.
◊ Przed sprawdzeniem, czyszczeniem lub pracą z agregatem.
◊ Po uderzeniu obcym przedmiotem.
◊ Za każdym razem, gdy narzędzie zaczyna nienormalnie wibrować.
◊ Zawsze upewnij się, że otwory wentylacyjne nie są zatkane.
◊ Ponieważ brzeszczot piły może dotykać ukrytego drutu, podczas
pracy z narzędziem należy go trzymaź wyłącznie za izolowany
uchwyt. Gdy brzeszczot dotknie przewodu pod napięciem, odsłonięta
metalowa część elektronarzędzia może również zostać uszkodzona i
porazić operatora.
◊ Jeśli cuęść tnąca dotknie płyty prowadzącej lub innych twardych
przedmiotów, natychmiast wyłącz silnik i wyjmij akumulator,
aby sprawdzić, czy brzeszczot nie jest uszkodzony. Jeśli jest
uszkodzony, natychmiast go napraw.
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa akumulatora / ładowarki
◊ Aby zapobiec porażeniu prądem, chroń ładowarkę przed deszczem
i wilgocią.
◊ Akumulator należy ładować tylko za pomocą dostarczonej
ładowarki. Ładowarka, która jest odpowiednia dla jednego typu
baterii akumulatorowej, może stwarzać ryzyko pożaru, gdy jest
używana z innym blokiem akumulatorowym.
◊ Dostarczona ładowarka nadaje się tylko do ładowania nożyc do
żywopłotu i, aby uniknąć ryzyka pożaru i wybuchu, nie wolno jej
używać do ładowania innych narzędzi.
◊ Przed każdym użyciem sprawdzaj ładowarkę, kabel i wtyczkę
pod kątem uszkodzeń. Jeśli ładowarka jest uszkodzona, nie
używaj jej ani nie próbuj jej naprawiać. Zamiast tego zanieś je do
autoryzowanego centrum serwisowego w celu naprawy, ponieważ
uszkodzone ładowarki, kable i wtyczki zwiększają ryzyko porażenia
prądem.
◊ Aby uniknąć ryzyka pożaru, nie używaj ładowarki na łatwopalnych
powierzchniach (takich jak papier, tekstylia itp.) ani w łatwopalnych
środowiskach.
◊ Jeśli nożyce do żywopłotów spadną lub zostaną poddane
silnemu uderzeniu, może to spowodować wyciek płynu. Jeśli
ten płyn przypadkowo wejdzie w kontakt ze skórą, natychmiast
spłucz dotknięty obszar wodą, ponieważ może to spowodować
podrażnienie, a nawet oparzenia. Jeśli płyn dostanie się do oczu,
będziesz również musiał zwrócić się o pomoc lekarską.
◊ Aby uniknąć ryzyka zwarcia, nie należy samodzielnie otwierać
akumulatora.
◊ Aby uniknąć ryzyka wybuchu, chroń akumulator przed nagrzewaniem,
takim jak od ciągłego światła słonecznego lub od ognia.
◊ Aby uniknąć ryzyka wybuchu, nie dopuszczaj zwarcia akumulatora.
◊ Jeśli akumulator zostanie uszkodzony w wyniku niewłaściwego
użytkowania, może wydzielać się para. W takim przypadku wyjdź na
świeże powietrze i skonsultuj się z lekarzem, jeśli wystąpią problemy
z oddychaniem.
ZAŁOŻENIE LUB WYJMOWANIE BATERII
AKUMULATOROWEJ
OSTRZEŻENIE
Podczas założenia lub wyjmowania baterii akumulatorowej należy mocno
trzymać narzędzie i baterię akumulatorową. Jeśli nie będziesz mocno
trzymać narzędzia i baterii akumulatorowej, mogą wyślizgnąć się z rąk
i uszkodzić narzędzie i baterię akumulatorową, co może spowodować
obrażenia ciała.
Rys 1a
1. CZERWONE ŚWIATŁO
2. PRZYCISK
3. AKUMULATOR
Pamiętaj, aby wyłączyć zasilanie narzędzia przed założeniem lub wyjęciem
baterii akumulatorowej.
Podczas wyjmowania baterii akumulatorowej naciśnij przycisk na
przednim panelu baterii akumulatorowej i jednocześnie wysuń baterię
akumulatorową z narzędzia.
Podczas instalowania bloku akumulatorowego wyrównaj występ
sprężynowy na bloku akumulatorowym z rowkiem na pokrywie, a następnie
dociśnij i wsuń go na miejsce. Pamiętaj, aby całkowicie wcisnąć go na
miejsce, aż akumulator zablokuje się na miejscu i zatrzaśnie. Jeśli po
włożeniu nadal widzisz czerwony wskaźnik w górnej części przycisku,
oznacza to, że adapter baterii nie jest całkowicie zablokowany. W takim
przypadku ponownie zainstaluj adapter akumulatorowy, aż zgaśnie
czerwony wskaźnik. W przeciwnym razie może wypaść z maszyny i
spowodować obrażenia u ciebie lub innych.
Nie używaj brutalnej siły podczas instalowania baterii akumulatorowej.
Jeśli blok baterii jest trudny do zainstalowania, może to być spowodowane
nieprawidłową metodą instalacji.
Jeśli podczas pracy narzędzie i/lub akumulator znajdują się w
następujących warunkach, narzędzie zatrzyma się automatycznie.
PRZECIĄŻENIE
◊ Narzędzie działa w sposób, który powoduje nadmierny prąd. W
takim przypadku zwolnij włącznik spustowy na narzędziu i zatrzymaj
operację, która powoduje przeciążenie narzędzia, a następnie
ponownie naciśnij włącznik spustowy, aby ponownie uruchomić.
◊ Jeśli narzędzie nie uruchamia się, akumulator jest przegrzany.
W takim przypadku poczekaj, aż akumulator ostygnie, zanim go
włączysz.
◊ Niskie napięcie baterii
◊ Poziom naładowania baterii jest zbyt niski i narzędzie nie działa. W
takim przypadku wyjmij akumulator i naładuj go.
Wyświetlenie pozostałej pojemności akumulatora.
Naciśnij przycisk przeglądania na bloku baterii, aby wyświetlić pozostałą
pojemność baterii, a wskaźnik zaświeci się na kilka sekund. (Rys. 1b)
Działanie przełącznika
OSTRZEŻENIE
◊ Przed włożeniem baterii akumulatorowej do narzędzia sprawdź, czy
włącznik spustowy można swobodnie wciskać i czy po zwolnieniu
może powrócić do pozycji wyłączonej.
Rys. 1c
1. spust A
2. spust B
3. STOP
PL | POLSKI

13 PL | POLSKI
Dla Twojego bezpieczeństwa narzędzie jest wyposażone w system
podwójnych przełączników, aby otworzyć narzędzie, naciśnij przycisk
blokady, aby zwolnić jeden z dwóch spustów, naciśnij A i B, aby zamknąć
narzędzie, ponieważ narzędzie otworzy się tylko wtedy, gdy oba przełączniki
są aktywowane, sekwencja przełączania nie jest ważna.
Wskaźnik świetlny (Rys 1d)
Po uruchomieniu narzędzia wskaźnik pokaże stan pojemności baterii
akumulatorowej.
Wskaźnik świetlny zapali się na czerwono, gdy narzędzie jest przeciążone
i zatrzymane podczas pracy.
W poniższej tabeli przedstawiono stan wskaźników świetlnych i czynności,
które należy podjąć.
Wskaźnik Warunek Środki, które
należy podjąć
Wskaźnik miga na
czerwono
Oznacza to, że bateria jest
rozładowana i należy ją
wymienić.
Naładuj baterię
akumulatorową
tak szybko, jak to
możliwe.
Wskaźnik jest
czerwony (uwaga
1).
Oznacza to, że akumulator
jest prawie rozładowany. W
tym momencie maszyna
natychmiast przestanie
działać.
Naładuj
akumulator
Wskaźnik jest
czerwony (uwaga
1).
Automatyczne zatrzymanie z
powodu przeciążenia Wyłącz maszynę
Uwaga 1: Czas świecenia wskaźnika zależy od temperatury w miejscu
pracy i stanu baterii akumulatorowej.
OPERACJE
OSTRZEŻENIE
◊ Należy uważać, aby nie dotknąć metalowej płyty prowadzącej ani
innych twardych przedmiotów podczas przycinania, w przeciwnym
razie tarcza piły może się złamać i spowodować poważne obrażenia.
◊ Trzymaj mocno nożyce do żywopłotu, aby przyciąć trudno dostępne
cele, zwłaszcza na drabinach, może to być dość niebezpieczne. Nie
pracuj z drgającymi lub niestabilnymi przedmiotami.
◊ Nie używaj spustu do przycinania gałęzi o średnicy większej niż 10
mm. W przypadku takich gałęzi użyj nożyc, aby przyciąć je do punktu,
w którym można je przyciąć. (Rys. 2a)
UAWAGA
◊ Nie należy ścinać martwych drzew ani podobnych twardych
przedmiotów, ponieważ może to spowodować uszkodzenie narzędzi.
◊ Chwyć nożyce do żywopłotu obiema rękami, a następnie pociągnij
przełącznik A lub B i przesuń do przedniej części swojego ciała (rys.
2b).
◊ Podstawową operacją jest nachylenie tarczy piły w kierunku
przycinania, a następnie płynne i powolne przesuwanie narzędzia z
prędkością 3-4 sekund na każdy metr.
Rys. 2c
1. Kierunek przycinania
2. Powierzchnię ogrodzenia do przycinania
3. Przechyl brzeszczot piły
◊ Przycinanie topoli lub azalii od dołu do góry daje piękniejszy wygląd
i efekt (rys. 2d).
◊ Aby równomiernie przyciąć górną część ogrodzenia, naciągnij
sznurek na żądaną wysokość ogrodzenia i użyj go jako prowadnicy
do przycinania wzdłuż niego (rys. 3a).
◊ Przy prostym przycinaniu ogrodzenia należy zainstalować łapacz
wiórów (wyposażenie opcjonalne) na narzędziu, aby zapobiec
wysypywaniu się liści (rys. 3b).
◊ Aby równo przyciąć bok ogrodzenia, przytnij go od dołu do góry (rys.
3c).
Zakładanie i wyjmowanie pojemnika na śmieci (wyposażenie opcjonalne)
Ostrzeżenie
Przed założeniem lub wyjęciem pojemnika na śmieci upewnij się, że
włącznik narzędzia jest wyłączony, a przewód zasilający odłączony.
◊ Podczas wymiany pojemnika na śmieci należy nosić rękawice, aby
uniknąć bezpośredniego kontaktu dłoni i twarzy, w przeciwnym razie
może dojść do obrażeń.
◊ Pamiętaj, aby zdjąć osłonę brzeszczotu przed założeniem pojemnika
na śmieci.
◊ Pojemnik na śmieci przyjmuje cięte liście.
Rys. 4а
1. Naciśnij
2. Opcjonalne wyposażenie
3. Nakrętka
4. Ostrze piły
Dociśnij łapacz wiórów do brzeszczotu tak, aby jego nacięcie zrównało się
z nakrętką na brzeszczocie.
Rys. 4b
1. Hak
2. Hak wchodzi w rowek.
3. Rowek
Łapacz wiórów musi być zainstalowany w taki sposób, aby jego hak
zaczepił się w rowku na bloku brzeszczotu.
Rys. 5
1. Naciśnij listwy po obu stronach
2. Odblokuj hak
OSTRZEŻENIE
Gdy jest zainstalowany łapacz wiórów, osłona brzeszczotu (standard)
nie może być przymocowana do narzędzia. Przed przenoszeniem lub
przechowywaniem wyjmij łapacz wiórów, a następnie załóż osłonę tarczy
piły, aby zapobiec jego otwarciu.
Przed użyciem upewnij się, że pojemnik na śmieci jest bezpiecznie
zainstalowany.
Gdy hak łapacza wiórów jest zablokowany w rowku bloku brzeszczotu, nie
należy wyciągać łapacza wiórów na siłę, w przeciwnym razie może on ulec
uszkodzeniu.
Wyjmij baterię akumulatorową, a następnie załóż osłonę brzeszczotu, aby
zapobiec odsłonięciu brzeszczotu. Zwróć uwagę na to, że narzędzia muszą
być przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci. Rys. 6
UTYLIZACJA
Elektronarzędzia, akcesoria i opakowania powinny być sortowane w celu
utylizacji w sposób przyjazny dla środowiska.
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego oraz jej włączeniem do ustawodawstwa
krajowego, produkty, które nie nadają się już do użytku, muszą być zbierane
oddzielnie i wysyłane do utylizacji w sposób przyjazny dla środowiska.
Akumulatory / baterie:
Ten produkt zawiera akumulator litowo-jonowy. Nie wyrzucaj bloków
akumulatorowych/baterii do odpadów domowych, wody lub ognia. Bloki
akumulatorowe/baterie muszą być zbierane, poddawane recyklingowi lub
utylizowane w sposób przyjazny dla środowiska.
Zutylizuj ich w odpowiedni sposób.
1. Całkowicie rozładuj akumulator litowo-jonowy.
2. Prawidłowo zutylizuj akumulator litowo-jonową
UWAGA
Ze względu na ciągłe doskonalenie produktów zastrzegamy sobie prawo
do zmiany charakterystyk technicznych produktów bez wcześniejszego
powiadomienia.
Kolory i akcesoria mogą się różnić.

BG | БЪЛГАРСКИЙ 14
BG|БЪЛГАРСКИЙ
PZA22
АКУМУЛАТОРНА НОЖИЦА ЗА ХРАСТИ
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Технически характеристики
Модел PZA22
Номинално напрежение (В) 20
Скорост на празен ход (об / мин) 3000
Дължина на ножа (мм) 560
Ниво на звуково налягане (dB (A)) 74,3 dB; K= ±3
Ниво на звукова мощност (dB (A)) 85,3; K= ±3
Ниво на вибрация (m / s2) 1,075; K= ± 1,5
Клас на защита II
Ниво на защита IPX0
МЕРКИ ЗА СИГУРНОСТ
Обяснение на символите:
Предупреждение
Прочетете инструкцията за експлоатация.
Не излагайте инструмента на дъжд .
Предупреждение! Режещите остриета
продължават да се движат след изключване.
Предупреждение! Не допускайте странични хора.
Използвайте зарядното устройство само в
помещения.
Зарядното устройство съдържа защитен
трансформатор .
Трябва да се носят предпазни средства за очите.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
◊ Уверете се, че тримерът за жив плет е изключен, преди да регу-
лирате или почиствате тримера за жив плет.
◊ Дръжте ръцете си далеч от движещи се части по време на упо-
треба.
◊ При изключване жив плет-тример, дръжте ръцете си далеч от
частите, тъй като те ще продължат да се движат за кратко вре-
ме след изключване.
◊ Използвайте инструмента правилно и не го принуждавайте да
върши работа, за която не е проектиран.
◊ Прочетете всички предупреждения и инструкции за безопас-
ност. Неспазването на предупрежденията и инструкциите може
да доведе до токов удар, пожар и / или сериозни наранявания.
Потребителят носи отговорност за всякакви инциденти с уча-
стието на други хора или имущество на някой друг.
◊ Запазете всички предупреждения и инструкции за бъдещи
справки.
◊ Терминът „електроинструмент“ в предупрежденията се отнася
до акумулаторната (акумулаторна) тример за жив плет.
Работна зона
◊ Поддържайте работната си зона чиста и добре осветена, тъй
като претрупаните и тъмни зони могат да доведат до инциден-
ти.
◊ Електрическите инструменти създават искри, които могат да
запалят прах или изпарения. Поради тази причина не изпол-
звайте инструмента във взривоопасна атмосфера, например в
присъствието на запалими течности, газове или прах.
◊ Пазете деца и странични лица на място, недостъпно за деца и
странични лица, когато работите с електрически инструмент,
тъй като разсейването може да доведе до загуба на контрол
върху електроинструмента.
Електрическа безопасност
◊ Уверете се, че номиналната мощност на щепсела съответства
на контакта.
◊ Никога не променяйте щепсела.
◊ Не използвайте адаптерните щепсели със заземени електри-
чески инструменти. Оригиналните щепсели и подходящите
контакти ще намалят риска от токов удар.
◊ За да избегнете риска от токов удар при работа с инструмента,
избягвайте контакт на тялото със заземени повърхности като
тръби, радиатори, печки, хладилници и никога не работете с
инструмента при дъжд. Също така, не излагайте инструмента
на влага.
◊ Никога не използвайте захранващия (зарядното) кабел, за да
носите, дърпате или изключвате електрически инструмент (за-
рядно устройство).
◊ Повредени или заплетени кабели могат да увеличат риска от то-
ков удар; дръжте захранващия кабел далеч от топлина, масло,
остри ръбове или движещи се части.
Лична безопасност
◊ Бъдете бдителни, наблюдавайте действията си и използвайте
здравия разум, когато работите с електрически инструмент. Не
използвайте електрически инструмент, когато сте уморени, под
въздействието на наркотици, алкохол или лекарства. Момент
на невнимание при работа с електроинструмент може да дове-
де до сериозни наранявания.
◊ Работата с всеки електроинструмент може да доведе до на-
влизане на чужди предмети в очите, което може да доведе до
сериозни увреждания на очите. Винаги носете предпазни очила
или очила със странични щитове и, ако е необходимо, пълна ма-
ска за лице, преди да използвате инструмента. За да избегнете
риска от нараняване, трябва също така да носите предпазни
обувки против хлъзгане, каска, шапки за уши и респиратор,
когато е необходимо.
◊ Не носете широки дрехи или бижута, когато използвате инстру-
мента, тъй като те могат да се захванат за движещи се части.
Ако имате дълга коса, завържете я отзад, над височината на
раменете.
◊ За да предотвратите непреднамерено включване на инструмен-
та, уверете се, че предпазният превключвател е в изключено по-
ложение, преди да го включите в контакта или когато повдигате
или носите инструмента. Никога не носете електроинструмент с
пръст върху ключа за захранване.
◊ Извадете регулиращия ключ или ключ, преди да включите елек-
троинструмента.Ключовете, оставени върху въртящата се част
на електроинструмента, могат да причинят нараняване.
◊ За да поддържате пълен контрол върху инструмента, винаги
имайте стабилна основа, разпределете равномерно тежестта
върху двата крака и никога не прекалявайте.
◊ За пълен контрол на инструмента дръжте дръжката суха, чиста
и без мазнини.
Използване и грижи за електроинструменти
◊ Не принуждавайте електроинструмента да извършва работа,
за която не е проектиран. Правилният електроинструмент ще
свърши работата по -добре и по -безопасно със скоростта, за
която е проектиран.
◊ Не използвайте електроинструмент, ако превключвателят на
захранването е дефектен. Всеки електроинструмент, който не
може да се управлява с превключвателя, е опасен и трябва да
се поправи.
◊ За да предотвратите риска от стартиране на инструмента по
невнимание, не забравяйте да изключите електроинструмента,
преди да извършите каквито и да било настройки, смяна на
аксесоари или съхранение на инструмента.

BG | БЪЛГАРСКИЙ
15
◊ Електрическите инструменти са опасни в ръцете на необучени
потребители. Когато не се използва, дръжте инструмента на
място, недостъпно за деца, и не позволявайте на хора, които
не са запознати с инструмента (или тези инструкции) да го
използват.
◊ За да предотвратите риска от злополуки, периодично прове-
рявайте инструмента за изкривяване, свързване на движещи се
части, счупени части или всяко друго състояние, което може да
повлияе на работата на електроинструмента. Ако инструментът
е повреден по някакъв начин, занесете го в оторизиран серви-
зен център за ремонт.
◊ Поддържайте режещите инструменти чисти и остри. Правилно
поддържаните режещи инструменти с остри режещи ръбове са
по -малко склонни към набръчкване и са по -лесни за управ-
ление.
◊ Използвайте електроинструмента и принадлежностите в съот-
ветствие с тези инструкции, като вземете предвид условията на
работа и работата, която трябва да извършите. Използването на
електроинструмент за работа, за която не е проектиран, може
да доведе до телесни наранявания.
◊ За да гарантирате безопасността на вашия електроинструмент,
поправете го в оторизиран сервизен център, като използвате
само оригинални резервни части.
Специално предупреждение за безопасност за този продукт
◊ Използвайте този инструмент само при дневна светлина или
добра изкуствена светлина.
◊ Дръжте всички части на тялото далеч от режещото острие по
време на употреба. Не отстранявайте подрязания материал и
не дръжте подрязания материал, докато остриетата се движат.
◊ Не забравяйте да изключите превключвателя на захранването,
когато отстранявате заседнал материал. Момент на невнима-
ние по време на работа с машината може да доведе до сери-
озни наранявания.
◊ Носете инструмента само за дръжката и със спрени движещи
се части.
◊ Пускайте двигателя само когато ръцете и краката ви са далеч от
режещите инструменти.
◊ Винаги изключвайте машината от източника на захранване,
когато са изпълнени следните условия:
◊ Всеки път, когато оставяте инструмента без надзор.
◊ Преди да отстраните запушването.
◊ Преди проверка, почистване или работа по уреда.
◊ След удар от чужд предмет.
◊ Всеки път, когато инструментът вибрира необичайно.
◊ Винаги дръжте вентилационните отвори чисти.
◊ Тъй като режещият диск може да докосне скрития проводник,
трябва да се използва само изолираната дръжка за работа с ре-
жещия диск. Когато острието влезе в контакт с проводник под
напрежение, откритата метална част на електроинструмента
също може да се повреди и да удари оператора.
◊ Ако острието докосне водещата плоча или други твърди пред-
мети, незабавно изключете двигателя и извадете акумулатора,
за да проверите дали режещият диск е повреден. Ако е повре-
ден, незабавно го поправете.
Предупреждения за безопасност на батерията / зарядното устройство
◊ Защитете зарядното устройство от дъжд и влага, за да избег-
нете токов удар.
◊ Зареждайте батерията само с приложеното зарядно устрой-
ство. Зарядно устройство, подходящо за един тип батерии,
може да създаде опасност от пожар, когато се използва с раз-
личен комплект батерии.
◊ Доставеното зарядно устройство е подходящо само за за-
режданежив плет-тример и, за да се избегне риск от пожар
и експлозия, не трябва да се използва за зареждане на друг
инструмент.
◊ Проверявайте зарядното устройство, кабела и щепсела за
повреди преди всяка употреба. Ако зарядното устройство е
повредено, не го използвайте и не се опитвайте да го попра-
вите. Вместо това го занесете в оторизиран сервизен център
за ремонт, тъй като повредените зарядни устройства, кабели и
щепсели увеличават риска от токов удар.
◊ За да избегнете опасност от пожар, не използвайте зарядното
устройство на запалими повърхности (като хартия, текстил и
т.н.) или в запалими среди.
◊ Ако жив плет-тримерът е изпуснат или силно ударен; течността
може да изтече от батерията. Ако тази течност случайно влезе
в контакт с кожата ви, незабавно изплакнете засегнатата зона
с вода, тъй като това може да причини дразнене и дори изгаря-
ния. Ако течността попадне в очите ви, ще трябва да потърсите
и медицинска помощ.
◊ За да избегнете риска от късо съединение, не отваряйте бате-
рията сами.
◊ За да намалите риска от експлозия, предпазете батерията от
топлина, като непрекъсната слънчева светлина или огън.
◊ За да избегнете опасност от експлозия, не допускайте късо
съединение на батерията.
◊ Ако батерията е повредена поради неправилна употреба, може
да се отдели пара. В този случай излезте на чист въздух и посе-
тете лекар, ако развиете дихателни проблеми.
Инсталиране или премахване на батерията
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Когато инсталирате или изваждате батерията, дръжте здраво инстру-
мента и батерията. Ако не държите здраво инструмента и батерията,
те могат да се изплъзнат от ръцете ви и да повредят инструмента и
батерията, което може да доведе до нараняване.
Фигура 1а
един.
1. ЧЕРВЕНА СВЕТЛИНА
2. БУТОН
3. АКУМУЛАТОР
Не забравяйте да изключите захранването на инструмента, преди да
инсталирате или извадите батерията.
Когато изваждате батерията, натиснете бутона в предната част на ба-
терията и едновременно с това извадете батерията от инструмента.
Когато поставяте батерийната касета, подравнете пружинния щифт на
батерийната касета с жлеба в капака, след което я натиснете и плъз-
нете на място. Не забравяйте да го поставите напълно на място, до-
като батерията се заключи и щракне на място. Ако все още вижда-
те червена светлина в горната част на бутона след поставянето, това
означава, че адаптерът на батерията не е напълно заключен. В този
случай инсталирайте отново адаптера на батерията, докато червени-
ят индикатор изгасне. В противен случай може да изпадне от колата
и да причини нараняване на себе си или на другите.
Не използвайте груба сила, когато поставяте батерията. Ако батерия-
та е трудна за инсталиране, това може да се дължи на неправилен ме-
тод на инсталиране.
Ако инструментът и / или батерията са в следните условия по време
на работа, инструментът ще спре автоматично.
ПРЕПЪЛНЕТЕ
◊ Инструментът работи по начин, който причинява прекалено
голям ток. В този случай отпуснете спусъка на инструмента и
спрете операцията, която претоварва инструмента, а след това
отноводръпнете спусъка на превключвателя, за да рестартира-
те.
◊ Ако инструментът не стартира, батерията е прегрята. В този
случай изчакайте батерията да се охлади, преди да я включи-
тенеговия.
◊ Ниско напрежение на батерията
◊ Останалата мощност на батерията е твърде ниска и инстру-
ментът не работи. В този случай извадете батерията и я заре-
дете.
Показва оставащия капацитет на батерията.
Натиснете бутона за преглед на батерията, за да покажете оставащия
капацитет на батерията и индикаторът ще светне за няколко секун-
ди. (Фигура 1б)
Работа на превключвателя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
◊ Преди да поставите батерията в инструмента, уверете се, че
спусъка на превключвателя е свободен да дръпне и може да се
върне в изключено положение, когато се освободи.
Фигура 1в
един.
1. спусък А

BG | БЪЛГАРСКИЙ 16
2. спусък Б
3. СПРИ СЕ
За ваша безопасност инструментът е оборудван със система за двой-
но превключване, за да отворите инструмента, натиснете бутона за
заключване, за да освободите един от двата спусъка, като натисне-
те A и B, за да затворите инструмента, защото инструментът ще се от-
вори само когато и двата превключвателя са активирани , последова-
телността на превключване не е важна.
Индикатор (фиг. 1г)
При стартиране на инструмента индикаторът ще показва състоянието
на капацитета на батерията.
Индикаторът ще бъде червен, когато инструментът е претоварен и
спря по време на работа.
Вижте таблицата по -долу за състоянието на светлинните индикатори
и действията, които трябва да предприемете.
Индикатор Състояние Мерки, които
трябва да се
вземат
Индикаторът
мига в червено
Това означава, че
батерията е изтощена и
батерията трябва да се
смени.
Моля, заредете
батерията
възможно най
-скоро.
Индикаторът
светва в червено
(забележка 1).
Това означава, че
батерията е почти празна.
По това време машината
веднага ще спре да
работи.
Моля, заредете
батерията
Индикаторът
светва в червено
(забележка 1).
Автоматично спиране
поради претоварване Изключете
машината
Забележка 1. Продължителността на индикатора зависи от темпера-
турата в работната зона и състоянието на батерията.
ОПЕРАЦИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
◊ Внимавайте да не докосвате металната направляваща плоча
или други твърди предмети при рязане, в противен случай
дискът на триона може да се счупи и да причини сериозни
наранявания.
◊ Задръжте тример за жив плет, за да отрежете труднодостъпни
цели, особено на стълби, това може да бъде доста опасно. Не
работете с люлеещи се или нестабилни предмети.
◊ Не използвайте тримера за рязане на клони с диаметър над 10
мм. За такива клони използвайте ножици, hза да ги отрежете до
точката, където могат да бъдат подрязани. (Фиг. 2а)
ВНИМАНИЕ
◊ Не изсичайте мъртви дървета или подобни твърди предмети,
в противен случай инструментите могат да бъдат повредени.
◊ Хванете тримера за жив плет с две ръце, след това дръпнете
превключвателя A или B и го преместете в предната част на
тялото си (фиг. 2б).
◊ Като основна операция наклонете режещия диск в посоката на
рязане и след това преместете инструмента плавно и бавно със
скорост от 3-4 секунди на метър.
Ориз. 2в
1. Посока на подстригване
2. Режеща повърхност на оградата
3. Наклонете режещия диск
◊ Подрязването на топола или азалия отдолу нагоре води до по
-красив вид и ефект (Фигура 2г).
◊ За да изрежете равномерно горната част на оградата, издърпай-
те въжето на желаната височина на оградата и я използвайте
като водач за подрязване по нея (Фигура 3а).
◊ При рязане на оградата направо, прикрепете съда за дървени
стърготини (допълнителен аксесоар) към инструмента, за да
предотвратите изливането на листа (фиг. 3б).
◊ За да отрежете равномерно страната на оградата, изрежете я
отдолу нагоре (фиг. 3в).
Инсталиране и премахване на кошчето (допълнителен аксесоар)
Предупреждение
Уверете се, че превключвателят на захранването е изключен и
захранващият кабел е изключен, преди да инсталирате или извади-
те съда за боклук.
◊ Когато сменяте съда за боклук, носете ръкавици, за да избегне-
те директен контакт между ръцете и лицето, в противен случай
може да възникне нараняване.
◊ Не забравяйте да свалите капака на режещия диск, преди да
монтирате съда за отломки.
◊ Съдът за боклук приема нарязани листа.
Ориз. 4а
1. Кликнете върху
2. Допълнителен аксесоар
3. Винт
4. Острие на трион
Натиснете приемника за стружки върху режещия диск, така че про-
резът да се подравнява с гайката на режещия диск.
Ориз. 4б
1. Кука
2. Куката се вписва в жлеба.
3. Жлеб
Приемникът на стружки трябва да бъде монтиран така, че куката му
да се впише в жлеба на блока на триона.
Ориз. пет
1. Натиснете дъските от двете страни
2. Отключете куката
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Когато е инсталиран приемникът на чипове, капакът на триона (стан-
дартен) не може да бъде прикрепен към инструмента. Преди да пре-
местите или съхранявате, извадете приемника за стружки и след
това сменете капака на триона, за да предотвратите отварянето на
диска на триона.
Уверете се, че кофата за боклук е здраво инсталирана преди употре-
ба.
Когато куката на приемника за стружки е заключена в жлеба на блока
на триона, не издърпвайте насилствено приемника за стружки, в про-
тивен случай може да се повреди.
Извадете батерията и след това поставете капака на режещия диск,
за да предотвратите излагането на режещия диск. Моля, обърнете
внимание, че инструментите трябва да се съхраняват на място, недо-
стъпно за деца. Фиг. 6
Изхвърляне
Сортирани електроинструменти, аксесоари и опаковки за екологич-
но изхвърляне.
Само за страни от ЕС:
Не изхвърляйте електроинструментите с битови отпадъци!
Съгласно Европейската директива 2002/96 / ЕО относно отпадъците
от електрическо и електронно оборудване и нейното включване в на-
ционалното законодателство, продуктите, които вече не са подходя-
щи за употреба, трябва да се събират отделно и да се изхвърлят по
екологично чист начин.
Акумулатори / батерии:
Този продукт съдържа литиево-йонна батерия, не изхвърляйте акуму-
латорни батерии / батерии с битови отпадъци, вода или огън. Батери-
ите / батериите трябва да се събират, рециклират или изхвърлят по
екологично чист начин.
Изхвърлете ги правилно в общински център за рециклиране.
1. Разредете напълно литиево-йонната батерия.
2. Изхвърлете правилно литиево-йонната батерия
ЗАБЕЛЕЖКА
Поради непрекъснатото усъвършенстване на продукта си запазваме
правото да променяме спецификациите на продукта без предварител-
но уведомление.
Цветовете и съставът могат да варират.

RO | ROMÂNĂ
17
RO|ROMÂNĂ
PZA22
FOARFECA DE TAIĂT GARD VIU CU ACUMULATOR
INSTRUCȚIUNI DE OPERARE
Specificații tehnice
Model PZA22
Tensiune nominală (V) 20
Viteză fără sarcină (rpm) 3000
Lungime lamă (mm) 560
Nivelul de presiune acustică (dB (A)) 74,3 dB; K= ±3
Nivelul de putere acustică (dB (A)) 85,3; K= ±3
Nivelul de vibrații (m/s2) 1,075; K= ± 1,5
Nivel de protecție II
Clasa de protecție IPX0
PRECAUȚII DE SIGURANȚĂ
Explicarea simbolurilor:
Aviz de avertizare
Citiți manualul de instrucțiuni.
Nu expuneți unealta la ploaie.
Atenție! Lamele de tăiere continuă să se miște și după
deconectare.
Atenție! Țineți la distanță persoanele aate în preajmă.
Utilizați încărcătorul de baterii numai în interior.
Încărcătorul de baterii conține un transformator de
siguranță
Trebuie folosită protecția ochilor
AVERTISMENT!
◊ Înainte de a regla sau de a curăța mașina de tuns, asigurați-vă că
acestea sunt mai întâi deconectate.
◊ În timpul utilizării, țineți mâinile la distanță mare de lamele în
mișcare.
◊ Când opriți mașina de tuns, țineți mâinile la distanță mare de lame,
deoarece acestea vor continua să se rotească pentru o perioadă
scurtă de timp după oprire.
◊ Folosiți corect unealta și nu o forțați să execute lucrări pentru care
nu a fost destinată.
◊ Citiți toate avertismentele de siguranță și toate instrucțiunile.
Nerespectarea avertismentelor și a instrucțiunilor poate duce la
șocuri electrice, incendii și/sau răniri grave.
◊ Utilizatorul este responsabil pentru orice accident în care sunt
implicate alte persoane sau bunurile cuiva.
◊ Păstrați toate avertismentele și instrucțiunile pentru referințe
ulterioare.
◊ Termenul "unealtă electrică" din avertismente se referă la mașina
dvs. de tuns cu baterii (fără fir).
ZONA DE LUCRU
◊ Păstrați zona de lucru curată și bine luminată, deoarece zonele
dezordonate și întunecate pot duce la accidente.
◊ Uneltele electrice creează scântei, care pot aprinde praful sau fumul.
Din acest motiv, nu folosiți unealta în atmosfere explozive, cum ar fi
în prezența lichidelor, gazelor sau prafului inflamabil.
◊ În timpul utilizării uneltei electrice, țineți copiii și trecătorii la
distanță, deoarece distragerea atenției vă poate face să pierdeți
controlul.
SIGURANȚA ELECTRICĂ
◊ Asigurați-vă că puterea nominală de pe ștecher corespunde prizei.
◊ Nu modificați niciodată ștecherul în niciun fel.
◊ Nu utilizați ștechere adaptoare cu unelte electrice cu împământare.
Ștecherele nemodificate și prizele potrivite vor reduce riscul de
electrocutare.
◊ Pentru a preveni riscul de electrocutare, atunci când folosiți unealta
evitați contactul corpului cu suprafețe împământate sau legate la
pământ, cum ar fi țevi, radiatoare, cuptoare, frigidere și nu folosiți
niciodată unealta pe ploaie. De asemenea, nu trebuie să expuneți
niciodată unealta la umiditate.
◊ Nu folosiți niciodată cablul de alimentare pentru a transporta, trage
sau scoate din priză unealta electrică.
◊ Cablurile deteriorate sau încurcate pot crește riscul de electrocutare,
din acest motiv; păstrați cablul de alimentare departe de căldură,
ulei, margini ascuțite sau piese în mișcare.
SIGURANȚĂ PERSONALĂ
◊ Rămâneți vigilent, urmăriți ceea ce faceți și folosiți bunul simț atunci
când folosiți o unealtă electrică. Nu utilizați o unealtă electrică în
timp ce sunteți obosit sau sub influența drogurilor, alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenție în timp ce folosiți uneltele
electrice poate duce la vătămări corporale grave.
◊ Operarea oricărei unelte electrice poate duce la aruncarea de obiecte
străine în ochi, ceea ce poate duce la leziuni oculare grave. Înainte de
a începe operarea uneltei, purtați întotdeauna ochelari de protecție
sau ochelari de protecție cu protecție laterală și un ecran de
protecție integrală a feței atunci când este necesar. Pentru a preveni
riscul de rănire, trebuie să purtați, de asemenea, pantofi de siguranță
antiderapanți, cască de protecție, căști de protecție și mască de
protecție împotriva prafului atunci când este necesar.
◊ Nu purtați haine largi sau bijuterii atunci când folosiți unealta,
deoarece acestea ar putea fi prinse în piesele în mișcare. Dacă aveți
părul lung, păstrați-l legat la spate deasupra înălțimii umerilor.
◊ Pentru a preveni pornirea neintenționată a uneltei, asigurați-vă că
întrerupătorul de siguranță este în poziția oprit înainte de a o conecta
la rețeaua de alimentare sau atunci când ridicați sau transportați
unealta. Nu transportați niciodată unealta electrică cu degetul pe
trăgaciul de pornire.
◊ Îndepărtați orice cheie de reglare sau clește înainte de a porni
unealta electrică. Un clește sau o cheie lăsată atașată la o parte
rotativă a uneltei electrice poate duce la vătămări corporale.
◊ Pentru a menține controlul deplin al uneltei, păstrați în permanență o
poziție corectă, cu greutatea dumneavoastră echilibrată uniform pe
ambele picioare și nu vă întindeți niciodată prea mult.
◊ Pentru a menține controlul deplin al uneltei, păstrați mânerul uscat,
curat și fără ulei și grăsime.
UTILIZAREA ȘI ÎNGRIJIREA UNELTELOR ELECTRICE
◊ Nu forțați unealta electrică să facă lucrări pentru care nu a fost
destinată. Unealta electrică corectă va face treaba mai bine și mai
sigur, în ritmul pentru care a fost proiectată.
◊ Nu utilizați unealta electrică dacă întrerupătorul de alimentare este
defect. Orice unealtă electrică care nu poate fi controlată cu ajutorul
comutatorului este periculoasă și trebuie reparată.
◊ Pentru a preveni riscul pornirii accidentale a uneltei, asigurați-vă că
unealta este deconectată de la rețeaua electrică înainte de a face
orice reglaje, de a schimba accesoriile sau de a depozita unealta.
◊ Uneltele electrice sunt periculoase în mâinile unor utilizatori
neinstruiți. Atunci când nu este utilizată, depozitați unealta departe
de raza de acțiune a copiilor și nu permiteți persoanelor care nu sunt
familiarizate cu unealta (sau cu aceste instrucțiuni) să o utilizeze.
◊ Pentru a preveni riscul de accidente, verificați periodic unealta pentru
a verifica dacă nu există probleme de aliniere, de legare a pieselor
în mișcare, de rupere a pieselor și orice altă condiție care ar putea

RO | ROMÂNĂ 18
afecta funcționarea uneltei electrice. Dacă unealta este deteriorată
în vreun fel, duceți-o la magazinul local de feronerie pentru reparații.
◊ Păstrați uneltele de tăiere curate și ascuțite. Uneltele de tăiere
întreținute corespunzător, cu muchii de tăiere ascuțite, sunt mai
puțin susceptibile de a se bloca și sunt mai ușor de controlat.
◊ Utilizați unealta electrică și accesoriile în conformitate cu aceste
instrucțiuni, ținând cont de condițiile de lucru și de lucrările care
urmează să fie efectuate. Utilizarea uneltei electrice pentru lucrări
pentru care nu a fost destinată poate duce la rănire.
◊ Pentru a vă asigura că unealta electrică este sigură, efectuați revizia
acesteia la magazinul de feronerie local, folosind numai piese de
schimb originale.
AVERTISMENT SPECIAL DE SIGURANȚĂ PENTRU ACEST
PRODUS
◊ Utilizați această unealtă numai la lumina zilei sau la o lumină
artificială bună.
◊ În timpul utilizării, țineți toate părțile corpului dumneavoastră la
distanță de lama de tăiere. Nu îndepărtați materialul tăiat și nu
țineți materialul care urmează să fie tăiat atunci când lamele sunt
în mișcare.
◊ Asigurați-vă că întrerupătorul de alimentare este oprit atunci când
curățați materialul blocat. Un moment de neatenție în timpul utilizării
mașinii poate duce la vătămări corporale grave.
◊ Transportați unealta de mâner cu lama de tăiere oprită.
◊ Porniți motorul numai atunci când mâinile și picioarele sunt la
distanță de lamele de tăiere.
◊ Deconectați întotdeauna mașina de la sursa de alimentare cu
energie electrică ori de câte ori se aplică următoarele condiții:
◊ Ori de câte ori lăsați unealta nesupravegheată.
◊ Înainte de a elimina un blocaj.
◊ Înainte de a verifica, curăța sau lucra la aparat.
◊ După lovirea unui obiect străin.
◊ Ori de câte ori unealta începe să vibreze anormal.
◊ Asigurați-vă întotdeauna că orificiile de ventilație sunt menținute
libere de resturi
◊ Deoarece pânza ferăstrăului poate atinge firul ascuns, atunci când
se utilizează unealta, se poate apuca numai mânerul izolat. Atunci
când pânza ferăstrăului intră în contact cu firul sub tensiune, partea
metalică expusă de pe unealta electrică poate fi, de asemenea,
deteriorată, electrocutând operatorul.
◊ Dacă pânza ferăstrăului atinge placa de ghidare sau alte obiecte
dure, opriți imediat motorul și scoateți acumulatorul pentru a verifica
dacă pânza ferăstrăului este deteriorată. Dacă este deteriorată,
reparați imediat.
AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ PENTRU BATERIE/
ÎNCĂRCĂTOR DE BATERIE
◊ Pentru a preveni riscul de electrocutare, protejați încărcătorul de
baterii de ploaie și umiditate.
◊ Reîncărcați bateria numai cu încărcătorul furnizat. Un încărcător
care este potrivit pentru un tip de baterie poate crea un risc de
incendiu atunci când este utilizat cu un alt tip de baterie.
◊ Încărcătorul de baterii furnizat este adecvat numai pentru încărcarea
mașinii de tuns și, pentru a preveni riscul de incendiu și explozie, nu
trebuie utilizat pentru încărcarea altor unelte.
◊ Înainte de fiecare utilizare, verificați încărcătorul de baterii, cablul și
ștecherul pentru a vedea dacă prezintă semne de deteriorare. Dacă
încărcătorul de baterii este deteriorat, nu îl utilizați și nu încercați să
îl reparați. În schimb, duceți-l la magazinul local de feronerie pentru
reparații, deoarece încărcătoarele de baterii, cablurile și ștecherele
deteriorate cresc riscul de electrocutare.
◊ Pentru a preveni riscul de incendiu, nu utilizați încărcătorul de baterii
pe suprafețe inflamabile (de exemplu, hârtie, textile etc.) sau în
medii combustibile.
◊ Dacă mașina de tuns este scăpată sau este supusă unui impact
puternic, lichidul poate fi ejectat din baterie. În cazul în care acest
lichid intră accidental în contact cu pielea dumneavoastră, spălați
imediat zona cu apă, deoarece poate provoca iritații și chiar arsuri. În
cazul în care lichidul intră în contact cu ochii, va trebui, de asemenea,
să solicitați asistență medicală.
◊ Pentru a preveni riscul de incendiu, nu utilizați încărcătorul de baterii
pe suprafețe inflamabile (de exemplu, hârtie, textile etc.) sau în
medii combustibile.
◊ Dacă mașina de tuns este scăpat sau este supus unui impact
puternic, lichidul poate fi ejectat din baterie. În cazul în care acest
lichid intră accidental în contact cu pielea dumneavoastră, spălați
imediat zona cu apă, deoarece poate provoca iritații și chiar arsuri. În
cazul în care lichidul intră în contact cu ochii, va trebui, de asemenea,
să solicitați asistență medicală.
◊ Pentru a preveni riscul de scurtcircuit, nu deschideți singur bateria.
◊ Pentru a preveni riscul de explozie, protejați bateria de căldură, cum
ar fi lumina continuă a soarelui sau focul.
◊ Pentru a preveni riscul de explozie, nu scurtcircuitați bateria.
◊ Dacă bateria se deteriorează din cauza utilizării necorespunzătoare,
pot fi emiși vapori. Dacă acest lucru se întâmplă, luați aer proaspăt
și consultați un medic în cazul apariției unor afecțiuni respiratorii
INSTALAREA SAU ÎNDEPĂRTAREA ACUMULATORULUI
AVERTISMENT
Atunci când instalați sau scoateți acumulatorul, vă rugăm să țineți strâns
unealta și acumulatorul. Dacă nu țineți bine unealta și acumulatorul,
acestea vă pot aluneca din mâini și le puteți deteriora, provocând și
vătămări corporale
Imaginea 1a
1. LUMINA ROȘIE
2. BUTON
3. BATERIE
Asigurați-vă că opriți alimentarea uneltei înainte de a instala sau scoate
acumulatorul
Atunci când scoateți acumulatorul, apăsați butonul din partea din față a
acumulatorului și, în același timp, glisați acumulatorul în afară.
Când instalați acumulatorul, aliniați arcul cu limbă de pe acumulatorul cu
canelura de pe capac, apoi împingeți-l și glisați-l în poziție. Asigurați-vă că îl
introduceți complet în poziție până când acumulatorul se blochează și face
clic. Dacă puteți vedea în continuare indicatorul luminos roșu în partea de
sus a butonului după introducere, înseamnă că adaptorul de baterii nu este
complet blocat. În acest moment, așezați adaptorul de baterii în poziție
până când indicatorul luminos roșu nu mai este aprins. În caz contrar,
acesta poate cădea din aparat și poate provoca rănirea dvs. sau a altor
persoane
Nu utilizați forța brută atunci când instalați adaptorul de baterie. Dacă
acumulatorul este dificil de introdus, este posibil să se datoreze unei
metode de introducere necorespunzătoare
În timpul funcționării, dacă unealta și/sau bateria se află în următoarele
condiții, unealta se va opri automat din funcționare
SUPRASARCINĂ
◊ Unealta funcționează într-un mod care provoacă un curent anormal
de ridicat. În acest caz, eliberați comutatorul de declanșare
de pe unealtă și opriți operațiunea de aplicare care provoacă
suprasolicitarea uneltei, apoi rotiți din nou comutatorul de
declanșare pentru a reporni
◊ Dacă unealta nu poate fi pornită, bateria este supraîncălzită. În acest
caz, vă rugăm să așteptați ca bateria să se răcească înainte de a
activa comutatorul de declanșare
◊ Tensiune scăzută a bateriei
Bateria rămasă este prea puțină și unealta nu funcționează. În acest caz,
scoateți bateria și încărcați-o
Afișarea capacității rămase a bateriei
Apăsați butonul de vizualizare de pe acumulator pentru a afișa capacitatea
rămasă a bateriei iar indicatorul se aprinde timp de câteva secunde.
(Imaginea 1b)
FUNCȚIONAREA COMUTATORULUI
AVERTISMENT
◊ Înainte de a introduce acumulatorul în unealtă, asigurați-vă că
verificați dacă declanșatorul comutatorului poate fi tras liber și dacă
poate reveni în poziția "oprit" atunci când este eliberat.
Imaginea 1c
1. Declanșatorul A
2. Declanșatorul B
3. STOP
Pentru siguranța dvs., unealta este echipată cu un sistem de întrerupătoare
duble pentru a deschide unealta, apăsați butonul de blocare pentru a elibera

RO | ROMÂNĂ
19
unul dintre cele două declanșatoare apăsate A și B pentru a închide unealta,
deoarece unealta se va deschide numai atunci când ambele întrerupătoare
sunt activate, succesiunea întrerupătoarelor nu este importantă.
Indicator luminos (Imaginea 1d)
Atunci când unealta este în funcțiune, indicatorul va arăta starea de
capacitate a acumulatorului.
Lumina indicatoare va fi roșie atunci când unealta este suprasolicitată și se
va opri în timpul funcționării.
Consultați tabelul de mai jos pentru starea indicatoarelor luminoase și
acțiunile care trebuie întreprinse.
Indicator luminos Stare Măsuri care
trebuie luate
Indicatorul este
roșu intermitent
Indică faptul că bateria este
descărcată și că
acumulatorul trebuie înlocuit
Încărcați
acumulatorul cât
mai curând posibil
Lumina indicatoare
este roșie (nota 1)
Înseamnă că bateria este
aproape epuizată. În acest
moment, aparatul se va opri
imediat din funcționare
Încărcați
acumulatorul
Lumina indicatoare
este roșie (nota 1) Oprire automată din cauza
suprasarcinii Opriți aparatul
Notă 1: Timpul în care se aprinde indicatorul variază în funcție de
temperatura din jurul zonei de lucru și de starea acumulatorului
FUNCȚIONARE
AVERTISMENT
◊ Aveți grijă să nu atingeți placa de ghidare metalică sau alte obiecte
dure atunci când tăiați, în caz contrar pânza ferăstrăului se poate
rupe și poate provoca vătămări corporale grave
◊ Țineți mașina de tuns gard viu pe loc pentru a tăia obiectele la care
este dificil de ajuns, în special pe scări, ceea ce poate fi destul de
periculos. Nu lucrați pe obiecte care se balansează sau sunt instabile
◊ Nu utilizați mașina de tuns pentru a tăia ramuri cu un diametru mai
mare de 10 mm. Pentru astfel de ramuri, folosiți o foarfecă pentru a
le tăia în măsura în care pot fi tunse. (Imaginea 2a)
AVERTISMENT
◊ Nu tăiați copaci morți sau obiecte dure similare, în caz contrar
uneltele pot fi deteriorate.
◊ Țineți mașina de tuns gard viu cu ambele mâini, apoi trageți de
comutatorul a sau B și deplasați-o în fața corpului (Pic. 2b).
◊ Ca o operațiune de bază, înclinați pânza ferăstrăului în direcția de
tăiere și apoi deplasați unealta în mod constant și lent la o viteză de
3-4 secunde pe metru.
Pic. 2c
1. Direcția de tundere
2. Suprafața de gard care urmează să fie tăiată
3. Înclinarea pânzei ferăstrăului
◊ Tăierea plopului sau a azaleei de jos în sus oferă un aspect și un
efect mai frumos (Pic 2d)
◊ Pentru a tăia partea superioară a gardului în mod uniform, trageți o
frânghie la înălțimea dorită a gardului și folosiți-o ca linie de referință
pentru a tăia de-a lungul acesteia (Pic. 3a)
◊ Când tăiați gardul drept, instalați un recipient pentru așchii
(accesoriu opțional) pe unealtă pentru a preveni împrăștierea
frunzelor (Pic. 3b)
◊ Pentru a tăia partea laterală a gardului în mod uniform, tăiați-l de
jos în sus (Pic. 3c)
MONTAREA SAU SCOATEREA RECIPIENTULUI PENTRU RESTURI
(ACCESORIU OPȚIONAL)
AVERTISMENT
◊ Înainte de a instala sau de a scoate recipientul pentru resturi,
asigurați-vă că întrerupătorul uneltei este oprit și că ștecherul de
alimentare este scos din priză.
◊ Când înlocuiți recipientul de resturi, vă rugăm să purtați mănuși
pentru a evita contactul direct între mâini și față, altfel se pot
produce vătămări corporale
◊ Asigurați-vă că ați îndepărtat capacul pânzei ferăstrăului înainte de a
instala recipientul de resturi
◊ Recipientul de resturi va primi frunzele tăiate pentru colectare, iar
frunzele împrăștiate pot fi instalate pe ambele părți ale uneltei.
Imaginea 4a
1. Presare
2. Accesoriu opțional
3. Piuliță
4. Pânza ferăstrăului
Presați recipientul de așchii de pe pânza ferăstrăului astfel încât tăietura sa
să coincidă cu piulița de pe pânza ferăstrăului.
Imaginea 4b
1. Cârlig
2. Cârligul este angajat în canelură
3. Canelura
Recipientul pentru așchii trebuie montat astfel încât cârligul său să se
potrivească cu canelura de pe unitatea pânzei ferăstrăului
Imaginea 5
1. Apăsați în jos barele de pe ambele părți
2. Deblocați cârligul
AVERTISMENT
Atunci când este instalat recipientul de așchii, capacul pânzei ferăstrăului
(standard) nu poate fi instalat pe unealtă. Înainte de manipulare sau
depozitare, scoateți recipientul de așchii, apoi instalați capacul pânzei
ferăstrăului pentru a preveni expunerea lamei ferăstrăului
Verificați dacă recipientul de resturi este instalat în siguranță înainte de
a utiliza
Atunci când cârligul recipientului de așchii este blocat în canelura unității
pânzei ferăstrăului, nu scoateți cu forța recipientul de așchii, care îl poate
deteriora
Scoateți acumulatorul, apoi instalați capacul de protecție a pânzei
ferăstrăului pe pânză pentru a evita expunerea acesteia. Acordați atenție
depozitării uneltelor în afara razei de acțiune a copiilor. Imaginea 6
Eliminarea
Uneltele electrice, accesoriile și ambalajele trebuie sortate pentru o
reciclare ecologică.
NUMAI PENTRU ȚĂRILE CE:
Nu aruncați uneltele electrice la gunoiul menajer!
În conformitate cu Directiva europeană 2002/96/CE privind deșeurile de
echipamente electrice și electronice și încorporarea acesteia în legislația
națională, produsele care nu mai sunt adecvate pentru utilizare trebuie
colectate separat și trimise pentru valorificare într-un mod ecologic.
ACUMULATORI/BATERII:
Acest produs conține baterii litiu-ion. Nu aruncați pachetele de baterii/
baterii în deșeurile menajere, în apă sau în foc. Acumulatorii/bateriile
trebuie să fie colectate, reciclate sau eliminate într-un mod ecologic.
Vă rugăm să le aruncați în mod corespunzător la un centru public de
reciclare.
1. Descărcați complet bateria litiu-ion.
2. Eliminați bateria litiu-ion în mod corespunzător
NOTĂ
Datorită îmbunătățirii continue a produsului, ne rezervăm dreptul de a
modifica specificațiile produsului fără notificare prealabilă.Culorile și
conținutul pot varia.

20
HU|MAGYAR
PZA22
AKKUMULÁTOROS SÖVÉNYNYÍRÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Műszaki adatok
Model PZA22
Névleges feszültség (V) 20
Üresjárati fordulatszám (ford. / perc) 3000
Késhossz (mm) 560
Hangnyomásszint (dB (A)) 74,3 dB; K= ±3
Hangteljesítmény szint (dB (A)) 85,3; K= ±3
Vibráció szintje (m / s2) 1,075; K= ± 1,5
Érintésvédelmi osztály II
Védelmi szint IPX0
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
Szimbólumok jelentése:
Figyelmeztetés
Olvassa el a használati útmutatót.
Ne tegye ki a szerszámot eső hatásának.
Figyelmeztetés! A vágópengék a kikapcsolás után is
tovább mozognak
Figyelmeztetés! Tartsa távol a kívülállókat.
Csak beltérben használja a töltőt.
Az akkumulátortöltő biztonsági transzformátort
tartalmaz.
Szemvédő használata kötelező.
FIGYELMEZTETÉS!
◊ A sövénynyíró beállítása vagy tisztítása előtt győződjön meg arról,
hogy az ki van kapcsolva.
◊ Használat közben tartsa távol a kezét a mozgó alkatrészektől.
◊ A sövénynyíró kikapcsolásakor tartsa távol a kezét a mozgó
alkatrészektől, mivel azok a kikapcsolás után is még rövid ideig
mozognak.
◊ A szerszámot megfelelően használja, és ne kényszerítse olyan
feladatok elvégzésére, amelyekre nem szánták.
◊ Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. A
figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütéshez, tüzhez
és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet. A felhasználó felelős bármely
olyan balesetért, amely más személyeket vagy bárki tulajdonát érinti.
◊ Az összes figyelmeztetést és utasítást őrizze meg későbbi
használatra.
◊ A figyelmeztetésekben szereplő „elektromos szerszám” fogalom az
akkumulátoros (vezeték nélküli) sövénynyíróra vonatkozik.
Munkahely
◊ Ügyeljen arra, hogy a munkahelye tiszta és jól megvilágított legyen,
mivel a rendetlenség és a megvilágítatlan területek balesetekhez
vezethetnek.
◊ Az elektromos szerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port
vagy a gőzöket meggyújthatják. Emiatt ne használja a szerszámot
robbanásveszélyes környezetben, például gyúlékony folyadékok,
gázok vagy por jelenlétében.
◊ Az elektromos szerszám működtetése közben tartsa távol a
gyermekeket és a kívülállókat, mivel az ő figyelemelterelő hatásuk
miatt elveszítheti az uralmát az elektromos szerszám felett.
Elektromos biztonság
◊ Győződjön meg arról, hogy a dugó névleges teljesítménye megfelel
a dugaszolóaljzatnak.
◊ Soha ne módosítsa a dugót.
◊ Ne használjon semmilyen adapterdugókat a földelt elektromos
szerszámokkal. Az eredeti dugók és a megfelelő dugaszolóaljzatok
csökkentik az áramütés kockázatát.
◊ A szerszámmal végzett munka során az áramütés kockázatának
elkerülése érdekében kerülje el a földelt felületek, mint például
csövek, radiátorok, kályhák és hűtőszekrények megérintését, és soha
ne dolgozzon a szerszámmal esőben. Ezen kívül a szerszámot nem
szabad nedvességnek kitenni.
◊ Soha ne használja a tápkábelt (töltő kábelét) az elektromos
szerszám hordozására, húzására, a szerszám (töltő) kikapcsolására.
◊ Sérült vagy összegabalyodott kábelek megnövelhetik az áramütés
kockázatát; tartsa távol a tápkábelt hőforrásoktól, olajtól, éles
élektől és mozgó gépalkatrészektől.
Személyi biztonság
◊ Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál és
meggondoltan dolgozzon az elektromos szerszámmal. Ha fáradt,
illetve kábítószerek, orvosságok vagy alkohol hatása alatt áll, ne
használja az elektromos szerszámot. Egy pillanatnyi figyelmetlenség
az elektromos szerszám használata közben súlyos személyi
sérülésekhez vezethet.
◊ Bármilyen elektromos szerszámmal végzett munka során idegen
tárgyak kerülhetnek a szemébe, ami súlyos szemsérülést okozhat.
A szerszám működtetése előtt mindig vegye fel védőszemüveget
vagy oldalvédővel ellátott védőszemüveget, és szükség esetén teljes
arcmaszkot. A sérülés kockázatának elkerülése érdekében viseljen
csúszásmentes védőcipőt, sisakot, fülvédőt és légzőkészüléket,
amikor ez szükséges.
◊ A szerszám használata közben ne viseljen bő ruhát vagy ékszereket,
mert ezek beakadhatnak a mozgó alkatrészekbe. Ha hosszú haja
van, kösse össze hátul, hogy a válla felett legyen.
◊ A szerszám véletlen indításának megakadályozása érdekében
győződjön meg arról, hogy a biztonsági kapcsoló kikapcsolt állásban
van, mielőtt csatlakoztatja tápegységhez, felemeli vagy hordozza
a szerszámot. Soha ne hordozza az elektromos szerszámot oly
módon, hogy közben az ujja a kapcsolón van.
◊ Az elektromos szerszám bekapcsolása előtt távolítsa el beállító
vagy szerelő kulcsot. Az elektromos szerszám forgó részén hagyott
beállító vagy szerelő kulcsok személyi sérüléshez vezethetnek.
◊ Annak érdekében, hogy teljesen tudja kontrollálni a szerszámot,
mindig stabilan álljon a lábán, úgy, hogy a testsúlya egyenletesen
oszoljon el mindkét lábán, és soha ne essen túlzásba.
◊ Annak érdekében, hogy teljesen tudja kontrollálni a szerszámot,
tartsa a fogantyút szárazon, tisztán és zsírmentesen.
Az elektromos szerszám használata és kezelése
◊ Ne kényszerítse az elektromos szerszámot olyan munka elvégzésére,
amelyre nem szánták. A helyesen kiválasztott elektromos szerszám
jobban és biztonságosabban végzi el a munkát abban a tempóban,
amelyre tervezték.
◊ Ne használjon olyan elektromos szerszámot, amelynek a be-/
kikapcsolója nem működik. Minden elektromos szerszám, amely
a be-/kikapcsolójával nem vezérelhető, veszélyes, és meg kell
javítani.
◊ A szerszám véletlen beindításának elkerülése érdekében győződjön
meg arról, hogy a szerszám ki van húzva az elektromos hálózatból,
mielőtt bármilyen beállítást végezne, tartozékokat cserélne vagy
tárolná a szerszámot.
◊ Az elektromos szerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan
személyek használják. A használaton kívüli elektromos
szerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem
férhetnek hozzá, és ne hagyja, hogy olyan személyek használják az
elektromos szerszámot, akik nem ismerik a szerszámot (vagy nem
olvasták el ezeket az utasításokat).
◊ A balesetek kockázatának elkerülése érdekében rendszeresen
HU | MAGYAR
Table of contents
Languages:
Other PROCRAFT Trimmer manuals