manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Profin
  6. •
  7. Dental Equipment
  8. •
  9. Profin PDH Specification sheet

Profin PDH Specification sheet

2. Decontamination
Cleaning Manual Flush off larger debris under running water.
Use a not-metal brush to avoid scratching the
instrument.
Wipe off with a soft cloth.
Without or with mild detergents. Always follow the
manufacturer’s instruction.
Disinfection Maximum 95°C (203°F).
Without or with mild detergents. Always follow the
manufacturer’s instruction.
Drying Let air dry or wipe off with dry cloth.
Inspection Visually inspect for appearance and function.
3. Sterilization - optional
Place in sterilization bag of paper/clear lm (accor-
ding to applicable standards). Check correct sealing
of the bag. 134°C (273°F)
Storage Protect from dust and dirt.
SV - Bruksanvisning till Pron PDH – underhållsinformation
Läs alltid bruksanvisningen före första användning.
Endast för USA: förskrivningsrätt – får endast användas av tandläkare.
Indikationer
Putsa och polera tandytorna.
Försiktighetsåtgärd
Sätt in spetsens skaft i hållaren. Dra försiktigt i spetsen med ngrarna för att kontrollera att den sitter ordentligt. Du ska känna ett orubbligt
motstånd.
Försiktighet
Om spetsen lossnar för lätt från hållaren ska du kasta den och använda en ny spets.
Teknisk beskrivning Rekommenderad användning
Hållare
Pron PDH med vinklad ände För användning i distala områden
Pron PDH med rak ände För användning i anteriora områden
Lägesvariation
A. Spets i självstyrande läge (spetsen kan rotera längs
axeln).
För att enkelt kunna följa tandens kontur.
Används normalt till polering och putsning.
B. Spets i fast läge i en av de indexerade positionerna. Åtta
lägen/inställningar.
För att ge förbättrad taktilitet/noggrannhet.
T.ex. för att skapa individuella strukturer av estetiska skäl.
Om du vill ändra läge drar du ut spetsen något, vrider den i önskat läge och
skjuter tillbaka den i en passande skåra i hållaren.
Spetshållbarhet
Belagd med diamant eller volframkarbid Hållbarheten beror på omständigheterna, för fortsatt effektivitet rekommende-
ras inte användning er än 30–40 gånger.
Rekommendationer
• En allmän rekommendation är att använda en grövre spets när stora mängder material ska tas bort. Borttagning av material ska alltid ske
successivt från grovkorniga spetsar till nare.
• Gå aldrig från supergrov spets till supern i ett steg – använd en mellangrov spets däremellan.
• De svarta volframkarbidbelagda spetsarna kan alltid användas vid putsning om det nns risk för nötning av emaljen. Volframkarbid varken
rispar eller sliter på emalj.
Underhåll
Pron PDH
Begränsningar för återanvändning Kontrollera om hållarna är slitna
1. Förberedelser vid användnings-
tidpunkten
Inga.
2. Dekontaminering
Rengöring Manuell Spola bort stora skräp under rinnande vatten.
Använd en borste som inte är av metall för att undvika att
instrumentet repas.
Torka av med en mjuk trasa.
Utan eller med milt rengöringsmedel. Följ alltid tillverka-
rens anvisning.
Desinfektion Högst 95 °C (203 °F).
Utan eller med milt rengöringsmedel. Följ alltid tillverka-
rens anvisning.
Torkning Låt lufttorka eller torka av med en torr trasa.
Inspektion Visuell inspektion av utseende och funktion.
3. Sterilisering – valfritt
Placera i en steriliseringspåse av papper/klar lm (enligt
gällande standarder). Kontrollera att påsen är korrekt
förseglad. 134 °C (273 °F)
Förvaring Skydda från damm och smuts.
LTA-spetsar
Begränsningar för återanvändning Se Spetshållbarhet ovan.
1. Förberedelser vid användnings-
tidpunkten
Kontrollera om spetsen är sliten
2. Dekontaminering
Rengöring Utan eller med milt rengöringsmedel. Följ alltid tillverka-
rens anvisning.
Manuell Gnid mot en rengöringssten för att avlägsna skräp som
fastnat och spola under rinnande vatten.
Desinfektion Värmedesinfektorer Högst 95 °C (203 °F). Utan eller med milt rengörings-
medel.
Följ alltid tillverkarens anvisning.
Torkning Låt lufttorka.
Inspektion Visuell inspektion av utseende och funktion. Kasta slitna
spetsar.
3. Sterilisering – valfritt
Placera i en steriliseringspåse av papper/klar lm (enligt
gällande standarder). Kontrollera att påsen är korrekt
förseglad. 134 °C (273 °F)
Förvaring Skydda från damm och smuts.
EN - Pron PDH Instruction for use – maintenance information
Prior to initial use - always read the instructions for use. Only for USA: prescription use – for use by dental clinicians only.
Indication for use
Finish and polish tooth surfaces.
Precaution
Insert the shank of the tip into the holder. Check that the tip ts safely by pulling the tip gently with your ngers. A rm resistance should be sensed.
Caution
If a tip comes out too easily from the holder, discard and use another tip.
Technical description Recommendation of use
Holder
Pron PDH angled end For use in distal areas
Pron PDH straight end For use in anterior areas
Variation of mode
A. Tip in a self-steering mode (The tip can rotate along its
axis.)
For following the contour of the tooth easily.
Normally used during polishing and nishing.
B. Tip in xed mode in one of the indexed positions. Eight
positions/settings.
For improved tactility/accuracy.
E.g. for creating individual structures for aesthetic appearance.
- To change the position – pull out the tip slightly, turn into desired position and
push it back into a suitable notch in the holder.
Durability of tips
Diamond or Tungsten Carbide coated The durability depends on the circumstances, for continued efciency it is
recommended not to use them more than 30-40 times.
Recommendations
• A general recommendation is to use a more coarse tip when larger amount of material is to be removed. Removal of material should always be
made successively from tips with more coarse grit to ner.
• Do not change directly from super-coarse to super-ne tips in one step, but use intermediate m coarse-m edium.
• The black Tungsten-Carbide-coated tips can always be used for nishing when there is a risk for scarring enamel, since Tungsten-Carbide does
not scar or scuff enamel.
Maintenance
Pron PDH
Limitations of reprocessing Check for wear of holders
1. Preparation at the point of use None.
LTA-tips
Limitations of reprocessing See Durability above.
1. Preparation at the point of use Check for wear of tip
2. Decontamination
Cleaning Without or with mild detergents. Always follow the
manufacturer’s instruction.
Manual Rub against the cleaning stone to remove clogged debris,
ush under running water.
Disinfection Thermal disinfectors Maximum 95°C (203°F).Without or with mild detergents.
Always follow the manufacturer’s instruction.
Drying Let air dry.
Inspection Visually inspect for appearance and function. Eliminate
worn tips.
3. Sterilization -optional
Place in sterilization bag of paper/clear lm (according to
applicable standards). Check correct sealing of the bag.
134°C (273°F)
Storage Protect from dust and dirt.
D - Pron PDH Gebrauchsanweisung – Informationen zur Wartung
Vor erstem Gebrauch – stets die Gebrauchsanleitung lesen.
Nur für die USA: Verschreibungspichtig – nur von Zahnmedizinern zu verwenden.
Anwendungsgebiete
Finieren und Polieren von Zahnoberächen
Vorsichtsmaßnahme
Stecken Sie den Schaft der Spitze in das Handstück. Überprüfen Sie den sicheren Sitz der Spitze, indem Sie leicht daran ziehen. Es sollte ein fester
Widerstand zu spüren sein.
Vorsicht
Wenn eine Spitze zu leicht aus dem Handstück abzuziehen ist, diese entsorgen und eine andere Spitze verwenden.
Technische Beschreibung Empfohlene Verwendung
Handstück
Pron PDH – gewinkelt Zur Verwendung in distalen Bereichen.
Pron PDH – gerade Zur Verwendung in anterioren Bereichen.
Modusänderung
A. Spitze im Selbststeuerungsmodus (Die Spitze kann um
ihre eigene Achse drehen.)
Zum leichten Folgen der Zahnkontur.
Normalerweise für Polieren und Finieren verwendet.
B. Spitze im feststehenden Modus in einer der indizierten
Positionen. Acht Positionen/Einstellungen.
Zur verbesserten Taktilität/Genauigkeit.
Z. B. zur Erstellung individueller Strukturen für ein ästhetisches Erscheinungs-
bild.
- Zum Ändern der Position – Ziehen Sie die Spitze heraus, drehen Sie diese in
die gewünschte Position und schieben sie dann wieder in die entsprechende
Kerbe auf dem Handstück zurück.
Nutzungsdauer der Spitzen
Diamand- oder Wolframbeschichtet Die Nutzungsdauer hängt von den Umständen ab; für eine kontinuierliche
Leistungsfähigkeit wird empfohlen, sie nicht mehr als 30–40 Mal zu verwen-
den.
Empfehlungen
• Als generelle Empfehlung gilt, die gröbere Spitze zu verwenden, wenn eine größere Materialmenge entfernt werden soll. Das Entfernen von
Material sollte immer sukzessiv angegangen werden, von gröberen zu feineren Spitzen.
• Wechseln Sie nicht direkt von sehr groben nach sehr feinen Spitzen, sondern verwenden Sie dazwischen eine mittelgrobe Körnung.
• Die schwarzen Wolfram-Karbid-Spitzen können immer dann für das Finieren verwendet werden, wenn das Risiko besteht, den Schmelz zu
verkratzen, da Wolfram-Karbid für den Schmelz nicht abrasiv ist.
Wartung
Pron PDH
Grenzen der Wiederaufbereitung Überprüfen Sie die Handstücke auf Verschleiß.
1. Vorbereitung am Verwendungsort Keine.
2. Dekontamination
Reinigung Manuell Spülen Sie größeren Grobschmutz unter ießendem
Wasser ab.
Verwenden Sie eine nicht metallische Bürste, um Kratzer
auf dem Instrument zu vermeiden.
Mit einem weichen Tuch abwischen.
Ohne oder mit milden Reinigungsmitteln. Befolgen Sie
stets die Anweisungen des Herstellers.
Desinfektion Maximal 95 °C (203 °F).
Ohne oder mit milden Reinigungsmitteln. Befolgen Sie
stets die Anweisungen des Herstellers.
Trocknen Lufttrocknen lassen oder mit einem Trockentuch abwi-
schen.
Inspektion Auf Aussehen und Funktion sichtprüfen.
3. Sterilisation – optional
In Sterilisationsbeutel aus Papier/Klarsichtfolie verpacken
(laut anwendbaren Standards). Korrekte Versiegelung des
Beutels kontrollieren. 134 °C (273 °F)
Lagerung Vor Staub und Schmutz schützen.
LTA-Spitzen
Grenzen der Wiederaufbereitung Siehe Nutzungsdauer oben.
1. Vorbereitung am Verwendungsort Überprüfen Sie die Spitze auf Verschleiß.
2. Dekontamination
Reinigung Ohne oder mit milden Reinigungsmitteln. Befolgen Sie
stets die Anweisungen des Herstellers.
Manuell Abreiben an einem Reinigungsstein, um abgelagertes
Debris zu entfernen, unter ießendem Wasser abspülen.
Desinfektion Thermodesinfektoren Maximal 95 °C (203 °F). Mit oder ohne einem milden
Reinigungsmittel.
Befolgen Sie stets die Anweisungen des Herstellers.
Trocknen Lufttrocknen lassen.
Inspektion Auf Aussehen und Funktion sichtprüfen. Abgenutzte
Spitzen verwerfen.
3. Sterilisation – optional
In Sterilisationsbeutel aus Papier/Klarsichtfolie verpacken
(laut anwendbaren Standards). Korrekte Versiegelung des
Beutels kontrollieren. 134 °C (273 °F)
Lagerung Vor Staub und Schmutz schützen.
ES - Instrucciones de uso de Pron PDH: información sobre el
mantenimiento
Antes de utilizarlo por primera vez, lea las instrucciones de uso. Solo para los EE. UU.: uso prescrito: solo deben utilizarlo los
odontólogos.
Indicaciones de uso
Acabado y pulido de supercies dentales.
Precauciones
Inserte el vástago de la punta en el soporte. Compruebe que la punta encaja correctamente tirando suavemente de la misma con los dedos. Debe
percibirse una resistencia rme.
Advertencia
Si una punta se desprende del soporte con demasiada facilidad, deshágase de ella y use otra punta.
Descripción técnica Uso recomendado
Soporte
Pron PDH con extremo angular Para uso en áreas distales
Pron PDH con extremo recto Para uso en áreas anteriores
Variación de modo
A. Punta en modo automático (la punta puede girar a lo
largo de su eje).
Para seguir fácilmente el contorno del diente.
Normalmente se utiliza durante las tareas de pulido y acabado.
B. Punta en modo jo en una de las posiciones indexadas.
Ocho posiciones/ajustes.
Para mejorar el tacto y la precisión.
Por ejemplo, para crear estructuras individuales con nes estéticos.
- Para cambiar la posición: extraiga ligeramente la punta, gírela hasta la
posición que desee y desplácela hacia atrás hasta una muesca adecuada del
soporte.
Durabilidad de las puntas
Recubrimiento de diamante o carburo de tungsteno La durabilidad varía según las circunstancias; para lograr la mayor eciencia
posible se recomienda no utilizarlas en más de 30 – 40 ocasiones.
Recomendaciones
• La recomendación general es usar una punta más gruesa cuando va a eliminarse una cantidad de material mayor. La eliminación del material
debe realizarse siempre de forma sucesiva, desde puntas con grano más grueso a más no.
• No cambie directamente de una punta muy gruesa a una punta muy na en un solo paso, utilice una punta de grosor medio como paso
intermedio.
• Las puntas negras revestidas con carburo de tungsteno siempre pueden usarse para el acabado cuando existe el riesgo de dañar el esmalte,
ya que el carburo de tungsteno no daña ni deja marcas en el esmalte.
Mantenimiento
Pron PDH
Limitaciones del reprocesamiento Comprobar si los soportes están desgastados
1. Preparación en el momento de uso Ninguna.
2. Descontaminación
Limpieza Manual Eliminar la suciedad más importante con agua corriente.
Utilizar un cepillo no metálico para evitar dañar el instru-
mento.
Retirar los restos con un paño suave.
Con o sin detergentes suaves. Seguir en todo momento las
instrucciones del fabricante.
Desinfección Máximo 95 °C (203 °F).
Con o sin detergentes suaves. Seguir en todo momento las
instrucciones del fabricante.
Secado Secar al aire o secar con un paño seco.
Inspección Inspeccione visualmente el aspecto y el funcionamiento.
3. Esterilización: opcional
Colocar en bolsa de papel/lm transparente de esteriliza-
ción (según las normas correspondientes). Comprobar que
la bolsa quede perfectamente cerrada. 134 °C (273 °F)
Almacenamiento Proteger del polvo y demás suciedad.
FR - Guide d'utilisation de l'instrument Pron PDH : informations
relatives à la maintenance
Avant la première utilisation, lisez toujours les instructions d'utilisation. Uniquement pour les États-Unis : prescription d'utilisation
(à utiliser par des dentistes uniquement).
Indications d'utilisation
Finissez et polissez les surfaces des dents.
Précaution
Insérez la tige dans le support. Vériez si l'embout est placé fermement en le tirant légèrement avec vos doigts. Une bonne résistance doit être
perçue.
Mise en garde
Si l'embout s'enlève trop facilement du support, jetez-le et utilisez-en un autre.
Description technique Recommandations d'utilisation
Support
Extrémité angulaire de l'instrument Pron PDH Pour une utilisation dans les zones distales
Extrémité droite de l'instrument Pron PDH Pour une utilisation dans les zones antérieures
Variation de mode
A. Embout en mode direction automatique (L'embout peut
pivoter le long de son axe.)
Pour suivre facilement les contours de la dent.
Utilisé normalement pendant le polissage et la nition.
B. Embout en mode xe dans l'une des positions indexées.
Huit positions/réglages.
Pour une meilleure tactilité/précision.
Par exemple, pour créer des structures individuelles améliorant l'aspect
esthétique.
- Pour changer la position : sortez délicatement l'embout, tournez-le dans la
position souhaitée et renfoncez-le dans une encoche adaptée du support.
Durabilité des embouts
Revêtement en diamant ou en carbure de tungstène La durabilité dépend des circonstances ; pour une efcacité continue, il est
recommandé de ne pas les utiliser plus de 30 à 40 fois.
Recommandations
• Généralement, il est conseillé d'utiliser un embout plus gros lorsqu'une plus grande quantité de matière doit être retirée. La matière doit
toujours être retirée de manière successive en passant des embouts plus gros à des embouts plus ns.
• Ne passez pas directement des embouts extra-gros à des embouts extra-ns en une seule étape, mais utilisez des embouts intermédiaires.
• Les embouts noirs avec revêtement en carbure de tungstène peuvent toujours être utilisés pour la nition lorsqu'il y a un risque de rayer
l'émail car le carbure de tungstène ne raye pas et n'use pas l'émail.
Entretien
Pron PDH
Limites du retraitement Contrôlez l'usure des supports
1. Préparation au point d'utilisation Aucune.
2. Décontamination
Nettoyage Manuel Éliminez les débris plus gros sous l'eau courante.
Utilisez une brosse non-métallique pour ne pas rayer
l'instrument.
Essuyez l'instrument à l'aide d'un chiffon doux.
Sans ou avec des détergents doux. Suivez toujours les
instructions du fabricant.
Désinfection 95 °C maximum (203 °F).
Sans ou avec des détergents doux. Suivez toujours les
instructions du fabricant.
Séchage Laissez sécher à l'air libre ou essuyez avec un chiffon sec.
Contrôle Contrôlez visuellement l'aspect et la fonction.
3. Stérilisation – en option
Utilisez un sac de stérilisation en papier/lm transparent
(conformément aux normes applicables). Vériez que le sac
est bien fermé. 134 °C maximum (273 °F)
Stockage Protection contre la poussière et la saleté.
IT - Istruzioni per l'uso – informazioni sulla manutenzione di Pro-
n PDH
Prima del primo utilizzo: leggere sempre le istruzioni per l’uso. Solo per Stati Uniti: prescrizione d’uso: esclusivamente per l’uso da
parte di medici odontoiatri.
Indicazioni per l’uso
Finitura e lucidatura delle superci dentali.
Precauzioni
Inserire il codolo della punta nel manipolo. Controllare che la punta sia ben ssata tirandola delicatamente con le dita. Si deve avvertire una certa
resistenza.
Attenzione
Se una punta fuoriesce troppo facilmente dal manipolo, scartarla e utilizzarne un'altra.
Descrizione tecnica Consigli per l'uso
Manipolo
Estremità angolata di Pron PDH Per l'uso nelle aree distali
Estremità dritta di Pron PDH Per l'uso nelle aree anteriori
Variazione di modalità
A. Punta in modalità di auto orientamento (la punta può
ruotare lungo il suo asse).
Per seguire facilmente i contorni dei denti.
Normalmente utilizzata durante la lucidatura e la nitura.
B. Punta in modalità ssa in una delle posizioni indicizzate.
Otto posizioni/impostazioni.
Per una maggiore tattilità/precisione.
Ad es. per la creazione di strutture individuali per correzioni estetiche.
- Per cambiare posizione, tirare la punta leggermente in fuori, ruotarla nella
posizione desiderata e spingerla nuovamente nell'incavo appropriato del
manipolo.
Durata delle punte
Supercie diamantata o rivestite in carburo di tungsteno La durata dipende dalle circostanze; per un’efcacia di lavoro continua si
consiglia di non utilizzarle oltre le 30–40 volte.
Consigli
• Il consiglio generale è scegliere la punta a granulometria più grossa quando devono essere eliminate quantità maggiori di materiale. La
rimozione del materiale deve essere sempre eseguita passando in sequenza dalla punta di granulometria maggiore a quella di granulome-
tria più ne.
• Non passare mai direttamente da una punta a granulometria molto grossa a una a granulometria molto ne in un solo passaggio, ma utiliz-
zare le punte delle misure intermedie.
• Le punte nere al carburo di tungsteno possono essere sempre utilizzate nelle riniture in cui esiste il rischio di abrasione dello smalto, in
quanto il carburo di tungsteno non scalsce o grafa lo smalto.
Manutenzione
Pron PDH
Limitazioni per il ritrattamento Controllare il livello di usura dei manipoli
1. Preparazione al momento dell'uso Nessuna.
Embouts LTA
Limites du retraitement Voir « Durabilité » ci-dessus.
1. Préparation au point d'utilisation Contrôlez l'usure de l'embout
2. Décontamination
Nettoyage Sans ou avec des détergents doux. Suivez toujours les
instructions du fabricant.
Manuel Frottez avec la pierre de nettoyage pour éliminer les débris
sous l'eau courante.
Désinfection Désinfecteurs thermiques 95 °C maximum (203 °F). Avec ou sans détergents doux.
Suivez toujours les instructions du fabricant.
Séchage Laissez séchez à l'air libre.
Contrôle Contrôlez visuellement l'aspect et la fonction. Éliminez les
embouts usés.
3. Stérilisation – en option
Utilisez un sac de stérilisation en papier/lm transparent
(conformément aux normes applicables). Vériez que le
sac est bien fermé. 134 °C maximum (273 °F)
Stockage Protection contre la poussière et la saleté.
AB
Mulitlingual A: EN, SV, DE, ES, FR, IT, BG, CS, DK, EL, FI
Puntas LTA
Limitaciones del reprocesamiento Consultar la durabilidad más arriba.
1. Preparación en el momento de uso Comprobar si la punta está desgastada
2. Descontaminación
Limpieza Con o sin detergentes suaves. Seguir en todo momento las
instrucciones del fabricante.
Manual Frotar con la piedra de limpieza para eliminar la suciedad,
lavar con agua corriente.
Desinfección Desinfectantes térmicos Máximo 95 °C (203 °F). Con o sin detergentes suaves.
Seguir en todo momento las instrucciones del fabricante.
Secado Secar al aire.
Inspección Inspeccione visualmente el aspecto y el funcionamiento.
Elimine las puntas gastadas.
3. Esterilización: opcional
Colocar en bolsa de papel/lm transparente de esteriliza-
ción (según las normas correspondientes). Comprobar que
la bolsa quede perfectamente cerrada. 134 °C (273 °F)
Almacenamiento Proteger del polvo y demás suciedad.
2. Decontaminazione
Pulizia Manuale Eliminare i frammenti più grossolani sotto acqua cor-
rente.
Utilizzare uno spazzolino non metallico per evitare di
grafare lo strumento.
Asciugare con un panno morbido.
Con o senza detergenti delicati. Seguire sempre le
istruzioni del fabbricante.
Disinfezione Massimo 95 °C (203 °F).
Con o senza detergenti delicati. Seguire sempre le
istruzioni del fabbricante.
Asciugatura Lasciare asciugare all’aria oppure stronare con un
panno asciutto.
Ispezione Ispezionare visivamente l’aspetto e il funzionamento.
3. Sterilizzazione, facoltativa
Collocare in una sacca per sterilizzazione in carta/
pellicola trasparente (secondo gli standard applicabili).
Controllare la corretta sigillatura della sacca. 134 °C
(273 °F)
Stoccaggio Proteggere da polvere e sporco.
Punte LTA
Limitazioni per il ritrattamento Vedere la sezione Durata riportata sopra.
1. Preparazione al momento dell'uso Controllare il livello di usura della punta
2. Decontaminazione
Pulizia Con o senza detergenti delicati. Seguire sempre le
istruzioni del fabbricante.
Manuale Stronare sulla pietra pulente per rimuovere i detriti
rappresi, sciacquare sotto acqua corrente.
Disinfezione Lavastrumenti a termodisinfezione Massimo 95 °C (203 °F), senza o con detergenti
delicati.
Seguire sempre le istruzioni del fabbricante.
Asciugatura Lasciare asciugare all’aria.
Ispezione Ispezionare visivamente l’aspetto e il funzionamento.
Eliminare le punte usurate.
3. Sterilizzazione, facoltativa
Collocare in una sacca per sterilizzazione in carta/
pellicola trasparente (secondo gli standard applicabili).
Controllare la corretta sigillatura della sacca. 134 °C
(273 °F)
Stoccaggio Proteggere da polvere e sporco.
BG - Pron PDH – инструкции за употреба – информация за
поддръжка
Преди първоначална употреба винаги прочитайте инструкциите за употреба. Само за САЩ: употреба по предписание – само
от стоматолози.
Показание за употреба
Крайна обработка и полиране на зъбни повърхности.
Предпазни мерки
Вкарайте тялото на борера в държача. Проверете дали борерът е влязъл стабилно, като го дръпнете леко с пръсти. Трябва да усетите силно
съпротивление.
Внимание
Ако борерът излиза много лесно от държача, го изхвърлете и използвайте друг борер.
Техническо описание Препоръчителна употреба
Държач
Pron PDH с извит край За употреба в дистални области
Pron PDH с прав край За употреба в предни области
Разлики в режима
A. Борер в режим на самонасочване (борерът може да се
върти около оста.)
За лесно следване на контура на зъба.
Обикновено се използва при полиране и крайна обработка.
B. Борер във фиксиран режим – в едно от индексираните
положения. Осем положения/настройки.
За по-добър усет/точност.
Например за изграждане на отделни структури за естетичен външен вид.
- За да промените положението, издърпайте леко борера, завъртете го в
желаното положение и го натиснете отново в подходящ жлеб на държача.
Дълготрайност на борерите
С покритие от диамант или волфрамов карбид Дълготрайността зависи от условията, но за постоянна ефективност се
препоръчва да не се използват повече от 30–40 пъти.
Препоръки
• По принцип се препоръчва да се използва по-груб борер, когато трябва да се отнеме повече материал. Материалът винаги трябва да се
отнема постепенно, като се преминава от по-груби към по-фини борери.
• Не преминавайте от много груб на много фин борер на една стъпка, а използвайте междинни средно груби борери.
• Черните борери с покритие от волфрамов карбид винаги могат да се използват за крайна обработка, когато има опасност от
издраскване на емайла, защото волфрамовият карбид не го драска.
Поддръжка
Pron PDH
Ограничения за обработката Проверете за износване на държачите
1. Подготовка на мястото на
употреба
Няма.
2. Деконтаминация
Почистване Ръчно Промийте по-едрите замърсявания под течаща вода.
Използвайте неметална четка, за да не се издраска
инструментът.
Избършете с мека кърпа.
Без или със слаби почистващи препарати. Винаги
спазвайте инструкциите на производителя.
Дезинфекция Максимум 95 °C (203 °F).
Без или със слаби почистващи препарати. Винаги
спазвайте инструкциите на производителя.
Подсушаване Оставете да изсъхне на въздух или избършете със суха
кърпа.
Проверка Направете визуална проверка на външния вид и
изправността.
3. Стерилизация – незадължителна
Поставете в плик за стерилизиране от хартия/прозрачно
фолио (по съответните стандарти). Проверете дали
пликът е добре запечатан. 134 °C (273 °F)
Съхранение Предпазвайте от прах и замърсяване.
Борери LTA
Ограничения за обработката Вижте „Дълготрайност“ по-горе.
1. Подготовка на мястото на
употреба
Проверете за износване на борера
2. Деконтаминация
Почистване Без или със слаби почистващи препарати. Винаги
спазвайте инструкциите на производителя.
Ръчно Отстранете набитите замърсявания с търкане в
почистващия камък и промийте под течаща вода.
Дезинфекция Топлинни дезинфекторни миялни
машини
Максимум 95 °C (203 °F). Без или със слаби
почистващи препарати.
Винаги спазвайте инструкциите на производителя.
Подсушаване Оставете да изсъхне на въздух.
Проверка Направете визуална проверка на външния вид и
изправността. Отстранете износените борери.
3. Стерилизация – незадължителна
Поставете в плик за стерилизиране от хартия/прозрачно
фолио (по съответните стандарти). Проверете дали
пликът е добре запечатан. 134 °C (273 °F)
Съхранение Предпазвайте от прах и замърсяване.
CS - Návod k použití systému Pron PDH – informace k údržbě
Před prvním použitím si vždy prostudujte návod k použití. Pouze pro USA: použití na předpis – určeno k použití pouze zubními
specialisty.
Indikace použití
Konečné úpravy a leštění zubních povrchů.
Bezpečnostní opatření
Dřík špičky vložte do držáku. Ujistěte se, že špička bezpečně drží – jemně ji zatahejte prsty. Měli byste cítit pevný odpor.
Upozornění
Pokud se špička z držáku uvolní příliš lehce, zlikvidujte ji a použijte jinou.
DK - Pron PDH brugsanvisningen – information om vedligehol-
delse
Inden første ibrugtagning - læs altid brugsanvisningen. Kun til USA: ordineret brug - må kun bruges af tandlæger.
Indikationer for brugen
Pudsning og polering af tandoverader.
Forholdsregler
Før spidsens skaft ind igennem holderen. Kontrollér, at spidsen sidder ordentligt fast ved at trække forsigtigt i spidsen med ngrene. Du skal kunne
mærke en fast modstand.
Forsigtighedsregler
Hvis en spids er for nem at tage ud af holderen, skal den kasseres. Brug en anden spids.
Teknisk beskrivelse Brugsanbefalinger
Holder
Pron PDH vinklet ende Til distal anvendelse
Pron PDH lige ende Til anterior anvendelse
Variation af tilstand
A. Spidsen i en selvstyrende tilstand (spidsen kan rotere om
sin egen akse).
Følger nemt tændernes kontur.
Bruges normalt under polering og pudsning.
B. Spids i fast tilstand, i en af de indstillede positioner. Otte
positioner/indstillinger.
Giver bedre taktilitet/præcision.
F.eks. Ved skabelse af individuelle strukturer mhp. æstetisk forbedring.
- Skift position – træk spidsen lidt ud, drej den til den ønskede position og tryk
den ind i et pasende hak i holderen.
Spidsernes holdbarhed
Belagt med diamant eller hårdmetal Holdbarheden afhænger af forholdene. For at sikre langfristet effektivitet
anbefales det ikke at bruge dem mere end 30-40 gange.
Anbefalinger
• Generel anbefaling: Anvend en grovere spids til fjernelse af større mængder materiale. Fjernelse af materiale skal altid udføres ved at gå
gradvist fra spidser med grovere kornstørrelse og ned til spidser med nere kornstørrelse.
• Gå aldrig direkte fra en meget grov til en meget n spids i ét trin, brug derimod mellemliggende trin med middelgrove spidser.
• De sorte spidser, der er belagt med hårdmetal, kan altid bruges til pudsning, hvis der er risiko for skader på emaljen, idet hårdmetal ikke ridser
eller nedslider emaljen.
Vedligeholdelse
Pron PDH
Oparbejdningsbegrænsninger Kontrollér, at holderne ikke er slidte.
1. Forberedelse på brugsstedet Ingen.
2. Dekontaminering
Rengøring Manuelt Skyl større aejringer af under rindende vand.
Brug en ikke-metallisk børste for at undgå at beskadige
instrumentet.
Tør instrumentet af med en blød klud.
Med eller uden milde rengøringsmidler. Følg altid anvis-
ningerne fra fabrikanten.
Desinfektion Maks. 95 °C (203 °F).
Med eller uden milde rengøringsmidler. Følg altid anvis-
ningerne fra fabrikanten.
Tørring Lufttørres eller tørres af med en tør klud.
Inspicering Udfør en visuel kontrol af apparatets udseende og funk-
tion.
3. Sterilisering – ikke obligatorisk
Lægges i en steriliseringspose af papir/klar lm (i henhold
til de gældende standarder). Kontrollér, at posen er lukket
helt tæt. 134 °C (273 °F)
Opbevaring Skal beskyttes mod støv og snavs.
EL - Οδηγίες χρήσης – Πληροφορίες συντήρησης του Pro-
n PDH
Διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης πριν από την πρώτη χρήση. Μόνο για τις ΗΠΑ: μόνο κατόπιν ιατρικής
συνταγής – για χρήση μόνο από οδοντιάτρους.
Ενδείξεις χρήσης
Φινίρισμα και στίλβωση οδοντικών επιφανειών.
Προφυλάξεις
Εισαγάγετε το στέλεχος του άκρου στη βάση. Ελέγξτε ότι το άκρο εφαρμόζει σωστά τραβώντας το ελαφρά με τα δάχτυλά σας. Θα
πρέπει να αισθανθείτε μια σταθερή αντίσταση.
Προσοχή
Αν ένα άκρο εξέρχεται πολύ εύκολα από τη βάση, απορρίψτε το και χρησιμοποιήστε ένα άλλο άκρο.
Τεχνικά χαρακτηριστικά Ενδεδειγμένη χρήση
Βάση
Κυρτό άκρο Pron PDH Για χρήση στις περιφερικές περιοχές
Ίσιο άκρο Pron PDH Για χρήση στις πρόσθιες περιοχές
Παραλλαγές λειτουργιών
Α. Κίνηση άκρου σε αυτοδιευθυνόμενη λειτουργία (Το άκρο
μπορεί να περιστρέφεται κατά μήκος του άξονά του.)
Για να ακολουθείται εύκολα το περίγραμμα του δοντιού.
Χρησιμοποιείται συνήθως κατά τη στίλβωση και το φινίρισμα.
Β. Σταθερή κίνηση του άκρου σε μία από τις
προκαθορισμένες θέσεις. Οχτώ θέσεις/ρυθμίσεις.
Για βελτιωμένη αίσθηση της αφής/ακρίβεια.
Π.χ. για τη δημιουργία μεμονωμένων δομών για αισθητικές εργασίες.
- Για να αλλάξετε τη θέση: τραβήξτε ελαφρά το άκρο προς τα έξω, στρέψτε
το στην επιθυμητή θέση και ωθήστε το ξανά στην κατάλληλη εγκοπή της
βάσης.
Αντοχή των άκρων
Με επίστρωση διαμαντιού ή καρβιδίου του βολφραμίου Η αντοχή εξαρτάται από τις συνθήκες και για τη συνεχή αποτελεσματικότητά
τους συνιστάται η χρήση των άκρων για 30–40 φορές το μέγιστο.
Συστάσεις
• Μια γενική σύσταση είναι να χρησιμοποιείτε πιο χονδρό άκρο όταν πρέπει να αφαιρεθεί μεγαλύτερη ποσότητα υλικού. Για την αφαίρεση του
υλικού πρέπει πάντα να χρησιμοποιούνται άκρα διαδοχικού μεγέθους, ξεκινώντας από χονδρά άκρα και καταλήγοντας σε λεπτότερα.
• Μην μεταβαίνετε από πολύ χονδρό σε πολύ λεπτό άκρο σε ένα βήμα, αλλά χρησιμοποιήστε άκρα μεσαίου τύπου.
• Τα μαύρα άκρα με επίστρωση καρβιδίου του βολφραμίου μπορούν να χρησιμοποιούνται πάντα για το φινίρισμα όταν υπάρχει κίνδυνος
χάραξης του σμάλτου, επειδή το καρβίδιο του βολφραμίου δεν χαράζει και δεν προκαλεί γρατζουνιές στο σμάλτο.
Συντήρηση
Pron PDH
Περιορισμοί επανεπεξεργασίας Ελέγξτε τη βάση για φθορές
1. Προετοιμασία κατά τη χρήση Καμία.
2. Dekontaminace
Čištění Manuální Větší nečistoty opláchněte pod tekoucí vodou.
Použijte nekovový kartáček, abyste nástroj
nepoškrábali.
Otřete měkkým hadříkem.
S mírnými detergenty nebo bez nich. Vždy dodržujte
pokyny výrobce.
Dezinfekce Maximálně 95 °C (203 °F).
S mírnými detergenty nebo bez nich. Vždy dodržujte
pokyny výrobce.
Sušení Nechte vyschnout na vzduchu nebo otřete suchým
hadříkem.
Kontrola Vizuálně zkontrolujte vzhled a funkci.
3. Sterilizace – volitelné
Vložte do sterilizačního sáčku z papíru / průhledného
plastu (dle platných norem). Zkontrolujte, že je pytlík
správně uzavřen. 134 °C (273 °F)
Skladování Chraňte před prachem a špínou.
Špičky LTA
Omezení opakovaného zpracování Viz část Odolnost výše.
1. Příprava v místě použití Zkontrolujte opotřebení špičky
2. Dekontaminace
Čištění S mírnými detergenty nebo bez nich. Vždy dodržujte
pokyny výrobce.
Manuální Otřením o čisticí pemzu odstraňte pevně držící
nečistoty a opláchněte pod tekoucí vodou.
Dezinfekce Termální dezinfektory Maximálně 95 °C (203 °F). Bez detergentů nebo s
jemnými detergenty.
Vždy dodržujte pokyny výrobce.
Sušení Ponechte vyschnout na vzduchu.
Kontrola Vizuálně zkontrolujte vzhled a funkci. Opotřebené
špičky zlikvidujte.
3. Sterilizace – volitelné
Vložte do sterilizačního sáčku z papíru / průhledného
plastu (dle platných norem). Zkontrolujte, že je pytlík
správně uzavřen. 134 °C (273 °F)
Skladování Chraňte před prachem a špínou.
SE +46 8 546 509 00
[email protected]
US + 1 212 481 1010
[email protected]
Dentatus AB
Finspångsgatan 42
SE-163 53 Spånga, Sweden
www.dentatus.com
MADE IN SWEDEN
BL-6734-00_2017-04-05
Technický popis Doporučení k použití
Držák
Pron PDH s nakloněným koncem K použití v distálních oblastech
Pron PDH s rovným koncem K použití v předních oblastech
Změna režimu
A. Špička pracuje v režimu automatického řízení (špička
může rotovat podél své osy).
Umožňuje jednoduše sledovat konturu zubu.
Běžně se používá během leštění a konečných úprav.
B. Špička v pevném režimu v jedné z indexových poloh. 8
poloh/nastavení.
Pro lepší taktilní odezvu/přesnost.
Např. při vytváření individuálních struktur pro estetický vzhled.
– Pro změnu polohy – špičku lehce vytáhněte, otočte ji do požadované polohy
a zatlačte zpět do vhodného zářezu v držáku.
Odolnost špiček
Potažené diamantem nebo karbidem wolframu Odolnost závisí na okolnostech. Nejvyšší účinnosti dosáhnete, když omezíte
používání na 30–40krát maximálně.
LTA-spidser
Oparbejdningsbegrænsninger Se afsnittet om holdbarhed ovenfor.
1. Forberedelse på brugsstedet Kontrollér, at spidserne ikke er slidte.
2. Dekontaminering
Rengøring Med eller uden milde rengøringsmidler. Følg altid anvis-
ningerne fra fabrikanten.
Manuelt Skrub instrumentet mod rensestenen for at fjerne faste
aejringer. Skyl derefter under rindende vand.
Desinfektion Termodesinfektorer Maks. 95 °C (203 °F). Uden eller med milde rengørings-
midler.
Følg altid anvisningerne fra fabrikanten.
Tørring Lufttørring.
Inspicering Udfør en visuel kontrol af apparatets udseende og funk-
tion. Bortskaf nedslidte spidser.
3. Sterilisering – ikke obligatorisk
Lægges i en steriliseringspose af papir/klar lm (i henhold
til de gældende standarder). Kontrollér, at posen er lukket
helt tæt. 134 °C (273 °F)
Opbevaring Skal beskyttes mod støv og snavs.
2. Dekontaminace
Čištění Manuální Větší nečistoty opláchněte pod tekoucí vodou.
Použijte nekovový kartáček, abyste nástroj nepoškrábali.
Otřete měkkým hadříkem.
S mírnými detergenty nebo bez nich. Vždy dodržujte pokyny
výrobce.
Dezinfekce Maximálně 95 °C (203 °F).
S mírnými detergenty nebo bez nich. Vždy dodržujte pokyny
výrobce.
Sušení Nechte vyschnout na vzduchu nebo otřete suchým
hadříkem.
Kontrola Vizuálně zkontrolujte vzhled a funkci.
3. Sterilizace – volitelné
Vložte do sterilizačního sáčku z papíru / průhledného
plastu (dle platných norem). Zkontrolujte, že je pytlík
správně uzavřen. 134 °C (273 °F)
Skladování Chraňte před prachem a špínou.
Doporučení
• Obecně se doporučuje používat hrubší špičku, pokud chcete odebrat větší množství materiálu. Materiál je nutné vždy odstraňovat v postup-
ných krocích a postupovat od špiček s hrubší úpravou k jemnějším.
• Nepřecházejte z extra hrubých na extra jemné špičky v jednom kroku, použijte špičky se střední hrubostí.
• Černé špičky potažené karbidem wolframu lze vždy použít ke konečným úpravám, když hrozí abraze skloviny, jelikož karbid wolframu sklovinu
nepoškrábe ani nesloupne.
Údržba
Pron PDH
Omezení opakovaného zpracování Zkontrolujte opotřebení držáků
1. Příprava v místě použití Žádná.
Špičky LTA
Omezení opakovaného zpracování Viz část Odolnost výše.
1. Příprava v místě použití Zkontrolujte opotřebení špičky
2. Dekontaminace
Čištění S mírnými detergenty nebo bez nich. Vždy dodržujte pokyny
výrobce.
Manuální Otřením o čisticí pemzu odstraňte pevně držící nečistoty a
opláchněte pod tekoucí vodou.
Dezinfekce Termální dezinfektory Maximálně 95 °C (203 °F). Bez detergentů nebo s
jemnými detergenty.
Vždy dodržujte pokyny výrobce.
Sušení Ponechte vyschnout na vzduchu.
Kontrola Vizuálně zkontrolujte vzhled a funkci. Opotřebené špičky
zlikvidujte.
3. Sterilizace – volitelné
Vložte do sterilizačního sáčku z papíru / průhledného
plastu (dle platných norem). Zkontrolujte, že je pytlík
správně uzavřen. 134 °C (273 °F)
Skladování Chraňte před prachem a špínou.
FI - Pron PDH -käyttöohjeet ja -huoltotiedot
Ennen ensimmäistä käyttöä – lue aina käyttöohjeet. Koskee vain Yhdysvaltoja: ainoastaan lääkemääräyksellä – vain ham-
maslääkärien käyttöön.
Käyttöaiheet
Hampaiden pintojen viimeistely ja kiillotus
Varotoimet
Työnnä kärjen varsi pitimeen. Varmista, että kärki asettuu kunnolla vetämällä kärjestä varovasti sormin. Kärjen ei tulisi irrota helposti.
Huomio
Mikäli kärki irtoaa helposti pitimestä, hävitä se ja kokeile toista kärkeä.
Tekninen kuvaus Suosituskäyttö
Pidin
Pron PDH kulmikas pää Käytettäväksi takahampaissa
Pron PDH suora pää Käytettäväksi etuhampaissa
Kärjen käyttöasennot
A. Itseohjautuva (kärki pyörii akselinsa ympäri) Hampaiden pinnanmuotojen helppoon seuraamiseen.
Käytetään tavallisesti kiillotuksessa ja viimeistelyssä.
B. Kärki lukittu johonkin merkityistä asennoista. Kahdeksan
asentoa/asetusta.
Paremman tuntuman/suuremman tarkkuuden saamiseksi.
Esim. yksittäisten rakenteiden muodostamiseen esteettisyyssyistä.
- Kun haluat vaihtaa lukittua asentoa, irrota kärki, käännä se haluttuun
asentoon ja työnnä takaisin sopivaan loveen pitimessä.
Kärkien kesto
Timantti- tai volframikarbidipäällysteiset Kärjen kesto riippuu olosuhteista. Suosittelemme korkeintaan 30–40
käyttökertaa, jotta kärjen tehokkuus ei kärsisi.
Suositukset
• Nyrkkisääntönä on, että mitä enemmän materiaalia on poistettava, sitä karkeampi kärki. Materiaalin poisto tulee suorittaa asteittain karkeam-
masta kärjestä hienompaan kärkeen.
• Älä koskaan siirry superkarkeasta suoraan superhienoon. Käytä välissä keskikarkeita kärkiä.
• Mustia volframikarbidikärkiä voidaan käyttää viimeistelyyn aina, kun hammaskiille on vaarassa naarmuuntua, sillä volframikarbidi ei raavi tai
naarmuta hammaskiillettä.
•
Huolto
Pron PDH
Uudelleenkäsittelyä koskevat
rajoitukset
Tarkista pitimien kuluminen
1. Valmistelu käyttöä varten E ole.
2. Puhdistaminen
Puhdistus Manuaalinen Huuhtele suuret irtokappaleet pois juoksevalla vedellä.
Älä käytä metallista harjaa välineen naarmuuntumisen
välttämiseksi.
Pyyhi pehmeällä liinalla.
Ilman puhdistusainetta tai miedolla puhdistusaineella.
Noudata aina valmistajan ohjeita.
Desinointi Enintään 95 °C (203 °F).
Ilman puhdistusainetta tai miedolla puhdistusaineella.
Noudata aina valmistajan ohjeita.
Kuivaus Anna ilmakuivua tai pyyhi kuivaksi kuivalla liinalla.
Tarkastus Tarkasta ulkoasu ja toiminta silmämääräisesti.
3. Sterilointi – valinnainen
Aseta paperiseen/läpinäkyvään sterilointipussiin (so-
vellettavissa olevien standardien mukaisesti). Tarkista
pussin tiiviys. 134 °C (273 °F)
Varastointi Suojaa pölyltä ja lialta.
LTA-kärjet
Uudelleenkäsittelyä koskevat
rajoitukset
Katso kesto yltä.
1. Valmistelu käyttöä varten Tarkista, ettei kärki ole kulunut.
2. Puhdistaminen
Puhdistus Ilman puhdistusainetta tai miedolla puhdistusaineella.
Noudata aina valmistajan ohjeita.
Manuaalinen Hiero puhdistuskivellä kiinni jääneiden irtokappaleiden
poistamiseksi ja huuhtele juoksevalla vedellä.
Desinointi Lämpödesinointilaitteet Enintään 95 °C (203 °F). Ilman puhdistusainetta tai
miedolla puhdistusaineella.
Noudata aina valmistajan ohjeita.
Kuivaus Anna ilmakuivua.
Tarkastus Tarkasta ulkoasu ja toiminta silmämääräisesti. Hävitä
kuluneet kärjet.
3. Sterilointi – valinnainen
Aseta paperiseen/läpinäkyvään sterilointipussiin (so-
vellettavissa olevien standardien mukaisesti). Tarkista
pussin tiiviys. 134 °C (273 °F)
Varastointi Suojaa pölyltä ja lialta.
0413
NL - Pron PDH Gebruiksaanwijzing – onderhoudsinformatie
Voor eerste gebruik - lees altijd de gebruiksinstructies. Alleen voor VS: voorgeschreven gebruik - alleen voor gebruik door een
tandheelkundig behandelaar.
Aanwijzingen voor gebruik
Afwerken en polijsten van tandoppervlakken.
Voorzorgen
Plaats de schacht van de tip in de houder. Controleer of de tip veilig vastzit door zachtjes aan de tip te trekken met uw vingers. U moet een sterke
weerstand voelen.
Let op
Als een tip te makkelijk uit de houder komt, gooi de tip weg en gebruik een andere tip.
Technische beschrijving Toepassingsaanbeveling
Houder
Pron PDH gebogen uiteinde Voor gebruik in distale gebieden
Pron PDH recht uiteinde Voor gebruik in voorafgaande gebieden
Modusvariatie
A. Tip in een zelfsturende modus (De tip kan roteren langs
zijn as.)
Om de contouren van de tand makkelijk te kunnen volgen.
Wordt normaal gebruikt tijdens het polijsten en afwerken.
B. Tip in vaste modus in een van de geïndexeerde posities.
Acht posities/instellingen.
Voor een verbeterde tactiliteit/nauwkeurigheid.
Bv. voor het creëren van individuele structuren voor de esthetische uitstraling.
- Om de positie te wijzigen – trek de tip er lichtjes uit, draai het in de gewenste
positie en duw het terug in een passende groef in de houder.
Duurzaamheid van de tips
Diamant of wolfraam-carbide coating De duurzaamheid hangt af van de omstandigheden, voor doorlopende effecti-
viteit wordt aangeraden ze niet vaker dan 30–40 keer te gebruiken.
Aanbevelingen
• Een algemene aanbeveling is een ruwere tip te gebruiken wanneer er een grotere hoeveelheid materiaal moet worden verwijderd. Verwijdering
van materiaal dient altijd opeenvolgend te worden gedaan van tips met grovere korrels naar tips met jnere korrels.
• Ga nooit van supergrove naar superjne tips in één stap, maar gebruik tussendoor een middelgrof medium.
• De zwarte tips met wolfraam-carbide gecoate tips kunnen altijd worden gebruikt voor afwerking als er risico is op schuren van glazuur, omdat
wolfraam-cabide glazuur niet schuurt of beschadigt.
Onderhoud
Pron PDH
Beperkingen in hergebruik Controleer op slijtage van de houders
1. Voorbereiding van het gebruiks-
punt
Geen.
LTA tips
Beperkingen in hergebruik Zie duurzaamheid hierboven.
1. Voorbereiding van het gebru-
ikspunt
Controleer op slijtage van de tip
2. Ontstemming
Reiniging Zonder of met milde schoonmaakmiddelen. Volg altijd de
instructies van de fabrikant.
Handmatig Schuur tegen de reinigingssteen om dichtgeslibd vuil te
verwijderen, spoel weg onder stromend water.
Desinfectie Thermale desinfectoren Maximum 95°C (203°F).Zonder of met milde reinigings-
middelen.
Volg altijd de instructies van de fabrikant.
Drogen Laat aan de lucht drogen.
Inspectie Inspecteer visueel op uiterlijk en werking. Gooi versleten
tips weg.
3. Sterilisatie – optioneel
Plaats in een sterilisatiezak van papier/doorzichtig folie
(volgens toepasselijke normen). Controleer juiste afdich-
ting van de zak. 134°C (273°F)
Opslag Bescherm tegen stof en vuil.
NO - Pron PDH Bruksanvisning – vedlikeholdsinformasjon
Les alltid bruksanvisningene før første gangs bruk. Kun for USA: reseptbruk, kun til bruk av kliniske tannhelsearbeidere.
Bruksindikasjoner
Finpuss og polering av tannoverater.
Forholdsregler
Sett skaftet til spissen inn i holderen. Sjekk at spissen sitter godt fast ved å dra forsiktig i spissen med ngrene dine. Du bør kjenne at den gir god
motstand.
Advarsel
Dersom det er for lett å dra spissen ut av holderen, kast den og bruk en annen spiss.
Teknisk beskrivelse Anbefalt bruk
Holder
Pron PDH vinklet tupp For bruk i distale områder
Pron PDH rett tupp For bruk i anteriore områder
Variere mellom moduser
A. Spissen i selvstyrende modus (Spissen kan rotere langs
aksen sin.)
For å gjøre det enkelt å følge tannens konturer.
Brukes vanligvis ved npuss og polering.
B. Spissen i fastsatt modus i en av de indekserte posis-
jonene. Åtte posisjoner/innstillinger.
For bedre følbarhet/nøyaktighet.
F.eks. til å lage individuelle strukturer for å gi et mer estetisk utseende.
Du kan endre posisjonen ved å dra spissen litt ut, vri den til den ønskede
posisjonen og dytte den inn igjen i et passende hakk i holderen.
Spissenes varighet
Dekket med diamant eller wolframkarbid Varigheten avhenger av omstendighetene. For beste ytelse anbefales det å
ikke bruke spissene mer enn 30–40 ganger.
Anbefalinger
• Det anbefales generelt å bruke en grovere spiss ved fjerning av store mengder materiale. Fjerning av materiale bør alltid utføres med gradvis
mer nkornete spisser.
• Ikke gå rett fra veldig grove til veldig ne spisser i ett steg. Bruk heller spisser med mellomstor kornstørrelse.
• De sorte wolframkarbiddekkede spissene kan brukes til avsluttende bearbeiding dersom det er fare for å skade emaljen, da wolframkarbid
ikke sliter eller skraper opp emaljen.
Vedlikehold
Pron PDH
Begrensninger for reprosessering Sjekk om holderne er slitt
1. Forberedelser ved brukspunktet Ingen
2. Dekontaminering
Rengjøring Manuelt Skyll vekk større deler med løst materiale under rennende
vann.
Bruk en ikke-metallisk børste for å unngå å skape opp
instrumentet.
Tørk med en myk klut.
Med eller uten milde rensemidler. Følg alltid produsentens
instruksjoner.
Desinsering Maksimalt 95 °C (203 °F).
Med eller uten milde rensemidler. Følg alltid produsentens
instruksjoner.
Tørking La lufttørke eller tørk av med en tørr klut.
Inspeksjon Gjennomfør en visuell inspeksjon av utseende og funksjon.
3. Sterilisering – valgfritt
Legg i steriliseringspose av papir/gjennomsiktig lm (i
henhold til gjeldende standarder). Sjekk at posen er lukket
på riktig måte. 134 °C (273 °F)
Oppbevaring Hold unna støv og skitt.
LTA-spisser
Begrensninger for reprosessering Se Varighet ovenfor
1. Forberedelser ved brukspunktet Sjekk om spissen er slitt
2. Dekontaminering
Rengjøring Med eller uten milde rensemidler. Følg alltid produsentens
instruksjoner.
Manuelt Gni den mot rengjøringssteinen for å fjerne tilstoppet
materiale, og skyll under rennende vann.
Desinsering Termiske desinfeksjonsapparater Maks. 95 °C (203 °F). Bruk ingen eller svært milde
rensemidler.
Følg alltid produsentens instruksjoner.
Tørking La lufttørke.
Inspeksjon Gjennomfør en visuell inspeksjon av utseende og funksjon.
Eliminer slitte spisser.
3. Sterilisering – valgfritt
Legg i steriliseringspose av papir/gjennomsiktig lm (i
henhold til gjeldende standarder). Sjekk at posen er lukket
på riktig måte. 134 °C (273 °F)
Oppbevaring Hold unna støv og skitt.
PL - Pron PDH – Instrukcja użytkowania – informacje dotyczące
konserwacji
Przed użyciem należy zawsze przeczytać instrukcję użytkowania. Dotyczy tylko USA: wyłącznie do użytku przez stomatologów.
Wydawane na receptę.
Informacje dotyczące użytkowania
Wykończenie i polerowanie powierzchni zębów.
Środki ostrożności
Wsunąć trzon końcówki w uchwyt. Upewnić się, że końcówka jest dobrze zamocowana, delikatnie pociągając palcami za końcówkę. Powinien być
wyczuwalny opór.
Ostrożnie
Jeżeli końcówka wysuwa się zbyt łatwo z uchwytu, należy ją wyrzucić i użyć innej końcówki.
Opis techniczny Zalecenia dotyczące użytkowania
Uchwyt
Pron PDH z zagiętą końcówką Do użytku w obszarach dystalnych
Pron PDH z prostą końcówką Do użytku w obszarach przednich
Zmiana trybu pracy
A. Końcówka w trybie samosterującym (końcówka może
obracać się wokół własnej osi).
Łatwe podążanie za konturem zęba.
Zwykle stosowane podczas polerowania i wykańczania.
B. Końcówka w trybie ustalonym, w jednym z określonych
położeń. Osiem położeń/ustawień.
Dokładniejszy dotyk/dokładność.
Np. do tworzenia poszczególnych struktur nadających estetyczny wygląd.
– Aby zmienić położenie – lekko wyciągnąć końcówkę, obrócić do żądanego
położenia i ponownie wcisnąć w odpowiednie nacięcie w uchwycie.
Trwałość końcówek
Diamentowe lub powlekane węglikiem wolframu Trwałość zależy od warunków użytkowania – aby zapewnić skuteczność
narzędzia, nie zaleca się przekraczać od 30 do 40 cykli.
Zalecenia
• Zalecenie ogólne: należy używać bardziej gruboziarnistej końcówki, gdy do usunięcia jest więcej materiału. Usuwanie materiału należy
wykonywać sukcesywnie, zaczynając od końcówek z nasypem gruboziarnistym i przechodząc do końcówek o nasypie drobnoziarnistym.
• Nie wolno bezpośrednio przechodzić od końcówki z nasypem gruboziarnistym do końcówki z nasypem bardzo drobnoziarnistym w jednym
kroku. Należy użyć końcówki z nasypem o pośredniej ziarnistości.
• Czarne końcówki powlekane węglikiem wolframu można zastosować do wykańczania, jeśli zachodzi niebezpieczeństwo zarysowania szkliwa –
węglik wolframu nie uszkadza szkliwa.
Konserwacja
Pron PDH
Ograniczenia dotyczące regeneracjiSprawdzić pod kątem zużycia uchwytów
1. Przygotowanie w punkcie użycia Brak.
2. Odkażanie
Czyszczenie Ręczne Spłukać większe zanieczyszczenia pod bieżącą wodą.
Używać szczotki o włosiu niemetalowym, aby uniknąć
zarysowania instrumentu.
Wytrzeć miękką tkaniną.
Zaleca się niestosowanie detergentów – dopuszcza
się stosowanie detergentów łagodnych. Należy zawsze
przestrzegać instrukcji producenta.
Dezynfekcja Maksymalnie 95°C (203°F).
Zaleca się niestosowanie detergentów – dopuszcza
się stosowanie detergentów łagodnych. Należy zawsze
przestrzegać instrukcji producenta.
Suszenie Suszyć na powietrzu lub wytrzeć suchą szmatką.
Kontrola Dokonać wzrokowej kontroli przyrządu i sprawdzić
działanie.
3. Sterylizacja – opcjonalnie
Umieścić w woreczku do sterylizacji – papierowym lub
wykonanym z przezroczystej folii (zgodnym z odpowiednimi
normami). Sprawdzić, czy woreczek jest szczelny. 134°C
(273°F)
Magazynowanie Chronić przed pyłem i kurzem.
Końcówki LTA
Ograniczenia dotyczące regeneracji Patrz powyżej – punkt Trwałość.
1. Przygotowanie w punkcie użycia Sprawdzić pod kątem zużycia końcówki
2. Odkażanie
Czyszczenie Zaleca się niestosowanie detergentów – dopuszcza
się stosowanie detergentów łagodnych. Należy zawsze
przestrzegać instrukcji producenta.
Ręczne Szorować o kamień do czyszczenia, aby usunąć zaniec-
zyszczenia, które przywarły do powierzchni, spłukać pod
bieżącą wodą.
Dezynfekcja Dezynfektory termiczne Maksymalnie 95°C (203°F). Bez detergentów lub z
łagodnym detergentem.
Należy zawsze przestrzegać instrukcji producenta.
Suszenie Na powietrzu.
Kontrola Dokonać wzrokowej kontroli przyrządu i sprawdzić
działanie. Końcówki zużyte wyrzucić.
3. Sterylizacja – opcjonalnie
Umieścić w woreczku do sterylizacji – papierowym lub
wykonanym z przezroczystej folii (zgodnym z odpowiednimi
normami). Sprawdzić, czy woreczek jest szczelny. 134°C
(273°F)
Magazynowanie Chronić przed pyłem i kurzem.
PT - Instruções de utilização do Pron PDH – informações de ma-
nutenção
Antes da utilização inicial - leia sempre as instruções de utilização. Apenas para os EUA: uso de receita médica – para o uso
exclusivo de dentistas.
Indicação para utilização
Acabamento e polimento da superfície dos dentes.
Precaução
Insira a haste da cabeça no suporte. Verique que a cabeça encaixa com segurança, puxando a cabeça suavemente com os dedos. Deverá sentir
uma rme resistência.
Atenção
Se a cabeça sair com demasiada facilidade do suporte, elimine-a e utilize outra cabeça.
Descrição técnica Recomendação de utilização
Suporte
Extremidade angular do Pron PDH Para utilização em áreas distais
Extremidade reta do Pron PDH Para utilização em áreas anteriores
Variação do modo
A. Cabeça num modo de condução automático (a cabeça
pode rodar ao longo do seu eixo.)
Para seguir facilmente o contorno do dente.
Normalmente utilizada para polimento e acabamento.
B. Cabeça em modo xo numa das posições indexadas. Oito
posições/denições.
Para maior tatilidade/precisão.
Por exemplo, para criar estruturas individuais para aparência estética.
- Para mudar a posição – retire ligeiramente a cabeça, rode-a para a posição
desejada e empurre-a novamente para uma ranhura adequada no suporte.
Durabilidade das cabeças
Revestidas a Carboneto de Tungsténio ou diamante A durabilidade depende das circunstâncias, para a contínua eciência é
recomendado não as utilizar mais de 30-40 vezes.
Recomendações
• Uma recomendação geral é utilizar uma cabeça de maior abrasão quando é necessário remover uma maior quantidade de material. A
remoção de material deve ser sempre feita através de pontas sucessivas começando com a abrasão mais abrasiva até à abrasão mais na.
• Nunca passe de abrasão superabrasiva a superna num único passo, utilize cabeças de abrasão média.
• As cabeças pretas revestidas a Carboneto de Tungsténio poderão sempre ser utilizadas para o acabamento quando existe um risco de dani-
cação no esmalte, já que o Carboneto de Tungsténio não marca nem arranha o esmalte.
Manutenção
Pron PDH
Limitações ao reprocessamento Verique os suportes quanto a desgaste
1. Preparação no momento de
utilização
Nenhuma.
AB
Mulitlingual B: NL, NO, PL, PT, RO, SK, TH, LT
2. Ontstemming
Reiniging Handmatig Spoel groter gruis weg onder stromend water.
Gebruik een niet-metalen borstel om te vermijden dat het
instrument bekrast wordt.
Veeg het schoon met een zachte doek.
Zonder of met milde schoonmaakmiddelen. Volg altijd de
instructies van de fabrikant.
Desinfectie Maximum 95°C (203°F).
Zonder of met milde schoonmaakmiddelen. Volg altijd de
instructies van de fabrikant.
Drogen Laat aan de lucht drogen of veeg af met een droge doek.
Inspectie Inspecteer visueel op uiterlijk en werking.
3. Sterilisatie – optioneel
Plaats in een sterilisatiezak van papier/doorzichtig folie
(volgens toepasselijke normen). Controleer juiste afdichting
van de zak. 134°C (273°F)
Opslag Bescherm tegen stof en vuil.
2. Descontaminação
Limpeza Manual Elimine os detritos de maiores dimensões com
água corrente.
Não utilize uma escova metálica para evitar ar-
ranhar o instrumento.
Limpe com um pano suave.
Sem ou com detergentes leves. Siga sempre as
instruções do fabricante.
Desinfeção Máximo 95 °C (203 °F).
Sem ou com detergentes leves. Siga sempre as
instruções do fabricante.
Secagem Deixe secar ao ar ou seque com um pano seco.
Inspeção Inspecione visualmente quanto à aparência e
funcionamento.
3. Esterilização – opcional
Coloque no saco de esterilização de película
transparente/papel (de acordo com as normas
aplicáveis). Verique a vedação correta do saco.
134 °C (273 °F)
Armazenamento Proteger do pó e da sujidade.
Cabeças LTA
Limitações ao reprocessamento Ver durabilidade acima.
1. Preparação no momento de
utilização
Verique as cabeças quanto a desgaste
2. Descontaminação
Limpeza Sem ou com detergentes leves. Siga sempre as
instruções do fabricante.
Manual Esfregue contra a pedra de limpeza para remover
detritos presos, enxague sob água corrente.
Desinfeção Desinfectadores térmicos Máximo 95 °C (203 °F). Com ou sem detergentes
leves.
Siga sempre as instruções do fabricante.
Secagem Deixe secar ao ar.
Inspeção Inspecione visualmente quanto à aparência e fun-
cionamento. Descarte as cabeças desgastadas.
3. Esterilização – opcional
Coloque no saco de esterilização de película
transparente/papel (de acordo com as normas
aplicáveis). Verique a vedação correta do saco.
134 °C (273 °F)
Armazenamento Proteger do pó e da sujidade.
RO - Pron PDH Instrucțiuni de utilizare – instrucțiuni de
întreținere
Înainte de prima utilizare - se vor citi obligatoriu instrucțiunile de utilizare. Doar pentru SUA: recomandare de utilizare - a se
utiliza doar de către medicii stomatologi.
Indicații pentru utilizare
Finisați și șlefuiți suprafețele dentare.
Atenție
Introduceți mânerul vârfului în suport. Vericați xarea trăgând vârful ușor cu degetele. Ar trebui să observați o rezistență puternică.
Atenție
Dacă vârful iese din suport cu ușurință, eliminați-l și folosiți alt vârf.
Descriere tehnică Recomandare de utilizare
Suport
Pron PDH cu capăt curbat Pentru utilizare în zonele distale
Pron PDH cu capăt drept Pentru utilizare în zonele anterioare
Tipul de mișcare a vârfului
A. Vârf cu auto-direcție (Vârful se poate roti în jurul axei
sale.)
Pentru a urmări ușor conturul dintelui.
În mod normal, se utilizează în timpul șlefuirii și nisării.
B. Vârf xat într-una dintre pozițiile enumerate. Opt
poziții/setări.
Pentru o tactilitate/precizie superioară.
Ex. pentru crearea unor structuri individuale pentru aspect estetic.
- Pentru a modica poziția – trageți ușor vârful, rotiți-l în poziția dorită și
împingeți-l înapoi în spațiul corespunzător de pe suport.
Durabilitatea vârfurilor
Diamantate sau cu carbură de tungsten Durabilitatea depinde de circumstanțe, pentru o eciență continuă, se
recomandă cel mult 30 – 40 de utilizări.
Recomandări
• O recomandare generală este utilizarea unui vârf mai aspru atunci când trebuie îndepărtată o cantitate mai mare de material.
Îndepărtarea materialului trebuie realizată întotdeauna succesiv, de la vârfuri cu granulație mai mare până la cele cu granulație mai nă.
• Nu treceți niciodată de la foarte aspru la foarte n într-o singură etapă, ci utilizați vârfuri cu granulație intermediară.
• Vârfurile negre cu strat de carbură de tungsten pot  utilizate pentru șlefuire oricând există riscul de abraziune a smalțului, deoarece
carbura de tungsten nu zgârie sau curăță smalțul.
Întreținerea
Pron PDH
Limitările reprocesării Vericați uzura suportului
1. Pregătire la momentul utilizării Niciuna.
2. Decontaminarea
Curățarea Manuală Spălați reziduurile consistente cu jet de apă.
Folosiți o perie nemetalică pentru a evita zgârierea
instrumentului.
Ștergeți cu o lavetă moale.
Cu sau fără detergenți slabi. Respectați întotdeauna
instrucțiunile producătorului.
Dezinfectarea Maxim 95 °C (203 °F).
Cu sau fără detergenți slabi. Respectați întotdeauna
instrucțiunile producătorului.
Uscarea Lăsați să se usuce la aer sau ștergeți cu o lavetă
uscată.
Vericarea Inspectați vizual aspectul și funcționarea.
3. Sterilizarea – opțională
Puneți în capsula de sterilizare din hârtie/lm trans-
parent (conform standardelor respective). Vericați
sigilarea corectă a capsulei. 134 °C (273 °F)
Depozitare Protejați de praf și murdărie.
Vârfuri din LTA
Limitările reprocesării A se vedea durabilitatea mai sus.
1. Pregătire la momentul utilizării Vericați uzura vârfului
2. Decontaminarea
Curățarea Cu sau fără detergenți slabi. Respectați întotdeauna
instrucțiunile producătorului.
Manuală Frecați cu o piatră de curățare pentru a îndepărta
reziduurile îmbâcsite, spălați cu jet de apă.
Dezinfectarea Dezinfectanți termici Maxim 95 °C (203 °F). Cu sau fără detergenți slabi.
Respectați întotdeauna instrucțiunile producătorului.
Uscarea Lăsați să se usuce la aer.
Vericarea Inspectați vizual aspectul și funcționarea. Eliminați
vârfurile uzate.
3. Sterilizarea – opțională
Puneți în capsula de sterilizare din hârtie/lm trans-
parent (conform standardelor respective). Vericați
sigilarea corectă a capsulei. 134 °C (273 °F)
Depozitare Protejați de praf și murdărie.
SK - Návod na použitie Pron PDH – informácie o údržbe
Pred prvým použitím si vždy prečítajte návod na použitie. Platí len pre USA: použitie len na predpis – zariadenie smú používať len
zubní lekári.
Návod na použitie
Dokončovanie a leštenie zubných povrchov.
Bezpečnostné opatrenia
Zasuňte driek koncovky do rukoväte. Jemným potiahnutím koncovky prstami skontrolujte, či je koncovka pevne usadená. Mali by ste pocítiť silný
odpor.
Upozornenie
V prípade, že koncovku z rukoväte vytiahnete príliš ľahko, zlikvidujte ju a použite inú.
Technický popis Odporúčané použitie
Rukoväť
Pron PDH so zahnutým koncom Na použitie na zadných plochách
Pron PDH s rovným koncom Na použitie predných plochách
Typy režimov
A. Koncovka v samoriadiacom režime (Koncovka rotuje
pozdĺž svojej osi.)
Pre ľahké lemovanie obrysov zubu.
Používa sa zvyčajne počas leštenia a dokončovania.
B. Koncovka v pevnom režime v jednej zo stanovených
polôh. Osem polôh/nastavení.
Pre zlepšenie hmatateľnosti/presnosti.
Napr. na tvarovanie jednotlivých štruktúr pre estetický vzhľad.
- Ak chcete zmeniť polohu – jemne vytiahnite koncovku, otočte ju do
požadovanej polohy a zatlačte ju späť do vhodného zárezu v rukoväti.
Trvanlivosť koncoviek
Diamantová alebo potiahnutá karbidom volfrámu Trvanlivosť závisí od okolností. Aby bola zachovaná účinnosť,
odporúčame, nepoužívať ich viac ako 30 – 40 krát.
Odporúčania
• Všeobecné odporúčanie: na odstránenie väčšieho množstva materiálu použite hrubšiu koncovku. Materiál vždy odstraňujte postupne – začnite
s hrubšími koncovkami a postupne pokračujte s jemnejšími.
• Neprechádzajte od super hrubej k super jemnej koncovke v jednom kroku, ale použite medzikrok so stredne hrubými koncovkami.
• Ak existuje riziko poškriabania skloviny, môžete vždy na dokončenie použiť čierne koncovky potiahnuté karbidom volfrámu, keďže karbid
volfrámu neškriabe ani neobrúsi sklovinu.
Údržba
Pron PDH
Obmedzenia regenerácie Skontrolujte opotrebovanosť rukovätí.
1. Príprava v mieste použitia Žiadna.
Koncovky LTA
Obmedzenia regenerácie Pozri Trvanlivosť vyššie.
1. Príprava v mieste použitia Skontrolujte opotrebovanosť koncovky.
2. Dekontaminácia
Čistenie Bez alebo s jemnými detergentmi. Vždy postupujte podľa
pokynov výrobcu.
Ručné Otrite koncovku o čistiaci kameň a odstráňte zaschnuté
zvyšky a premyte pod tečúcou vodou.
Dezinfekcia Termálne dezinfekčné zariadenia Maximálne 95 °C (203 °F). Bez alebo s jemnými deter-
gentmi.
Vždy postupujte podľa pokynov výrobcu.
Sušenie Nechajte vysušiť na vzduchu.
Kontrola Vizuálne skontrolujte vzhľad a funkčnosť. Opotrebované
koncovky zlikvidujte.
3. Sterilizácia – voliteľná
Vložte do sterilizačného vrecúška z papiera/priesvitnej
fólie (podľa platných štandardov). Skontrolujte správne
utesnenie vrecúška. 134 °C (273 °F)
Skladovanie Chráňte pred prachom a špinou.
ข้อแนะนำ�
• คำ�แนะนำ�ทั่วไปคือใช้ทิปที่หย�บเมื่อมีวัสดุที่ต้องกัดออกในปริม�ณม�ก ก�รกัดวัสดุออกควรเริ่มด้วยก�รใช้ทิปที่หย�บแล้วจึงใช้ทิปที่ละเอียดขึ้นต�มลำ�ดับ
• ห้�มเปลี่ยนจ�กทิปที่หย�บที่สุดไปเป็นทิปที่ละเอียดที่สุดในขั้นตอนเดียว แต่ให้ใช้ทิปที่มีคว�มหย�บป�นกล�งก่อน
• ใช้ทิปสีดำ�ที่เคลือบด้วยทังสเตนค�ร์ไบด์เพื่อทำ�ก�รขัดแต่งเสมอในกรณีที่มีคว�มเสี่ยงที่จะทำ�ให้เกิดรอยถลอกที่เคลือบฟัน
ก�รบำ�รุงรักษ�
Pron PDH
ข้อจำ�กัดในก�รนำ�กลับม�ใช้ใหม่ ตรวจสอบคว�มสึกหรอของที่จับ
1. ก�รเตรียมที่จุดใช้ง�น ไม่มี
SE +46 8 546 509 00
[email protected]
US + 1 212 481 1010
[email protected]
Dentatus AB
Finspångsgatan 42
SE-163 53 Spånga, Sweden
www.dentatus.com
MADE IN SWEDEN
BL-6734-00_2017-04-05
2. ก�รขจัดก�รปนเปื้อน
ก�รทำ�คว�มสะอ�ด แมนนวล ล้�งเศษชิ้นส่วนขน�ดใหญ่ออกโดยให้น้ำ�ไหลผ่�น
ใช้แปรงที่ไม่ใช่โลหะเพื่อหลีกเลี่ยงไม่ให้เกิดรอยขีดข่วนที่
เครื่องมือ
เช็ดออกด้วยผ้�นุ่ม
ใช้หรือไม่ใช้ส�รทำ�คว�มสะอ�ดฤทธิ์อ่อนก็ได้ ปฏิบัติต�มคำ�
แนะนำ�ของผู้ผลิตเสมอ
ก�รฆ่�เชื้อ อุณหภูมิสูงสุด 95°C (203°F)
ใช้หรือไม่ใช้ส�รทำ�คว�มสะอ�ดฤทธิ์อ่อนก็ได้ ปฏิบัติต�มคำ�
แนะนำ�ของผู้ผลิตเสมอ
ก�รทำ�ให้แห้ง ปล่อยให้แห้งในอ�ก�ศหรือเช็ดด้วยผ้�แห้ง
ก�รตรวจสอบ ตรวจสอบสภ�พและก�รทำ�ง�นด้วยต�
3. ก�รทำ�ไร้เชื้อ - เลือกได้
ว�งในถุงทำ�ไร้เชื้อซึ่งทำ�ด้วยกระด�ษ / ฟิล์มใส (ต�มม�ตรฐ�น
ที่ใช้บังคับ) ตรวจสอบดูว่�ถุงมีก�รปิดผนึกถูกต้องหรือไม่
134°C (273°F)
ก�รเก็บ ปกป้องจ�กฝุ่นและสิ่งสกปรก
ทิปแบบ LTA
ข้อจำ�กัดในก�รนำ�กลับม�ใช้ใหม่ ดู คว�มทนท�น ข้�งบน
1. ก�รเตรียมที่จุดใช้ง�น ตรวจสอบคว�มสึกหรอของทิป
2. ก�รขจัดก�รปนเปื้อน
ก�รทำ�คว�มสะอ�ด ใช้หรือไม่ใช้ส�รทำ�คว�มสะอ�ดฤทธิ์อ่อนก็ได้ ปฏิบัติต�มคำ�
แนะนำ�ของผู้ผลิตเสมอ
แมนนวล ถูกับหินทำ�คว�มสะอ�ดเพื่อนำ�เศษชิ้นส่วนที่อุดตันออกจ�กนั้น
ล้�งในน้ำ�ไหล
ก�รฆ่�เชื้อ เครื่องฆ่�เชื้อด้วยคว�มร้อน อุณหภูมิสูงสุด 95°C (203°F) ใช้หรือไม่ใช้ส�รทำ�คว�ม
สะอ�ดฤทธิ์อ่อนก็ได้
ปฏิบัติต�มคำ�แนะนำ�ของผู้ผลิตเสมอ
ก�รทำ�ให้แห้ง ปล่อยให้แห้งในอ�ก�ศ
ก�รตรวจสอบ ตรวจสอบสภ�พและก�รทำ�ง�นด้วยต� กำ�จัดทิปที่สึกหรอ
3. ก�รทำ�ไร้เชื้อ -เลือกได้
ว�งในถุงทำ�ไร้เชื้อซึ่งทำ�ด้วยกระด�ษ / ฟิล์มใส (ต�ม
ม�ตรฐ�นที่ใช้บังคับ) ตรวจสอบดูว่�ถุงมีก�รปิดผนึกถูกต้อง
หรือไม่ 134°C (273°F)
ก�รเก็บ ปกป้องจ�กฝุ่นและสิ่งสกปรก
คำ�แนะนำ�ก�รใช้ง�น Pron PDH – ข้อมูลก�รบำ�รุงรักษ�
ก่อนก�รใช้ง�นครั้งแรกให้อ่�นคำ�แนะนำ�ก�รใช้ง�นก่อนเสมอ เฉพ�ะสหรัฐอเมริก�: ก�รใช้ง�นต�มคำ�สั่งแพทย์ – สำ�หรับก�รใช้ง�นคลินิกทันตกรรมเท่�นั้น
ข้อบ่งใช้
ก�รขัดแต่งและขัดผิวฟัน
ข้อควรระวังไว้ก่อน
เสียบก้�นของทิปเข้�ในที่จับ ตรวจสอบว่�ทิปว่�ติดแน่นดีหรือไม่ด้วยก�รดึงทิปอย่�งนุ่มนวลด้วยนิ้วมือของท่�น ควรรู้สึกได้ถึงก�รต้�นแรงที่มั่นคง
ข้อควรระวัง
ห�กทิปหลุดออกจ�กที่จับได้ง่�ย ให้ทิ้งทิปนั้นและใช้ทิปอื่น
คำ�บรรย�ยท�งเทคนิค คำ�แนะนำ�ก�รใช้ง�น
ที่จับ
Pron PDH แบบปล�ยทำ�มุม สำ�หรับก�รใช้ในส่วนปล�ยท�ง
Pron PDH แบบปล�ยตรง สำ�หรับใช้กับบริเวณส่วนหน้�
ก�รใช้ง�นในโหมดต่�ง ๆ
ก. ทิปอยู่ให้โหมดก�รทำ�ง�นแบบเลี้ยวเอง (ทิปส�ม�รถหลุม
รอบแกนตัวเอง) เพื่อให้ส�ม�รถติดต�มคว�มโค้งของฟันได้อย่�งง่�ยด�ย
ปกติแล้วจะใช้ระหว่�งก�รขัดและขัดแต่ง
ข. ทิปอยู่ในโหมดก�รทำ�ง�นแบบต�ยตัวในตำ�แหน่งที่ทำ�ดัชนีไว้
ตำ�แหน่ง/ก�รตั้งค่� 8 ร�ยก�ร เพื่อก�รสัมผัส/คว�มแม่นยำ�ที่สูงขึ้น
ยกตัวอย่�งเช่น สำ�หรับก�รสร้�งโครงสร้�งร�ยชิ้นเพื่อคว�มสวยง�ม
- ห�กต้องก�รเปลี่ยนตำ�แหน่งให้ดึงทิปออกเล็กน้อย จ�กนั้นหมุนไปที่ตำ�แหน่งที่
ต้องก�รแล้วดันกลับเข้�ไปในรอยบ�กที่เหม�ะสมในที่จับ
คว�มทนท�นของทิป
เคลือบด้วยเพชรหรือทังสเตน คว�มทนท�นจะขึ้นอยู่กับสภ�พก�รใช้ง�น แนะนำ�ให้ใช้ซ้ำ�ไม่เกิน 30-40 ครั้งเพื่อ
คงประสิทธิภ�พก�รใช้ง�น
2. Dekontaminácia
Čistenie Ručné Vymyte väčšie zvyšky pod tečúcou vodou.
Použite nekovovú kefku, aby ste zabránili poškrabaniu
nástroja.
Vytrite do sucha mäkkou handričkou.
Bez alebo s jemnými detergentmi. Vždy postupujte podľa
pokynov výrobcu.
Dezinfekcia Maximálne 95 °C (203 °F).
Bez alebo s jemnými detergentmi. Vždy postupujte podľa
pokynov výrobcu.
Sušenie Nechajte vyschnúť na vzduchu alebo vytrite do sucha
suchou handričkou.
Kontrola Vizuálne skontrolujte vzhľad a funkčnosť.
3. Sterilizácia – voliteľná
Vložte do sterilizačného vrecúška z papiera/priesvitnej
fólie (podľa platných štandardov). Skontrolujte správne
utesnenie vrecúška. 134 °C (273 °F)
Skladovanie Chráňte pred prachom a špinou.
LT - „Pron“ PDH Naudojimo instrukcijos – informacija apie
priežiūrą
Prieš naudodami pirmą kartą visada perskaitykite naudojimo instrukcijas. Tik JAV: parduodama tik su receptu – skirtas naudoti tik
gydytojams odontologams.
Naudojimo paskirtis
Dantų paviršių užbaigimas ir poliravimas.
Atsargumo priemonės
Įstatykite antgalio jungiamąjį galą į laikiklį. Pirštais švelniai patraukdami už antgalio patikrinkite, ar antgalis tvirtai užsiksavo. Turite jausti stiprų
pasipriešinimą.
Įspėjimas
Jei antgalis per lengvai išsiima iš laikiklio, išmeskite jį ir naudokite kitą antgalį.
Techninis aprašas Naudojimo rekomendacijos
Laikiklis
„Pron“ PDH, pakreiptu galiuku Naudojimui distaliosiose srityse
„Pron“ PDH, tiesiu galiuku Naudojimui priekinėse srityse
Skirtingi režimai
A. Antgalis dirbant savaiminio valdymo režimu (antgalis gali
suktis apie savo ašį.)
Lengvai skysta danties kontūru.
Įprastai naudojamas atliekant poliravimą ir užbaigimą.
B. Antgalis dirbant ksuotu režimu, vienoje iš pažymėtų
padėčių. Aštuonios padėtys / nustatymai.
Užtikrina geresnį jutimą / tikslumą.
Pvz., formuojant individualias struktūras kuriant estetinį vaizdą.
– Jei reikia pakeisti padėtį: šiek tiek ištraukite antgalį, pasukite į norimą padėtį
ir įstumkite atgal į tinkamą laikiklio išpjovą.
Antgalių patvarumas
Padengti deimantais arba volframo karbidu Patvarumas priklauso nuo aplinkybių – siekiant užtikrinti veiksmingumą,
rekomenduojama juos naudoti ne daugiau kaip 30–40 kartų.
Rekomendacijos
• Bendroji rekomendacija: kai reikia pašalinti didesnį kiekį medžiagos reikia naudoti antgalį su šiurkštesniu paviršiumi. Medžiaga visada turi būti
šalinama palaipsniui, naudojant antgalius su vis smulkesnėmis dalelėmis.
• Per vieną etapą nekeiskite antgalio su labai stambiomis dalelėmis į antgalį su labai smulkiomis dalelėmis, naudokite vidutinio šiurkštumo
antgalį.
• Juodos spalvos volframo karbidu padengtus antgalius visada galima naudoti užbaigimui esant emalio pažeidimo rizikai, kadangi volframo
karbidas nepažeidžia ir nešiaušia emalio.
Priežiūra
„Pron“ PDH
Apdorojimo apribojimai Patikrinkite, ar nesusidėvėjo laikikliai
1. Paruošimas naudojimo vietoje Netaikytina.
2. Nukenksminimas
Valymas Rankinis Nuplaukite stambius audinių likučius tekančiu vandeniu.
Naudokite ne metalinį šepetėlį, kad nesubraižytumėte instrumento.
Nušluostykite švelnia šluoste.
Be arba su švelniais plovikliais. Visada vadovaukitės gamintojo instruk-
cijomis.
Dezinfekavimas Aukščiausia temperatūra – 95 °C (203 °F).
Be arba su švelniais plovikliais. Visada vadovaukitės gamintojo instruk-
cijomis.
Džiovinimas Palikite išdžiūti ore arba nušluostykite sausa šluoste.
Apžiūra Apžiūrėkite, ar nėra pažeidimų ir patikrinkite veikimą.
3. Sterilizavimas – pasirinktinai
Įdėkite į popierinę / permatomos plėvelės sterilizavimo pakuotę (pagal
taikomus standartus). Patikrinkite, ar pakuotė sandariai uždaryta.
134 °C (273 °F)
Laikymas Saugokite nuo dulkių ir purvo.
LTA antgaliai
Apdorojimo apribojimai Žr. anksčiau pateiktą dalį „Patvarumas“.
1. Paruošimas naudojimo vietoje Patikrinkite, ar nenusidėvėjo antgalis
2. Nukenksminimas
Valymas Be arba su švelniais plovikliais. Visada vadovaukitės gamintojo instruk-
cijomis.
Rankinis Pašalinkite įstrigusius likučius trindami į valymo akmenį, nuplaukite
tekančiu vandeniu.
Dezinfekavimas Terminio dezinfekavimo
įrenginiai
Aukščiausia temperatūra 95 ºC (203 °F). Be arba su švelniais plovik-
liais.
Visada vadovaukitės gamintojo instrukcijomis.
Džiovinimas Palikite išdžiūti ore.
Apžiūra Apžiūrėkite, ar nėra pažeidimų ir patikrinkite veikimą. Išmeskite
nusidėvėjusius antgalius.
3. Sterilizavimas – pasirinktinai
Įdėkite į popierinę / permatomos plėvelės sterilizavimo pakuotę (pagal
taikomus standartus). Patikrinkite, ar pakuotė sandariai uždaryta.
134 °C (273 °F)
Laikymas Saugokite nuo dulkių ir purvo.
0413

Popular Dental Equipment manuals by other brands

SciCan STATIS Quick reference guide

SciCan

SciCan STATIS Quick reference guide

orangedental spot-on nxt Instructions for use

orangedental

orangedental spot-on nxt Instructions for use

MITSUI Kulzer Dynamix speed Instructions for use

MITSUI

MITSUI Kulzer Dynamix speed Instructions for use

3Shape TRIOS 5 MOVE+ Quick Setup Guide and Safety Information

3Shape

3Shape TRIOS 5 MOVE+ Quick Setup Guide and Safety Information

Carestream DENTAL CS 8100 Series user guide

Carestream DENTAL

Carestream DENTAL CS 8100 Series user guide

Waterpik Waterflosser WP-150 Series quick start guide

Waterpik

Waterpik Waterflosser WP-150 Series quick start guide

Zhermack hurrimix 2 user manual

Zhermack

Zhermack hurrimix 2 user manual

Renfert basic quattro IS Faq

Renfert

Renfert basic quattro IS Faq

dispomed Highdent intro+ manual

dispomed

dispomed Highdent intro+ manual

mectron OzoActive Assembly

mectron

mectron OzoActive Assembly

3Disc Heron IOS user manual

3Disc

3Disc Heron IOS user manual

Ivoclar Vivadent Bluephase G4 Instructions for use

Ivoclar Vivadent

Ivoclar Vivadent Bluephase G4 Instructions for use

Schick Dental C1-Master operating instructions

Schick Dental

Schick Dental C1-Master operating instructions

Renfert SILENT powerCAM TC quick start guide

Renfert

Renfert SILENT powerCAM TC quick start guide

KaVo ARCUSevo Instructions for use

KaVo

KaVo ARCUSevo Instructions for use

Xo 4 manual

Xo

Xo 4 manual

Chirana Medical 110D quick start guide

Chirana Medical

Chirana Medical 110D quick start guide

Dentsply Sirona Nupro RDH 740000 Installation, maintenance and operation instructions

Dentsply Sirona

Dentsply Sirona Nupro RDH 740000 Installation, maintenance and operation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.