Proficook PC-EKI 1034 User manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •
Induktions-Einzelkochplatte PC-EKI 1034
Enkele Inductiekookplaat • Plaque de cuisson à induction • Placa de inducción de un solo fuego
Piastra di cottura a induzione singola • Single Induction Cooking Plate • Pojedyncza indukcyjna płyta grzewcza
Indukciós főzőlap • Однокамфорна індукційна плита • Индукционная конфорка •

2
DEUTSCH ..................................................................................................... Seite 4
NEDERLANDS ................................................................................................. blz 14
FRANÇAIS ..................................................................................................... page 22
ESPAÑOL.................................................................................................... página 31
ITALIANO ................................................................................................... pagina 39
ENGLISH ........................................................................................................ page 47
JĘZYK POLSKI .......................................................................................... strona 55
MAGYARUL ....................................................................................................oldal 64
УКРАЇНСЬКА ................................................................................................ стор 72
РУССКИЙ ....................................................................................................... стр. 81
96 ..............................................................................................................

Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes
Ubicación de los controles • Posizione dei comandi • Location of Controls
Lokalizacja kontrolek • A Kezelőszervek Elhelyezkedése
Розташування органів керування • Расположение элементов •
3

4
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt ent-
schieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude
mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind beson-
ders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinwei-
se unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät
zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und
zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät
oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ..............................3
Allgemeine Sicherheitshinweise ...........................4
Spezielle Sicherheitshinweise
für Induktionskochplatten .......................................5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........................7
Lieferumfang ...........................................................7
Auspacken des Gerätes ........................................7
Teilebeschreibung ..................................................7
Allgemeines ............................................................8
Elektrischer Anschluss ...........................................8
Bedienung ...............................................................8
Reinigung .............................................................10
Aufbewahrung ......................................................10
Störungsbehebung ............................................... 11
Störungsmeldungen ............................................. 11
Technische Daten ................................................ 11
Hinweis zur Richtlinienkonformität ....................... 11
Garantie ................................................................ 11
Entsorgung ...........................................................13
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die
Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und
bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassen-
bon und nach Möglichkeit den Karton mit Innen-
verpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsan-
leitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den
privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten
Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung,
Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen
Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den
Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen
Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das
Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen,
zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie
das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen re-
gelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen
untersucht werden. Wird eine Beschädigung
festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt
werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern
suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf.
Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defek-
tes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen
lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine
Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styro-
por, etc.) erreichbar liegen.

5
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spie-
len. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen
Sicherheitshinweise“.
Spezielle Sicherheitshinweise für Induktionskochplatten
Auf dem Produkt nden Sie Symbole mit Warn- oder
Informationscharakter:
WARNUNG: Heiße Oberäche!
Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebes kann die Temperatur der berührbaren Ober-
äche sehr hoch sein.
WARNUNG:
• CERAN®-Glaskeramikäche! Ist die Oberäche beschädigt oder
gerissen, ist das Gerät abzuschalten, um einen möglichen elektri-
schen Schlag zu vermeiden.
• Induktionshitze! Gegenstände aus Metall, wie z. B. Messer, Ga-
beln, Löffel und Deckel, sollten nicht auf der Kochebene abgelegt
werden, da sie heiß werden können.
• Heiße Oberäche! Beim Induktionskochfeld wird erst nur der
Boden des Kochgeschirrs erhitzt, nicht aber die Kochzone selbst.
Nach dem Kochvorgang kann es aber durch die abgestrahlte
Hitze auch zu gefährlichen Temperaturen an der Kochzone kom-
men. Verbrennungsgefahr!
• Gesundheitsschäden! Personen mit Herzschrittmacher dürfen
diese Kochplatte nicht verwenden. Sie sollten einen Mindestab-
stand von 60 cm zum Gerät halten, wenn es in Betrieb ist.

6
ACHTUNG:
• Stellen Sie keine rauen oder unebenen Gegenstände auf der
CERAN®-Fläche ab, um es nicht zu beschädigen.
• Vermeiden Sie das Herabfallen von harten oder spitzen Utensilien
auf die CERAN®-Fläche.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Gegenständen, die
empndlich auf Magnetfelder reagieren (z. B. Radio, TV).
• Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernwirksystem.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, feuchtigkeits- und
wärmebeständige Fläche.
• Bei empndlichen Oberächen legen Sie bitte eine hitzebeständige
Platte unter.
• Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
• Betreiben Sie das Gerät, wegen der aufsteigenden Hitze und der
Dämpfe, nicht unter Hängeschränken.
• Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand (30 cm) zu
leicht entzündlichen Gegenständen wie Möbel, Vorhänge, etc.!
Bauen Sie das Gerät auf keinen Fall in Schränke ein.
• Halten Sie 10 cm Abstand zu Wänden.
• Erhitzen Sie kein leeres Kochgeschirr auf der Kochzone, dies kann
zu gefährlichen Übertemperaturen führen.
• Lüftung: Halten Sie die Lüftungsschlitze immer frei.
• Achten Sie während und nach der Benutzung darauf, dass das
Netzkabel nicht in Kontakt mit der heißen Fläche des Gerätes
kommt.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen

7
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum Zubereiten von Speisen in
Induktionskochgeschirr.
Es ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen
Anwendungsbereichen vorgesehen. Es darf nur in
der Art und Weise benutzt werden, wie es in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben ist. Sie dürfen
das Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestim-
mungsgemäß und kann zu Sachschäden oder
sogar zu Personenschäden führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstehen.
Lieferumfang
1 Bedienungsanleitung
1 Induktions-Einzelkochplatte
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmate-
rial, wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und
Kartonverpackung.
3. Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Trans-
portschäden, um Gefährdungen zu vermeiden.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Pro-
duktionsreste benden. Wir empfehlen Ihnen,
das Gerät wie unter „Reinigung“ beschrieben zu
säubern.
Teilebeschreibung
1 Luftauslass
2 Netzstecker
3 Gehäuse
4 CERAN®-Fläche
5 Kontrollleuchten HEAT / TEMP. / TIMER
6 Display
7 Einstellung der Leistung / Temperatur /
Abschaltzeit
höher
niedriger
8 Funktionstasten
HEAT
TEMP.
TIMER
9 ON/STANDBY (Ein-/ Bereitschaftstaste)
10 Lufteinlass
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt.
• Kinder, die jünger sind als 8 Jahre, sind von dem Gerät und der
Anschlussleitung fernzuhalten.

8
Allgemeines
Kochen mit Induktion
Beim Kochen mit Induktion entsteht die Hitze mit-
tels magnetischer Kräfte erst dann, wenn ein Topf
oder eine Pfanne mit magnetisierbarem Boden auf
eine eingeschaltete Kochzone gestellt wird. Dabei
wird nur der Boden des Kochgeschirrs erhitzt, nicht
aber die Kochzone selbst. Unterhalb der Glaske-
ramik bendet sich die Induktionsspule. Wird sie
mit Strom versorgt, entsteht ein Magnetfeld, das
im Topfboden Wirbel erzeugt. Hierdurch wird eine
Erhitzung des Bodens bewirkt. Das spart Energie,
da die Wärme ausschließlich dort entsteht, wo sie
gebraucht wird.
Welches Kochgeschirr kann ich verwenden?
Für Induktionskochplatten wird Kochgeschirr aus
magnetisierbarem Material benötigt. Kochgeschirr
wird heutzutage mit dem Hinweis Induktionsherd
geeignet versehen.
Grundsätzlich können Sie alle eisenhaltigen
Kochgeschirre verwenden, ob diese auch magne-
tisierbar sind, zeigt Ihnen ein kurzer Versuch:
Stellen Sie das fragliche Kochgeschirr auf. Ertönen
mehrere Warnsignale und im Display erscheint die
Anzeige „– – –“, ist das Geschirr ungeeignet.
HINWEIS:
Aus Sicherheitsgründen schaltet das Gerät nach
ca. 15 Sekunden in den Bereitschaftszustand.
Diese Materialien können Sie als Kochgeschirr
nicht verwenden:
Ton, Glas oder Aluminium.
Diese Töpfe können Sie nicht verwenden:
Töpfe mit
rundem Boden.
Töpfe deren
Durchmesser am
Boden kleiner als
12 cm ist.
Töpfe die auf
Füßen stehen.
Elektrischer Anschluss
Anschlusswert
Insgesamt kann die Kochplatte eine Leistung von
2000 W aufnehmen. Bei diesem Anschlusswert
empehlt sich eine getrennte Zuleitung mit einer
Absicherung über einen 16 A Haushaltsschutz-
schalter.
ACHTUNG: Überlastung!
Benutzen Sie keine Verlängerungsleitungen
oder Mehrfachsteckdosen, da dieses Gerät zu
leistungsstark ist.
Anschluss
• Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose
stecken, prüfen Sie, ob die Netzspannung,
die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes
übereinstimmt. Die Angaben dazu nden Sie
auf dem Typenschild.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschrifts-
mäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose an.
Bedienung
• Das Gerät verfügt über einen feinen Sensor.
Eine leichte Berührung des Bedienfeldes mit
dem Finger ist ausreichend. Benutzen Sie die
Fingerkuppe, nicht die Fingerspitze.
• Jede registrierte Berührung wird durch einen
Signalton bestätigt.
• Sollte das Gerät auf Ihren Tastendruck nicht
reagieren, reinigen Sie das Bedienfeld mit ei-
nem weichen, trockenen Tuch. Auch ein dünner
Film aus Wasser kann die Bedienung schwierig
machen.
• Stellen Sie sicher, dass das Bedienfeld immer
sauber und trocken ist, und dass es nicht von
irgendwelchen Gegenständen abgedeckt wird.
Bereitschaftszustand
Nachdem Sie den Stecker eingesteckt haben,
geht die Kochplatte in den Bereitschaftszustand.
Es ertönt ein Signal. Die Kontrollleuchte über der
Taste ON/STANDBY leuchtet. Das Display zeigt
„– L –“ für „LOW“ (niedrige Temperatur).

9
• Stellen Sie einen geeigneten Topf auf die Koch-
zone.
• Drücken Sie die Taste ON/STANDBY (9),
um den Kochbetrieb zu starten. Die Anzeige
„– L –“ erlischt. Die Kontrollleuchten HEAT und
TEMP. blinken.
HINWEIS:
Sie müssen nun innerhalb von 30 Sekunden
eine Funktionstaste drücken, sonst schaltet
die Kochplatte in den Bereitschaftszustand
STANDBY zurück.
Temperatur oder Leistung als Funktion aus-
wählen
• Drücken Sie die Taste TEMP., wenn Sie
eine der 10 Temperatureinstellungen wählen
möchten.
• Drücken Sie die Taste HEAT, wenn Sie eine
der 10 Leistungsstufen wählen möchten.
Temperatur bzw. Leistung der Kochplatte
wählen
• Wählen Sie mit den Tasten oder eine
Temperatur zwischen 60°C und 240°C bzw.
eine Leistungsstufe zwischen 1 und 10.
HINWEIS:
•
Die Kochplatte startet immer bei der Tempe-
ratur 120°C bzw. bei der 5. Leistungsstufe.
• Das Display zeigt die gewählte Einstellung
an. Es leuchtet außerdem die jeweilige
Kontrollleuchte neben dem Display.
• Beachten Sie, dass das Kochverhalten in
den Töpfen verschieden ist. Es ist abhän-
gig von der Beschaffenheit und der Qualität
des Kochgeschirrs.
Abschaltzeit eingeben
Mit der Taste TIMER können Sie die Kochzeit
begrenzen.
1. Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie eine
beliebige Stufe oder Temperatur aus.
2. Drücken Sie die Taste TIMER. Das Display
zeigt „0“. Die Kontrollleuchte neben dem Dis-
play leuchtet.
3. Stellen Sie mit den Tasten oder eine
Abschaltzeit zwischen 1 und 180 Minuten ein.
HINWEIS:
• Drücken Sie die Tasten oder kurz,
um die Zeit in Schritten von einer Minute
einzustellen. Das Display zeigt die gewähl-
te Einstellung an.
• Haben Sie die Zeit eingestellt, bleibt die
Anzeige wenige Sekunden erhalten. Da-
nach wird wieder die Funktion angezeigt,
die Sie zuvor gewählt haben.
• Möchten Sie die Abschaltzeit überprüfen,
drücken Sie erneut die Taste TIMER. Das
Display zeigt für ein paar Sekunden die
Restlaufzeit an.
•
Sie können die voreingestellte Abschaltzeit
jeder Zeit verändern. Die anderen Einstel-
lungen (HEAT und TEMP.) bleiben erhalten.
• Nach Ablauf der voreingestellten Zeit wird
die Kochplatte automatisch ausgeschaltet
und ein Signal ertönt. Das Gerät ist wieder
im Bereitschaftszustand.
• Um die Abschaltzeit vorab zu löschen,
stellen Sie den TIMER unter den Wert „1“.
Die Kochplatte schaltet sich ab und in den
Bereitschaftszustand zurück. Oder Sie
schalten das Gerät direkt mit der Taste ON/
STANDBY aus.
Automatische Abschaltung
Die Kochplatte schaltet sich nach 120 Minuten
selbstständig ab, wenn in dieser Zeit am Bedien-
feld keine Eingabe gemacht wurde. Diese Schal-
tung dient Ihrer Sicherheit.
Ausschalten
1. Drücken Sie die Taste ON/STANDBY (9).

10
HINWEIS:
• Die Kochplatte wird aus dem Betriebszu-
stand in den Bereitschaftszustand zurück-
geschaltet. Ggf. läuft der Lüfter noch eine
Zeit nach.
• Die Kontrollleuchten neben dem Display
erlöschen.
• Das Display zeigt die Anzeige „– H –“ für
„Hot“ (heiß), solange die Temperatur der
Kochäche größer als 50°C ist.
• Das Display zeigt die Anzeige „– L –“,
wenn die Temperatur der Kochäche
kleiner als 50°C ist.
2. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker.
3. Bevor Sie das Gerät wegräumen, lassen Sie es
abkühlen.
Topferkennung
Das Gerät verfügt über eine Topferkennung. Es
signalisiert durch mehrere Warntöne, dass das
Kochgeschirr entfernt wurde. Im Display erscheint
die Anzeige „– – –“. Aus Sicherheitsgründen
schaltet das Gerät nach ca. 15 Sekunden in den
Bereitschaftszustand. Der Lüfter läuft ggf. nach.
Bitte beachten Sie hierzu folgende Hinweise:
WARNUNG:
Nach dem Gebrauch ist die Kochplatte durch ihre
Regel- und Steuereinrichtungen [ON/STANDBY
Taste (9)] auszuschalten und nicht allein durch
die Topferkennung.
WARNUNG: Verbrennungsgefahr!
Nach dem Kochvorgang kann es durch die
abgestrahlte Hitze zu gefährlichen Temperaturen
an der Kochzone kommen.
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der
Reinigung!
• Warten Sie bis das Gerät vollständig abge-
kühlt ist!
WARNUNG:
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in
Wasser tauchen. Es könnte zu einem elektri-
schen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere
scheuernde Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuern-
den Reinigungsmittel.
CERAN®-Glaskeramik-Kochfeld
• Beseitigen Sie Speiserückstände noch im
warmen Zustand mit einem feuchten Tuch oder
einem Papiertuch.
• Waschen Sie das Kochfeld mit einem weichen
Schwamm und etwas Wasser ab und trocknen
Sie mit einem weichen Tuch gründlich nach.
• Reinigungsmittel für Glaskeramikächen:
Bei eingebrannten Resten bedienen Sie sich
bitte mit Produkten aus den Fachabteilungen
der Warenhäuser.
Gehäuse
• Reinigen Sie das Gehäuse nach der Benutzung
mit einem leicht feuchten Tuch.
• Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in
Gehäuseöffnungen dringt. Dies könnte das
Gerät beschädigen oder zu einem elektrischen
Schlag führen.
Aufbewahrung
• Stellen Sie das Gerät nur im abgekühlten und
sauberen Zustand weg.
• Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpa-
ckung aufzubewahren, wenn Sie es über einen
längeren Zeitraum nicht benutzen möchten.
• Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der
Reichweite von Kindern an einem gut belüfte-
ten und trockenen Ort.
ACHTUNG: Bruchgefahr!
Bedenken Sie, dass die CERAN®-Fläche durch
schwere oder herabfallende Gegenstände
beschädigt werden kann.

11
Störungsbehebung
• Gerät ist ohne Funktion, ohne Anzeige.
Abhilfe:
Überprüfen Sie den Netzanschluss.
• Es ertönen mehrere Warnsignale, nachdem
das Gerät eingeschaltet und die Kochfunkti-
on gewählt wurde
Mögliche Ursache:
Es wurde kein oder ein ungeeignetes Kochge-
schirr aufgesetzt.
HINWEIS:
Aus Sicherheitsgründen schaltet das Gerät
nach ca. 15 Sekunden in den Bereitschaftszu-
stand.
Abhilfe:
Stellen Sie einen für Induktionskochfelder
geeigneten Topf auf.
• Die Kochplatte schaltet sich plötzlich
während des Betriebes aus.
Mögliche Ursache:
Der Übertemperaturschutz ist aktiviert.
Abhilfe:
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und
lassen Sie es für ca. 20 Minuten abkühlen.
Nehmen Sie dann den Betrieb wieder auf.
Weitere Ursache:
Die Lüftungsschlitze sind verdeckt.
Abhilfe:
Befreien Sie die Lüftungsschlitze von Fremd-
körpern.
Weitere Ursache:
Die Kochplatte wurde nach 120 Minuten auto-
matisch abgeschaltet.
Störungsmeldungen
Während des Betriebs können im Display folgende
Meldungen erscheinen:
Meldung
E01 Die Spannung ist kleiner als 160 V.
Überprüfen Sie das Stromnetz!
E02 Die Spannung ist höher als 270 V.
Überprüfen Sie das Stromnetz!
E03
bis
E08
In diesem Fall gibt es ein Problem in
der elektronischen Steuerung. Senden
Sie das Gerät mit einer Fehlerbeschrei-
bung an unser Servicecenter. Oder
wenden Sie sich an einen Fachmann.
Technische Daten
Modell:................................................. PC-EKI 1034
Spannungsversorgung: .........220-240 V~ 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: .........................1800 - 2000 W
Schutzklasse: ......................................................... II
Nettogewicht:. ...........................................ca. 2,5 kg
Technische und gestalterische Änderungen im
Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das
Gerät PC-EKI 1034 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen, der europäischen
Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie
(2006/95/EG) bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei
privater Nutzung des Geräts eine Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung
geeignet, gewähren wir beim Kauf durch
Unternehmer für das Gerät eine Garantie von
12 Monaten.

12
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich
auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen
Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise –
gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen
sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei
einem unserer Vertragshändler sowie die
Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des
Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten
des Käufers uns zur Erbringung der Garantie-
leistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach
Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich ange-
zeigt werden. Besteht der Garantieanspruch
zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der
Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel
erbracht, die auf der Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Be-
handlung oder normaler Abnutzung des Geräts
beruhen. Garantieansprüche sind ferner
ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile,
wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließ-
lich sind Garantieansprüche ausgeschlossen,
wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbei-
ten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garan-
tiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein
Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese
Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung
von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetz-
lichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung)
werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen
Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und
komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsan-
meldung über unser SLI - Internet-Serviceportal
zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf
unserem Online Serviceportal www.sli24.de an.
Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss
der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per
E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere
Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt
nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermit-
telt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs
auf unserem Serviceportal www.sli24.de online
verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur
noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten
Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten
Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzu-
geben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Ko-
pie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung,
Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen,
da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen
erbringen können.

13
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen
weitere Leistungen an:
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-
Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! –
Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Ein-
sendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen
werden von uns nicht angenommen. Es entstehen
Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehö-
ren nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogerä-
ten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort
Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen
werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen,
durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwer-
tung, zum Recycling und zu anderen Formen der
Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind,
erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Ge-
meindeverwaltungen.

14
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen
dat u er veel plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn
speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen
strikt in acht om ongevallen en schade aan het
apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid
en toont mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of
andere voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Inhoud
Locatie van Bedieningselementen ........................ 3
Algemene Veiligheidsinstructies ..........................14
Speciale veiligheidsinstructies voor
inductiekookplaten ................................................15
Gebruik .................................................................17
Meegeleverde onderdelen ...................................17
Het apparaat uitpakken ........................................17
Beschrijving van onderdelen ................................17
Algemeen ..............................................................17
Elektrische aansluiting..........................................18
Bediening ..............................................................18
Reiniging ...............................................................20
Opslaan.................................................................20
Probleemoplossing ...............................................20
Storingsmeldingen................................................21
Technische Gegevens ..........................................21
Verwijdering ..........................................................21
Algemene Veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de
handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar
deze goed, samen met het garantiebewijs, de kas-
sabon en zo mogelijk de doos met de binnenver-
pakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u
de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en
uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing.
Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel
gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het
tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen
geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige
handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd
de stroomtoevoer (trek aan de stekker, niet aan
de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt,
hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer
storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder
toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit
voordat u de ruimte verlaat. Trek de netsteker
uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelma-
tig op zichtbare schade worden gecontroleerd.
Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat
niet meer worden gebruikt.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng
het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom
gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen
door de fabrikant, onze technische dienst of
een eender gekwaliceerd persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Laat om veiligheidsredenen geen verpak-
kingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.)
binnen het bereik van uw kinderen liggen.

15
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsin-
structies” in acht.
Speciale veiligheidsinstructies voor inductiekookplaten
Het product is voorzien van waarschuwings- en informatiesymbolen:
WAARSCHUWING: Heet oppervlak!
Gevaar voor verbranding!
Tijdens het bedrijf kan de temperatuur van de aanraakbare opper-
vlakken zeer hoog zijn.
WAARSCHUWING:
• CERAN®- Oppervlak van glaskeramiek! Indien het oppervlak
be-schadigd of gescheurd is, moet het toestel uitgeschakeld wor-
den om een mogelijke elektrische schok te vermijden.
• Inductiehitte! Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels
en deksels mogen niet op het kookvlak gelegd worden omdat ze
heet kunnen worden.
• Heet oppervlak! Bij het inductiekookveld wordt eerst de bodem
van het kookgerei verwarmd, maar niet de kookzone zelf. Na het
koken kan het echter door de afgestraalde hitte tot gevaarlijke
temperaturen aan de kookzone komen. Gevaar voor brandletsels!
• Gezondheidsschade! Personen met pacemakers mogen deze
kookplaat niet gebruiken.Tijdens gebruik een minimum afstand
van 60 cm van het apparaat aanhouden.
LET OP:
• Om schade te voorkomen geen harde of puntige voorwerpen op
het oppervlak van de CERAN® plaatsen.

16
LET OP:
• Voorkom dat hard of scherp keukengerei op het oppervlak van de
CERAN® valt.
• Plaats het apparaat niet in de nabijheid van apparatuur die gevoe-
lig is voor magnetische velden (b.v. Radio, TV).
• Gebruik het apparaat niet in combinatie met een externe schakel-
klok of een separate afstandsbediening.
• Plaats het apparaat op een vocht- en hittebestendig werkvlak.
• Gebruik bij gevoelige oppervlakken a.u.b. een hittebestendige plaat
als onderlegger.
• Beweeg het apparaat niet zolang het in bedrijf is.
• Gebruik het apparaat vanwege de opstijgende hitte en de dampen
niet onder hangkasten.
• Houdt u voldoende veiligheidsafstand ten opzichte van licht ont-
vlambare voor werpen zoals meubels, gordijnen enz. (30 cm).
Monteer het apparaat in géén geval in kasten.
• Houd voor de veiligheid 10 cm afstand tot de muur.
• Verwarm geen leeg kookgerei op de kookzone, dit kan tot gevaar-
lijke overtemperaturen leiden.
• Verluchting: Houd de verluchtingsgleuven altijd vrij.
• Zorg ervoor dat het netsnoer tijdens en na gebruik niet in contact
komt met hete oppervlakken van het apparaat.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd vanaf
8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zin-
tuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis
als zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het veilige
gebruik van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

17
Gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor het bereiden van
voedsel in inductie-kookgerei.
Het is bestemd voor privé, huishoudelijk gebruik
en dergelijke toepassingen. Het apparaat mag
uitsluitend worden gebruikt zoals is beschreven in
de gebruikshandleiding. Gebruik het apparaat niet
voor andere doeleinden.
Elk ander gebruik is onbestemd gebruik en kan tot
beschadigingen of persoonlijk letsel leiden.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor beschadi-
gingen veroorzaakt door onjuist gebruik.
Meegeleverde onderdelen
1 Gebruikershandleiding
1 Enkele inductiekookplaat
Het apparaat uitpakken
1. Haal het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals
lms, vulmateriaal, kabelbinders en karton.
3. Controleer het apparaat op transportschade
om mogelijk gevaar te voorkomen.
OPMERKING:
Er is eventueel wat productieresidu of stof op het
apparaat te vinden. Wij raden aan het apparaat
schoon te maken zoals is beschreven in hoofd-
stuk “Reiniging”.
Beschrijving van onderdelen
1 Luchtuitlaat
2 Stekker
3 Behuizing
4 CERAN® oppervlak
5 Indicatorlampjes HEAT / TEMP. / TIMER
6 Display
7 Instellen van vermogen / Temperatuur /
Uitschakeltijd
verhogen
verlagen
8 Functietoetsen
HEAT
TEMP.
TIMER
9 ON/STANDBY toets (aan-/stand-by)
10 Luchtinlaat
Algemeen
Koken met inductie
Tijdens het koken met inductie ontstaat de hitte
door middel van magnetische krachten pas wan-
neer een ketel of een pan met magnetiseerbare
bodem op een ingeschakelde kookzone geplaatst
wordt. Daarbij wordt enkel de bodem van het
kookgerei verwarmd, maar niet de kookzone zelf.
Onder het glaskeramiek bevindt zich de induc-
tiespoel. Indien zij met stroom verzorgd wordt
ontstaat een magneetveld dat in de bodem van
de ketel wervelingen genereert. Hierdoor wordt de
bodem verwarmd. Dat bespaart energie omdat de
warmte uitsluitend daar ontstaat waar zij nodig is.
Welke kookgerei kan ik gebruiken?
Voor inductiekookplaten is kookgerei gemaakt van
magnetiseerbaar material nodig. Kookgerei wordt
vandaag met de indicatie “geschikt voor inductie-
fornuis” uitgerust.
• Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kin-
deren worden verricht, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en begeleid
worden.
• Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.

18
In principe kunt u alle ijzer bevattende pannen en
potten gebruiken. Of deze wel degelijk magneti-
seerbaar zijn wordt tijdens een korte test duidelijk
gemaakt:
Gebruik van pannen. Als waarschuwingstonen
klinken en de melding “– – –” verschijnt, is de
gebruikte pan niet geschikt.
OPMERKING:
Het apparaat schakelt om veiligheidsredenen na
ongeveer 15 seconden in de standby-modus.
Deze materialen mogen evenmin als kookgerei
gebruikt worden:
Klei, glas of aluminium.
Deze ketels mag u niet gebruiken:
Ketels met
ronde Bodem.
Ketels wiens
diameter op de
bodem kleiner is
dan 12 cm.
Ketels die op
voeten staan.
Elektrische aansluiting
Aansluitingswaarde
De kookplaat kan in totaal een vermogen van
2000 W opnemen. Bij deze aansluitingswaarde is
een gescheiden toevoerleiding met een beveiliging
via een 16 A veiligheidsschakelaar voor huishou-
delijk gebruik aanbevolen.
LET OP: Overbelasting!
Gebruik geen verlengleidingen of meervoudige
contactdozen omdat het apparaat hierdoor teveel
vermogen krijgt.
Aansluiting
• Controleer, voordat u de stekker in het stopcon-
tact steekt, of de netspanning die u wilt gebrui-
ken, overeenstemt met die van het apparaat.
De gegevens m.b.t. de spanning staan vermeld
op het typeplaatje.
• Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de
voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact.
Bediening
• Het apparaat heeft een gevoelige sensor. Een
licht aanraking van het bedieningspaneel met
de vinger is voldoende. Gebruik de vinger, niet
de tip van de vinger.
• Elke aanraking is bevestigd met een geluids-
toon.
• Als het apparaat niet reageert wanneer u een
toets aanraakt, het bedieningspaneel reinigen
met een zachte, droge doek. Zelfs een dun
laagje water kan invloed hebben op de sensor.
• Zorg ervoor dat het bedieningspaneel altijd
schoon en droog is en niet afgedekt is met
voorwerpen.
Stand-by modus
Nadat u de stekker ingestoken heeft gaat de kook-
plaat naar de stand-by modus. Een geluidssignaal
is te horen. De indicator boven de ON/STANDBY-
toets gaat branden. Het display toont “– L –” voor
“LOW” (lage temperatuur).
• Plaats een passende ketel op de kookzone.
• Druk op de toets ON/STANDBY (9) om het
kookbedrijf te starten. De melding “– L –” gaat
uit. De indicator HEAT en TEMP. gaan knippe-
ren.
OPMERKING:
Nu moet u binnen 30 seconden een functie-
toets indrukken. Anders schakelt de kookplaat
terug in de STANDBY-modus.
Selecteer Temperatuur of Vermogen als Functie
• Druk op de TEMP.-toets als u een van de
10 temperatuurinstellingen wilt selecteren.
• Druk op de HEAT-toets als u een van de
10 vermogen-instellingen wilt selecteren.

19
Selecteer Temperatuur of Vermogenniveau
voor de Kookplaat
• Selecteer een temperatuur tussen 60 °C en
240 °C, of een vermogen-instelling tussen 1 en
10 met de of de toets.
OPMERKING:
•
De kookplaat start altijd op 120 °C of ver-
mogensniveau 5.
• Het display toont de geselecteerde instel-
ling. De betreffende indicator naast het
display gaat ook branden.
• Let erop dat het koken in de pan verschil-
lend kan zijn. Het hangt af van het soort en
de hoeveelheid in de pan.
Uitschakeltijd instellen
U kunt de kooktijd instellen met de TIMER-
toets.
1. Schakel het apparaat aan en selecteer het
gewenste vermogen of de temperatuur.
2. Druk op de
TIMER-toets. Het display toont
“0”. De indicator naast het display gaat branden.
3. Zet de uitschakeltijd tussen de 1 en 180 minu-
ten met de of de toets.
OPMERKING:
• Druk kort op de of de toets om de
tijd in stappen van een minuut in te stellen.
Het display toont de gewenste instelling.
• Nadat u de tijd hebt ingesteld, blijft het dis-
play enkele seconden aan. Daarna wordt
de eerder door u geselecteerd functie weer
getoond.
• Druk opnieuw op TIMER om de ingestelde
uitschakeltijd te controleren. Het display
toont de resterende tijd gedurende enkele
seconden.
• U kunt de eerder ingestelde uitschakeltijd
op elk gewenst moment veranderen. De
andere instellingen (HEAT en TEMP.)
blijven ongewijzigd.
OPMERKING:
• Nadat de ingestelde tijd is verstreken,
wordt de kooktijd automatisch uitgescha-
keld en een geluidstoon is te horen. Het
apparaat schakelt weer in de standby-
modus.
• Zet de TIMER op minder dan “1” om de
uitschakeltijd eerder uit te schakelen. De
kookplaat wordt uitgeschakeld en keert
terug in de standby-modus. U kunt het ap-
paraat ook direct uitschakelen met de ON/
STANDBY-toets.
Automatische uitschakeling
De kookplaat schakelt zich na 120 minuten zelf-
standig uit als er gedurende deze tijd geen gebruik
gemaakt is van het bedieningsveld. Deze schake-
ling bevordert uw veiligheid.
Uitschakelen
1. Druk op de toets ON/STANDBY (9).
OPMERKING:
• De kookplaat wordt van de bedrijfstoe-
stand naar de standby-toestand terugge-
zet. Eventueel loopt de ventilator nog even
door.
• De indicator naast het display gaat uit.
• Het display toont de melding “– H –” voor
“Hot” (heet) zolang de temperatuur van de
kookplaat boven de 50 °C is.
• Het display toont de melding “– L –”,
wanneer de temperatuur van de kookplaat
lager dan 50 °C is.
2. Trek daarna de netstekker uit.
3. Vooraleer het apparaat op te bergen moet u het
laten afkoelen.
Panherkenning
Het apparaat beschikt over een ketelherkenning.
Het geeft verschillende waarschuwingen om aan
te geven dat de kookpan is verwijderd De melding
“– – –” verschijnt op het display. Het apparaat
schakelt om veiligheidsredenen na ongeveer

20
15 seconden in de standby-modus. De ventilator
kan blijven draaien.
Neem in dit verband de volgende aanwijzingen in
acht:
WAARSCHUWING:
Na gebruik moet de kookplaat worden uitgescha-
keld via de regel- en besturingsinrichtingen [ON/
STANDBY-toets (9)] en niet alleen door middel
van de panherkenning.
WAARSCHUWING:
Gevaar voor brandletsels!
Na het koken kan het door de afgestraalde hitte
tot gevaarlijke temperaturen aan de kookzone
komen.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd
de steker uit de contactdoos!
•
Wacht totdat het apparaat volledig is afgekoeld!
• Dompel het apparaat voor de reiniging niet
onder water. Dit zou tot een elektrische schok
of brand kunnen leiden.
LET OP:
• Gebruik géén draadborstel of andere schu-
rende voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reini-
gingsmiddelen.
CERAN®-Glas Keramische kookplaat
• Verwijder etensresten nog in warmte toestand
met een vochtige doek of een papieren doek.
• Was het kookveld met een zachte spons en
een beetje water af en droog met een zachte
doek grondig na.
• Reinigingsmiddelen voor glaskeramieken
oppervlakken: bij ingebrande resten moet u
producten uit de gespecialiseerde afdelingen
van de grootwarenhuizen gebruiken.
Behuizing
• Reinig de behuizing na gebruik met een lichtjes
bevochtigde doek.
• Verzeker dat geen vloeistof in openingen van
de behuizing dringt. Dit zou het apparaat kun-
nen beschadigen of tot een elektrische schok
kunnen leiden.
Opslaan
• Berg het apparaat alleen op nadat het gereinigd
en afgekoeld is.
• Wij raden aan het apparaat in de originele
verpakking te bewaren als u het voor langere
tijd niet gebruikt.
• Berg het apparaat altijd op een goed geven-
tileerde en droge plek op, buiten bereik van
kinderen.
LET OP: Risico op breuken!
Vergeet a.u.b. niet dat het CERAN® oppervlak
beschadigd kan raken door zware of vallende
voorwerpen.
Probleemoplossing
• Het toestel werkt niet, geen indicatie.
Oplossing:
Controleer de netaansluiting.
•Een aantal waarschuwingstonen is te horen
nadat het apparaat is ingeschakeld en nadat
de kookfunctie is geselecteerd
Mogelijke oorzaak:
Er is geen of geen geschikte pan op de kook-
plaat gezet.
OPMERKING:
Het apparaat schakelt om veiligheidsredenen
na ongeveer 15 seconden in de standby-
modus.
Oplossing:
Gebruik een voor inductiekookplaten geschikte
ketel.
Table of contents
Languages:
Other Proficook Cooker manuals