3M ESPE Pentamix Lite User manual

UMSCHLAG AUSSEN
-
627 x 297 mm
-
44000767416/09
-
CYAN • MAGENTA • GELB • SCHWARZ
-
19-031 (kn)
Automatic Mixing Unit
Аппарат для автоматического смешивания стоматологических
оттискных материалов Pentamix Lite
Автоматична бъркачка
Uređaj za automatsko miješanje
Automata keverő berendezés
Urządzenie do automatycznego mieszania mas wyciskowych
Aparat pentru malaxarea automată a materialelor de amprentă
Automatický zmiešavač
Avtomatski mešalec
Automatický míchací přístroj
Otomatik Karıştırma Cihazı
Jäljendmaterjalide segamisseade
Automātiskā maisīšanas iekārta
Automatinė maišyklė
Апаратдля автоматичного замішування
pl
uk
lt
lv
et
tr
cs
sl
sk
ro
hu
hr
bg
ru
en
44000767416/09
Pentamix™Lite
Operating Instructions Instrukcja obsługi
Kullanma Talimatı
нструкция по эксплуатации
Instrucţiuni de utilizare
Kasutusjuhend
нструкции за експлоатация Návod na použitie Lietošanas pamācība
Upute za upotrebu Navodila za uporabo Eksploatavimo instrukcijos
Használati utasítás Návod k použití Інструкції з використання
Pentamix™Lite
Automatic Mixing Unit
en
쏴쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿
3M Deutschland GmbH
Dental Products
Carl-Schurz-Str. 1
41453 Neuss
-
Germany
3M, ESPE, Penta and Pentamix are trademarks of 3M or 3M Deutschland GmbH.
© 2019, 3M. All rights reserved.
1 2
54
87
1110
3
6
9
12

UMSCHLAG INNEN
-
627 x 297 mm
-
44000767416/09
-
CYAN • MAGENTA • GELB • SCHWARZ
-
19-031 (kn)
Automatic Mixing Unit
Operating Instructions
Аппарат для автоматического
смешивания стоматологических
оттискных материалов
нструкция по эксплуатации
Автоматична бъркачка
нструкции за експлоатация
Uređaj za automatsko miješanje
Upute za upotrebu
Automata keverő berendezés
Használati utasítás
Urządzenie do automatycznego
mieszania mas wyciskowych
Instrukcja obsługi
Aparat pentru malaxarea automată
a materialelor de amprentă
Instrucţiuni de utilizare
Automatický zmiešavač
Návod na použitie
Avtomatski mešalec
Navodila za uporabo
Automatický míchací přístroj
Návod k použití
Otomatik Karıştırma Cihazı
Kullanma Talimatı
Jäljendmaterjalide segamisseade
Kasutusjuhend
Automātiskā maisīšanas iekārta
Lietošanas pamācība
Automatinė maišyklė
Eksploatavimo instrukcijos
Pentamix™Lite
쏴쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿
ru
У!"
en
ENGLISH
bg
#Ъ%&А!
hr
HRVATSKI
hu
MAGYAR
pl
POLSKI
ro
ROMÂNĂ
sk
SLOVENSKY
sl
SLOVENŠČINA
cs
ČESKY
tr
TÜRKÇE
et
EESTI
lv
LATVIEŠU
lt
uk
LIETUVIŠKAI
УА'(ЬА
Апаратдля автоматичного
замішування
Інструкції з використання
16 17
2019
18
21
1413 15
3M Deutschland GmbH
Dental Products
Carl-Schurz-Str. 1
41453 Neuss
-
Germany
3M, ESPE, Penta and Pentamix are trademarks of 3M or 3M Deutschland GmbH.
Used under license in Canada. © 2019, 3M. All rights reserved.

SEITE 5
-
210 x 297 mm
-
44000767416/09
-
SCHWARZ
-
19-031 (kn)
5
en
ENGLISH
ENGLISH
Pentamix™Lite
Automatic Mixing Unit
Operating Instructions
en
1. Safety Instructions
ATTENTION! Read these Operating Instructions carefully before
plugging in and operating the unit! As with all technical units, the
trouble-free function and safe operation of this unit can be assured
only if standard safety procedures and the special safety instructions
in these Operating Instructions are observed.
3M Deutschland GmbH guarantees trouble-free operation of the
Pentamix system only if 3M ESPE system components are used
exclusively.
1. The unit may be used only in strict accordance with the following
instructions. We accept no liability for any damage arising from any
other or improper use of this unit.
2. If the unit is moved from a cold into a warm environment,
condensation can result in a hazardous situation. Never begin
operating the unit until it has reached the ambient temperature.
3. The power plug must be connected to a suitably grounded socket
before the unit is operated. If an extension cable is used, make sure
that it also provides a ground wire.
4. Position the unit so that the power plug is accessible at all times.
5. The unit must be placed on a non-slip, level surface to insure stable
placement.
6. Always turn off the unit and disconnect the plug from the power
source before changing the plunger discs.
7. When changing the plunger discs, position the smooth side of the
new discs towards the foil bag (the opposite side of the discs with
the fan-shaped depressions must face away). Otherwise, the foil
bag might be damaged.
8. To avoid electrical shock, do not insert any objects into the unit.
9. Use only genuine 3M ESPE parts when replacing defective
components as directed in these Operating Instructions.
We assume no liability for any damage caused by the use of
non-3M ESPE parts.
10. If, for any reason, it is possible that the safety of a unit has been
compromised, that unit must be removed from operation and
identified in such a way that it is not inadvertently operated again
by a third party. Safety may have been compromised, for example,
if the unit does not work as specified or is visibly damaged.
11. Keep solvents, flammable liquids, and powerful heat sources away
from the unit as they may damage the plastic housing.
12. Do not allow any cleaning agents to enter the unit during cleaning
as they could cause an electrical short or a dangerous malfunction.
13. Only a properly trained, authorized technician may open the unit
housing and repair the unit.
2. Product Description
Pentamix™Lite is an automatic mixing unit for the preparation of Penta™
impression materials. 3M ESPE Penta impression materials have been
specifically designed for this unit and are supplied in special foil bags.
This is the only form of packaging which can be used in the Pentamix
Lite units. Every Penta™foil bag is sealed with a PentaMatic sealing cap.
The external geometry of the sealing cap insures its proper positioning
on the cartridge. When the Pentamix unit is turned on, a special internal
device opens the foil bag automatically once sufficient pressure has
been built up by the plunger. The connection pieces located on the
PentaMatic sealing caps serve for proper attachment of the mixing tip.
The cartridges and the PentaMatic sealing caps act together as a
stable unit for the preparation of pastes in the Pentamix unit and allow
a change of products without intermediate cleaning of the device and
with no loss of paste. Do not operate the Pentamix Lite unit using any
elements other than Penta™cartridges for Pentamix Lite and Penta™
Mixing Tips
-
Red.
Table of Contents Page
1. Safety Instructions 5
2. Product Description 5
3. Technical Data 6
4. Installation 6
5. Operation 6
5.1 Swiveling the Unit into Working Position 6
5.2 Loading the Cartridge 6
5.3 Inserting the Cartridge 6
5.4 Attaching the Mixing Tip 6
5.5 Starting a New Cartridge 6
5.6 Loading the Impression Tray and
Penta Elastomer Syringe 6
5.7 Removing the Cartridge 7
5.8 Re-starting a Partly Empty Cartridge 7
5.9 Replacing a Cartridge 7
5.10 Storage of Partially Used Cartridges 7
5.11 Fill Level Gauge 7
5.12 Parking the Unit 7
5.13 Transporting the Unit 7
5.14 Disposal of Consumable Materials 7
5.15 Return of Old Electric and
Electronic Equipment for Disposal 7
6. Malfunctions and Error Messages 8
7. Maintenance and Care 8
7.1 Replacement of the Plunger Discs 8
7.2 Care 8
7.3 Maintenance and Repair 8
8. Customer Information 8
8.1 Warranty 8
8.2 Limitation of Liability 8

SEITE 6
-
210 x 297 mm
-
44000767416/09
-
SCHWARZ
-
19-031 (kn)
6
Thanks to the integrated swivel mechanism and carrying handle, the
Pentamix Lite mixing unit can be folded into a compact bundle for simple
transport.
The product may only be used when the product labeling is clearly
readable.
3. Technical Data
Operating mode: Short term operation
-
max.1.5 min. on,
min.10 min. off
Cartridges: Suitable for use with Penta foil bags
Dimensions: 60 x 130 mm, 26.8 x 130 mm
Housing: All parts of the housing are made of
impact-resistant plastic
Power supply: 100
-
120 V / 230 V (see rating plate)
Frequency: 60 Hz / 50 Hz (see rating plate)
Power input: 2.5 A / 1.5 A
Ambient temperatures: 18° C /64°F.....40°C /104°F
Rel. humidity: 20%.....80%
Classification: Hazard Class I
Dimensions: L 395 mm x W 265 mm x H 305 mm
Weight: approx. 6.7 kg
Storage and transport:
-
20°C to +60°C/
-
4°F to 140°F
Maximum rel. humidity 80%.
Emission sound
pressure level: approx. 65 dB(A).
4. Installation
!!
Prior to installing the unit, make sure
the power supply corresponds to the supply
quoted on the rating plate of the unit.
!!
In order to work with the unit, the power plug must be connected
into a suitably grounded socket. In case of using an extension cable,
make sure that the ground line is not interrupted.
쐌Pentamix Lite can be placed on any non-skid flat surface.
The unit is ready for operation as soon as the power cable has
been plugged into an electrical outlet and the power switch has
been turned on.
쐌The Pentamix Lite mixing unit can be permanently left in operational
mode. Power consumption in the standby mode is extremely low
(<1 W).
5. Operation
5.1 Swiveling the Unit into Working Position
!!
Safe and correct operation of the Pentamix Lite is assured only
when it is in working position. When swiveling the unit, use caution
to avoid the possibility of injury from jamming or crushing your
fingers.
왘With one hand, slowly tip the mixing apparatus of the Pentamix Lite
mixing unit forward from the horizontal park position until it audibly
snaps into the working position (Fig.1).
왘Do not push the unit beyond the final position as this could lead to
technical problems.
5.2 Loading the Cartridge
Please carry out the steps in the following sequence exactly.
왘Have ready one foil bag of base paste and one of catalyst paste as
well as a matching 3M ESPE Penta cartridge for Pentamix Lite.
왘Insert the foil bags into the unlocked cartridge (Fig. 2).
왘The locating lugs make sure they are correctly seated.
왘Press down on the cartridge locking lever (Fig. 3) until it audibly
clicks into place.
5.3 Inserting the Cartridge
왘Take the cartridge in your left hand.
왘
Turn the plunger adjustment knob clockwise with your right hand until
it stops and hold it in place. The plungers are now in the uppermost
position.
왘Place the cartridge into the unit.
왘Rotate the plunger adjustment knob anticlockwise until the plungers
markedly touch the foil bags (Fig. 5).
!!
The unit cannot be activated
until the plungers touch the
foil bags.
왘Attach a mixing tip prior to begin mixing (see Section 5.4).
5.4 Attaching the Mixing Tip.
Always Attach a Mixing Tip Before Use!
Foil bags equipped with a PentaMatic sealing cap may be used
exclusively with 3M ESPE Penta mixing tips.
왘Release the lock (Fig. 6).
왘First, place the mixing tip only on the tip of the mixing shaft (Fig.7).
Turn slightly to align the mixing tip with the corresponding outflow
openings of the foil bags (Fig. 8). Attach the mixing tip and press
down firmly to insure that the mixing tip is seated tightly on the
outflow openings (Fig. 9).
왘Press the locking lever down until it audibly clicks into place (Fig.10).
5.5 Starting a New Cartridge
왘Press the green “Start” button on the cartridge (Fig.11).
왘When a new pair of foil bags is started, you must wait 15
-
25 sec.
until pressure has built up in the cartridge; the foil bags will then
open automatically.
Once the bags are open, one of the two pastes, which are of different
colors, may flow out first, producing an uneven mixture. For this reason,
observe the flow of the two pastes, discard any uneven mixture,
and do not apply the paste until the mixture shows a homogeneous
color (Fig.12).
왘After mixing, leave the mixing tip on the cartridge as a seal!
5.6 Loading the Impression Tray and
Penta Elastomer Syringe
왘Press the green “Start” button on the cartridge.
Please note: A few seconds pass before the paste becomes visible
in the mixing tip.
The unit only functions as long as the “Start” button is held down.
As soon as the button is released, the paste does not flow any more.
When the “Start” button is released, the Pentamix Lite unit automatically
relieves the tension on the foil bags by withdrawing the plungers, which
is indicated audibly by the sound of the drive motor.
왘Tilt the tray to load it. Fill the tray bottom continually from one end
to the other, keeping the opening of the mixing tip immersed in the
impression material (Fig.13). If necessary, smooth the impression
material with a spatula.
A mixing tip may only be used as long as the mixing shaft inside the
mixer rotates smoothly. If the mixing procedure is interrupted for more
than 30 sec, the material inside the mixing tip begins to harden and a
new mixing tip must be assembled (refer to 5.4 “Attaching the Mixing

SEITE 7
-
210 x 297 mm
-
44000767416/09
-
SCHWARZ
-
19-031 (kn)
7
en
ENGLISH
Tip”). If the mixer is operated while containing hardened material,
the catalyst nipple of the sealing cap can be damaged or may break
away.
왘Put the Penta Elastomer Syringe (after removing the plunger) with its
rear opening directly onto the mixing tip and press the “Start” button
(Fig.14).
!!
CAUTION: Not all Penta impression materials
can be syringed. Please refer to the instructions
for use of the respective product.
5.7 Removing the Cartridge
!!
Do not press the “Start”
button while removing
the cartridge!
왘Turn the plunger adjustment knob anticlockwise with your right hand
until it stops and hold it in place. The plungers are now in the upper-
most position.
왘Using your left hand, remove the cartridge from the device
(Fig.15).
5.8 Re-starting a Partly Empty Cartridge
왘After prolonged storage (especially for silicones), use an instrument
to remove any plugs that may have formed from the outflow openings
of the foil bags.
왘It may be necessary to start the unit without a mixer to check the
paste flow.
왘Attach a new mixer and start the mixing procedure.
5.9 Replacing a Cartridge
If a cartridge is nearly empty, we recommend that you have a second
cartridge ready for use at hand so that you will be able to replace
the exhausted cartridge quickly. This cartridge should be prepared as
described under 5.5 “Starting a New Cartridge”.
Do not forget to move the plungers into contact with the bags!
Lifetime of the mixing tip: see 5.6.
5.10 Storage of Partially Used Cartridges
왘Foil bags which have been started and partially emptied
must be stored only in the cartridge and with attached and
filled mixer.
왘Store any cartridges with partially used foil bags either horizontally
or with the mixers pointing down (Fig.16). If stored improperly, the
impression material may flow backwards, which would prolong the
restarting time or cause the base and catalyst pastes to mix.
왘When there is a partially used cartridge in the unit and it is in park
position, the plunger discs hold the foil bags in the cartridge.
It is not necessary to remove the cartridge before parking the unit.
5.11 Fill Level Gauge
The fill level gauge shows how much material remains in the foil bags
(Fig.17).
When the foil bags are completely empty, the red fill gauge marker
disappears, and the unit shuts off automatically.
5.12 Parking the Unit
The Pentamix Lite unit can easily be folded into a compact park position
when its operation is temporarily not required.
!!
When swiveling the unit, use caution to avoid
the possibility of injury from jamming or crushing
your fingers.
왘
Before tipping the mixing apparatus of the unit containing a cartridge,
always be sure that the plunger discs are in the cartridge and that
the mixing tip which has been used is still in place. The cartridge
may otherwise fall out of the unit and be damaged.
왘With one hand, slowly tip the mixing apparatus of the Pentamix Lite
mixing unit backward from the working position until it audibly snaps
into the park position (Fig.18).
왘Do not push the unit beyond the final position as this could lead to
technical problems.
5.13 Transporting the Unit
When in the park position, the Pentamix Lite unit can be easily
transported and stored.
!!
When transporting the unit, use caution
to avoid the possibility of injury from jamming
or crushing your fingers.
왘Move the unit into the park position before transport; see 5.12.
왘Turn off the power switch on the Pentamix Lite unit and remove the
power cable from the unit.
왘Grasp the unit from the side with one hand (Fig. 20) and carry it
using the carrying handle in the housing (Fig.19).
5.14 Disposal of Consumable Materials
Dispose of used mixing tips and empty foil bags in residual waste.
Be sure to comply with local waste disposal regulations.
5.15 Return of Old Electric and Electronic Equipment
for Disposal
1. Collection
Users of electric and electronic equipment are required to collect their
old equipment separately from other waste in accordance with the
regulations of the specific country. Old electric and electronic equip-
ment must not be disposed of with unsorted household waste.
This separate collection is a prerequisite for recycling and reprocessing
as an important method for preserving environmental resources.
2. Return and Collection Systems
When your Pentamix Lite is no longer usable, do not dispose of the
device with household waste. 3M Deutschland GmbH has set up
special disposal facilities to handle the equipment. Details about the
procedure for the specific country can be obtained from the pertinent
3M subsidiary.
3. Meaning of the Symbols
The EU Directive prohibits the disposal of any electric or electronic
devices marked with these symbols in combination with household
waste.

SEITE 8
-
210 x 297 mm
-
44000767416/09
-
SCHWARZ
-
19-031 (kn)
8
To disinfect all components, spray the disinfectant on a towel and use it
to disinfect the unit. Do not spray the disinfectant directly on the device.
-
Disinfectant agents must not enter the unit!
-
Dry residual disinfectants on the device with a soft and fluff-free
cloth, as they damage the plastic components.
If necessary, ask the manufacturer of the disinfectant if its constant use
will damage plastic surfaces.
7.3 Maintenance and Repair
No components inside the unit require servicing or repair by the user.
3M Deutschland GmbH will accept responsibility for the safety, reliability,
and correct function of the unit only if:
-
Any modifications or repairs are carried out only by personnel
authorized to do so by 3M Deutschland GmbH;
-
The electrical fittings in the room comply with all regulatory
requirements;
-
The unit is operated according to these Operating Instructions.
Plastic cartridges are subject to wear depending on the material and
frequency of use and are therefore not covered by the warranty for this
unit. They should be regularly checked for signs of wear (e.g., fissures)
and replaced with new Penta cartridges for Pentamix Lite two years
after initial operation at the very latest. The use of worn or defective
cartridges can have adverse effects on the evenness of the mixture,
reducing the quality of the impression.
8. Customer Information
No person is authorized to provide any information that deviates from
the information provided in this instruction sheet.
8.1 Warranty
3M Deutschland GmbH warrants this product to be free from defects
in material and manufacture. 3M Deutschland GmbH MAKES NO
OTHER WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
User is responsible for determining the suitability of the product for
user’s application. If this product is defective within the warranty period,
your exclusive remedy and 3M Deutschland GmbH’s sole obligation
shall be repair or replacement of the 3M Deutschland GmbH product.
8.2 Limitation of Liability
Except where prohibited by law, 3M Deutschland GmbH will not be
liable for any loss or damage arising from this product, whether direct,
indirect, special, incidental or consequential, regardless of the theory
asserted, including warranty, contract, negligence or strict liability.
Information valid as of February 2019
7. Maintenance and Care
7.1 Replacement of the Plunger Discs
If damaged, the plunger discs must be replaced. Only original parts
may be used as replacements to insure safe operation.
왘Turn off the unit and disconnect the plug from the power source.
Use an Allen wrench to remove the screw in the center of the
plunger disc. Remove the disc and screw a new one into place
(Fig. 21).
When changing the plunger discs, make sure you position them with
the correct alignment (see Fig. 21) to prevent damage to the foil bags.
7.2 Care
Clean all components with a soft cloth and, if necessary, a mild
cleaning agent (e.g., dish-washing detergent). Solvents or abrasive
cleaners may not be used in any case, as they can damage the
plastic components!
-
Cleaning agents must not enter the unit!
Malfunction Cause Remedy
The unit does not The plungers are Turn the plunger
start either fully advanced adjustment knob to
or retracted move the plungers
from their upper or
lower limit
Unit starts, but no Material has set in the Attach a new mixing
paste is extruded mixing tip tip
The plungers are Turn the plunger
jammed adjustment knob to
check for smooth
movement
The paste flows too The pastes are too Allow the pastes
slowly or not at all cold, or sealing cap of to attain room
the base paste is temperature
defective (at least 18° C).
Replace defective
foil bag
The paste is The drive shaft has Remove the mixing tip.
extruded but the not engaged the Turn the plungers
rotor in the tip does mixing tip, it is stuck several times up to
not rotate in its top position their upper limit,
thus regaining axial
moveability.
Attach new mixing tip
The cartridge will The plungers are not Turn the plungers up
not fit into the unit fully retracted to their limit by turning
the adjustment knob
clockwise and arresting
it. Check the plunger
discs for damage
The cartridge Clean the cartridge
receptacle is dirty receptacle
The unit does not The “Start” button is
Press the “Start” button
switch off stuck again or unplug the
unit and release the
“Start” button
The plungers are Foil of a bag is Retract plunger
difficult to retract wedged between against the resistance,
the cartridge and but avoid damage of
the plunger plunger discs
6. Malfunctions and Error Messages

SEITE 9
-
210 x 297 mm
-
44000767416/09
-
SCHWARZ
-
19-031 (kn)
9
ru
У
У
Pentamix Lite
Аппарат для автоматического
смешивания стоматологических
оттискных материалов
нструкция по эксплуатации
ru
1. равила техники безопасности
А! еред тем как начать использование устройство
внимательно прочтите эту инструкцию по эксплуатации!
ак и любой другой электротехнический прибор, это устройство
будет работать надежно и безопасно только при соблюдении,
как общих правил техники безопасности,так и специальных
указаний по безопасности, приведенных в этой инструкции по
эксплуатации.
3M Deutschland GmbH гарантирует безотказную работу
системы Pentamix только при использовании оригинальных
элементов системы 3M ESPE.
1. Устройство следует использовать строго в соответствии
с настоящей инструкцией. ы не несем никакой
ответственности за вред здоровью и ущерб имуществу,
возникшие в результате неправильного использования
устройства.
2.
сли устройство принесено из холода в тепло, то возникающий
конденст может привести к опасной ситуации. икогда не
используйте устройство, пока оно не достигло температуры
окружающей среды.
3. режде чем начать работу, необходимо вставить
электрическую вилку в надлежащим образом
заземленную розетку. ри использовании удлинителя,
убедитесь, что у него также имеется заземляющий
провод.
4. азмещайте устройство так, чтобы в любой момент имелся
доступ к электрической вилке.
5. Устройство следует размещать на ровной нескользкой
поверхности.
6. ледует всегда выключать устройство и отсоединять
электрическую вилку от источника электропитания, прежде
чем заменять диски поршней.
7. ри замене дисков поршней следует установить гладкую
сторону новых дисков по направлению к поверхности пакета
из фольги (противоположная сторона дисков с веерообразным
впадинами должна быть обращена в противоположную
сторону). противном случае можно повредить пакет из
фольги.
8. о избежание поражения током, не вставлять в устройство
никаких посторонних (!) предметов.
9. ри замене поврежденных элементов используйте
исключительно оригинальные части фирмы-производителя
3M ESPE, согласно данной инструкции по эксплуатации.
ы не несем никакой ответственности за любые повреждения,
возникшие в результате использования запасных частей,
произведенных не компанией 3M ESPE.
10. сли по какой-либо причине произошло нарушение
безопасности работы устройства,то необходимо
выключить устройство и защитить его от непреднамеренного
включения третьими лицами. арушение безопасности
может произойти, например, если устройство не
работает, как предписано или при наличии визуальных
повреждений.
11. е подвергать устройство воздействию растворителей,
легковоспламеняющихся жидкостей и мощных источников
тепла,так как это может повредить пластмассовый
корпус.
12. збегать попадания в устройство чистящих средств во время
очистки, так как они могут вызвать короткое замыкание или
привести к серьезным неполадкам.
13. Открыть корпус и производить ремонт устройства
может только специально обученный, авторизованный
специалист-электрик.
одержание траница
1. равила техники безопасности 9
2. Описание изделия 10
3. ехнические данные 10
4. Установка 10
5. абота 10
5.1 риведение устройства в рабочее положение 10
5.2 аправка картриджа 10
5.3 ставка картриджа 10
5.4 рисоединение смесительной насадки 10
5.5 спользование нового картриджа 11
5.6 аполнение оттискной ложки и эластомерного
шприца Penta 11
5.7 звлечение картриджа 11
5.8 овторное использование частично пустого
картриджа 11
5.9 амена картриджа 11
5.10 ранение частично использованных картриджей 11
5.11 ндикатор уровня заполнения 11
5.12 Установка аппарата в нерабочее положение 11
5.13 ранспортировка аппарата 11
5.14 Утилизация использованных материалов 12
5.15 Утилизация отслуживших свой срок
электрических и электронных приборов 12
6. еисправности и сообщения об ошибке 12
7. ехническое обслуживание и уход 13
7.1 амена дисков поршней 13
7.2 Уход 13
7.3 ехническое обслуживание и ремонт 13
8. нформация для покупателя 13
8.1 арантийные обязательства 13
8.2 Ограничение ответственности 13

SEITE 10
-
210 x 297 mm
-
44000767416/09
-
SCHWARZ
-
19-031 (kn)
10
2. Описание изделия
Pentamix Lite представляет собой аппарат для автоматического
замешивания стоматологических оттискных материалов Penta
для использования в условиях стоматологических кабинетов.
Оттискные материалы 3M ESPE Penta разработаны специально
для этого устройства и поставляются в специальных пакетах
из фольги. Это единственная форма упаковки, используемая
в устройствах Pentamix Lite. аждый Penta пакет из фольги
запечатан уплотнительным колпачком PentaMatic. нешняя
геометрия уплотнительного колпачка обеспечивает правильное
позиционирование картриджа. осле запуска устройства Pentami
x
специальное внутреннее устройство открывает пакет из фольги
после подачи необходимого давления, устанавливаемого
поршнем. оннекторы на уплотнительных колпачках PentaMatic
предназначены для правильной установки смесительной насадки.
артриджи, а также уплотнительные колпачки PentaMatic
действуют совместно в качестве устойчивого блока для
подготовки паст в устройстве Pentamix и позволяют осуществлять
замену (оттискных масс) без промежуточной чистки устройства и
потери оттискной массы. Эксплуатируйте устройство Pentamix Lite
только с картриджами Penta для Pentamix Lite и красными
смесительными насадками Penta Mixing Tips
-
Red.
лагодаря встроенному шарнирному механизму и ручке для
переноски аппарат для автоматического замешивания оттискных
масс Pentamix Lite можно компактно сложить для осуществления
несложной переноски.
Аппарат Pentamix Lite поставляется с картриджем Penta.
ополнительные принадлежности для аппарата: картридж Penta
для аппарата Pentamix Lite, смесительные насадки Penta
красные, диски поршня Pentamix Lite.
зделие разрешено к использованию только, если маркировка
изделия хорошо читаема.
3. ехнические данные
ежим работы: раткосрочный режим
-
максимум
1.5 мин вкл., мин.10 мин. выкл
артриджи: одходящие для использования с
рефилами из фольги Penta
азмеры: 60 x 130 мм, 26.8 x 130 мм
орпус: се детали корпуса сделаны из
ударопрочной пластмассы
Электропитание: 100
-
120 / 230 (см.заводскую табличку)
астота: 60 ц / 50 ц (см. заводскую табличку)
ход электропитания: 2,5A / 1,5 A
емпература
окружающей среды: 18° C/64° F.....40° C/104° F
Отн. влажность: 20%.....80%
лассификация: ласс опасности I
азмеры: 395 мм x 265 мм x 305 мм
ес: прим. 6,7 кг
ранение и
транспортировка: от
-
20°Cдо+60°C/от
-
4°Fдо +140° F
аксимальная отн. влажность 80%
Уровень звукового
давления шума: прим. 65 д(A).
од изготовления: см. заводскую табличку
корость смешивания 444 об/мин, сила выдавливания макс.
5000–6500 (в зависимости от материала), допуски на габариты
изделия: ± 2%, допуск на вес: ± 5%, допуск на уровень звукового
шума: ± 10%
4. Установка
!!
режде чем осуществить установку аппарата, убедитесь,
что напряжение электросети соответствует указанному
напряжению на заводской табличке устройства.
!!
ля эксплуатации аппарата вставляйте вилку соединительного
шнура только в соответствующую розетку с защитным
контактом. сли используется удлинительный провод, то
необходимо убедиться, что не разомкнут защитный провод.
쐌Pentamix Lite используется на нескользящих, ровных
поверхностях. Устройство готово к работе сразу же после
присоединения кабеля электропитания в электрическую
розетку и включения выключателя электропитания.
쐌
Аппарат для автоматического замешивания Pentamix Lite может
постоянно находиться в рабочем режиме. отребляемая
мощность в режиме ожидания чрезвычайно мала (<1 т).
5. абота
5.1 риведение устройства в рабочее положение
!!
езопасная и правильная работа Pentamix Lite обеспечивается
только при его нахождении в рабочем положении.
ри повороте устройства будьте осторожны, чтобы избежать
возможного защемления и травмирования пальцев рук.
왘Одной рукой медленно наклоняйте смесительный аппарат
устройства Pentamix Lite вперед из нерабочего положения в
рабочее положение (рис.1), пока не услышите щелчок.
왘е надавливайте на устройство после установления
рабочего положения,так как это может привести к проблемам
технического характера.
5.2 аправка картриджа
ожалуйста, выполняйте процедуру точно в представленной
последовательности.
왘одготовьте один пакет из фольги основной пасты и один
пакет пасты-катализатора, а также соответствующий картридж
3M ESPE Penta для Pentamix Lite.
왘ставьте пакет из фольги в открытый картридж (рис. 2).
왘Установочные выступы обеспечивают правильность посадки.
왘ажмите на стопорный рычаг картриджа (рис. 3), пока он не
защелкнется со щелчком.
5.3 ставка картриджа
왘зять картридж в левую руку.
왘равой рукой повернуть маховик по часовой стрелке до упора
и удерживайте. еперь поршни находятся в самом верхнем
положении.
왘ставьте картридж в устройство.
왘оверните маховик против часовой стрелки, пока поршни с
явным сопротивлением не коснутся пакетов из фольги (рис. 5).
!!
Устройство можно эксплуатировать
только тогда, когда поршни продвинуты
до пакетов из фольги.
왘Установите перед началом смешивания смесительную насадку
(см. раздел 5.4).
5.4 рисоединение смесительной насадки.
сегда присоединять смесительную насадку перед
использованием устройства!
акеты из фольги, оснащенные уплотнительным колпачком
PentaMatic, могут использоваться исключительно со смесительной
насадкой 3M ESPE Penta.

SEITE 11
-
210 x 297 mm
-
44000767416/09
-
SCHWARZ
-
19-031 (kn)
11
ru
У
왘однимите фиксатор (рис. 6).
왘
начала поместите смесительную насадку только на наконечник
смешивающего вала (рис.7). легка поверните, чтобы
выровнять смесительную насадку в соответствии с выходными
отверстиями пакетов из фольги (рис. 8). одсоедините
смесительную насадку и крепко прижмите, чтобы обеспечить
плотность установки насадки на выходных отверстиях (рис. 9).
왘ажимать на стопорный рычаг вниз, пока он не защелкнется
(рис.10).
5.5 спользование нового картриджа
왘ажать расположенную на картридже зеленую кнопку «Start»
(вкл.) (рис.11).
왘сли используются новые пакеты из фольги, вы должны
подождать 15
-
25 сек., пока в картридже установится
давление; тогда пакеты из фольги откроются автоматически.
ак только пакеты открылись, одна из двух паст (они разных
цветов) может вытекать первой, образуя неравномерную смесь.
о этой причине, понаблюдайте за потоком двух паст,
избавьтесь от неоднородной смеси и не работайте с массой,
пока смесь не приобретет гомогенный цвет (рис.12).
왘осле смешивания оставьте смесительную насадку на
картридже в качестве заглушки!
5.6 аполнение оттискной ложки и эластомерного
шприца Penta
왘ажать расположенную на картридже зеленую кнопку «Start»
(вкл.). о прошествии нескольких секунд в смесительной
насадке будет видна паста.
Аппарат осуществляет смешивание до тех пор, пока
удерживается нажатой кнопка «Start» (вкл.). ри отпускании
кнопки паста не выходит самостоятельно. случае отпускания
кнопки «Start» (вкл.), аппарат Pentamix Lite автоматически
ослабляетдавление на пакеты из фольги, выталкивая поршни,
что сопровождается звуком от приводного двигателя.
왘аклоните оттискную ложку для ее наполнения. остоянно
наполняйте ложку от одного конца к другому, держа отверстие
смесительной насадки постоянно погруженным в массу (рис.13).
ри необходимости, разгладьте оттискной материал шпателем.
месительную насадку можно использовать до тех пор, пока
смешивающий вал вращается в смесителе постоянно. сли
процесс смешивания прерывается более чем на 30 секунд,то
материал внутри смесительной насадки начинает затвердевать,
и тогда необходимо подсоединить новую смесительную насадки
(см. раздел 5.4 «рисоединение смесительной насадки»). сли
аппарат работает с насадкой с затвердевшим внутри материалом,
то может быть поврежден или сломан штуцер катализатора
колпачка.
왘одсоедините выходное отверстие эластомерного шприца
Penta (после удаления поршня) к отверстию смесительной
насадки и нажмите кнопку «Start» (вкл.) (рис.14).
!!
ОООО: е все оттискные материалы Penta можно
использовать в шприце. м. инструкцию по применению для
каждого продукта отдельно.
5.7 звлечение картриджа
!!
е нажимайте кнопку
«Start» (вкл.) во время
извлечения картриджа!
왘оворачивайте правой рукой регулировочную ручку
поршней против часовой стрелки, пока она не остановится,
и удерживайте ее. еперь поршни находятся в самом верхнем
положении.
왘звлеките левой рукой картридж из устройства (рис.15).
5.8 овторное использование частично пустого
картриджа
왘осле длительного хранения (особенно силиконовых масс)
очистите от возможного закупоривания выходные отверстия
пакетов из фольги.
왘
сли необходимо, запустите аппарат без смесительной насадки,
чтобы проверить поток пасты.
왘
одсоедините новую насадку и начните процедуру смешивания.
5.9 амена картриджа
сли картридж почти пустой,то мы рекомендуем, чтобы у вас
под рукой был другой картридж, чтобы у вас была возможность
быстрой замены израсходованного картриджа.
Этот картридж должен быть подготовлен, как описано в разделе
5.5 «спользование нового картриджа».
е забудьте переместить поршни, чтобы они соприкоснулись с
пакетами!
рок службы смесительной насадки: см. раздел 5.6.
5.10 ранение частично использованных картриджей
왘акеты из фольги, которые уже были начаты и частично
опорожнены, должны храниться только в картридже с
подсоединенным и заполненной смесительной насадкой.
왘раните картриджи с частично использованными пакетами
из фольги или горизонтально или с направленной вниз
смесительной насадкой (рис.16). случае неправильного
хранения оттискный материал может оттечь книзу, что
увеличит необходимое для запуска время смешивания или
может стать причиной преждевременного смешивания
основной пасты и пасты-катализатора.
왘
ри наличии в устройстве частично использованного картриджа
и при нахождении устройства в нерабочем положении диски
поршней удерживают пакеты из фольги в картридже. звлекать
картридж перед установкой аппарата в нерабочее положение
не нужно.
5.11 ндикатор уровня заполнения
ндикатор уровня заполнения показывает, сколько материала
осталось в рефилах из фольги (рис.17).
сли пакеты из фольги полностью опустошены,то красная
метка уровня заполнения исчезает, и аппарат автоматически
выключается.
5.12 Установка аппарата в нерабочее положение
случае временного прекращения работы аппарат Pentamix Lite
можно легко установить в компактное нерабочее положение.
!!
ри повороте аппарата будьте осторожны,
чтобы избежать возможного защемления
и травмирования пальцев рук.
왘
режде чем наклонить смесительный блок аппарата, в котором
находится картридж, всегда убеждайтесь в том, что диски
поршней находятся в картридже, и установлена использованная
смесительная насадка. противном случае картридж может
выпасть из устройства и повредиться.
왘
Одной рукой медленно наклоняйте смесительный блок аппарата
для автоматического замешивания Pentamix Lite назад из
рабочего положения в нерабочее положение (рис.18), пока не
услышите щелчок.
왘е надавливайте на устройство после щелчка,так как это
может привести к проблемам технического характера.

SEITE 12
-
210 x 297 mm
-
44000767416/09
-
SCHWARZ
-
19-031 (kn)
12
6. еисправности и сообщения
об ошибке
5.13 ранспортировка аппарата
Аппарат Pentamix Lite можно легко транспортировать и хранить
при его нахождении в нерабочем положении.
!!
ри транспортировке аппарата будьте осторожны,
чтобы избежать возможного защемления и травмирования
пальцев рук.
왘Установите аппарат в нерабочее положение перед его
транспортировкой; см. пункт 5.12.
왘ыключите выключатель электропитания аппарата Pentamix
Lite и вытащите из него кабель электропитания.
왘озьмите аппарат сбоку одной рукой (рис. 20) и несите его за
встроенную в корпус ручку для переноски (рис.19).
5.14 Утилизация использованных материалов
Утилизируйте использованные смесительные насадки и пустые
пакеты из фольги вместе с остаточным мусором. облюдайте
местные правила утилизации отходов.
5.15
Утилизация отслуживших свой срок электрических
и электронных приборов
1. бор
ользователи электрических и электронных приборов
обязаны в соответствии с зависящими от конкретной страны
регламентированными правилами осуществлять отдельной
сбор отслуживших свой срок приборов. Электрические и
электронные приборы не должны утилизироваться вместе
с несортированными бытовыми отходами. Отдельный сбор
является условием вторичной переработки и использования,
благодаря чему обеспечивается бережное использование в
процессе производства возобновляемых и невозобновляемых
природных ресурсов.
2. истемы возврата и сбора
случае утилизации вашего Pentamix Lite устройство не должно
утилизироваться с домашними отходами. ля этого компания
3M Deutschland GmbH создала возможности по утилизации.
олее подробная информация относительно действующего в
соответствующей стране порядка действий доступна в отвечающем
за это филиале компании 3M.
3. начение символов
се отмеченные этими символами электрические и электронные
приборы в соответствии с директивой не должны
утилизироваться вместе с домашними отходами.
еисправность ричина пособ устранения
Устройство не оршень находится ывести поршень
запускается в переднем или вращением маховика
заднем конечном из конечного п
положении оложения
Устройство атвердевший Установить новую
запустилось, но материал в старой смесительную
масса не выходит смесительной насадку
насадке
ажат поршень роверить свободу
перемещения
вращением маховика
аста подается лишком низкая ать пасте нагреться
слишком медленно температура пасты до температуры
или вообще не или неисправен помещения (не менее
вытекает колпачок базовой 18° C). аменить
пасты. бракованный пакетик
аста подается, риводной вал не нять смесительную
но смешивающий входит в
насадку, восстановить
элемент не зацепление в осевую подвижность
вращается смешивающем приводного вала
элементе, зажат в многократным
верхнем положении
подкручиванием
вверх поршней до
верхнего упора и
установить новую
смесительную
насадку
евозможно оршни не одкрутить до упора
вставить картридж находятся в вверх поршни
в устройство конечном вращением маховика
положении по часовой стрелке
и удерживать там.
роверить диски
поршней на предмет
повреждения
устройстве Очистить отсек для
сильно загрязнен картриджа и
отсек для освободить от
картриджа посторонних
предметов.
Устройство не ажата кнопка овторно нажать
выключается «Start» (вкл.) кнопку «Start» (вкл.);
при необходимости,
вынуть вилку
соединительного
шнура и восстановить
подвижность кнопки
«Start» (вкл.).
трудом отводятся ольга пакета одкрутить вверх,
назад поршни заклинила между преодолевая
картриджем и сопротивление,
поршнем. поршни; избегать
повреждения дисков
поршней.

SEITE 13
-
210 x 297 mm
-
44000767416/09
-
SCHWARZ
-
19-031 (kn)
13
ru
У
7. ехническое обслуживание
иуход
7.1 амена дисков поршней
ри повреждениях диски поршней следует заменить.
ля обеспечения надежной работы необходимо использовать
только оригинальные запасные части.
왘ыключите устройство и отключите его от источника
электропитания. оспользуйтесь универсальным гаечным
ключом, чтобы удалить винт, находящийся в центре диска
поршня. Удалите диск и ввинтите новый (рис. 21).
ри замене дисков поршней убедитесь в их правильном
выравнивании (см. рис. 21), чтобы предотвратить повреждения
пакетов из фольги.
7.2 Уход
Очистка всех деталей осуществляется мягкой тканью и, при
необходимости, мягким средством для очистки (например,
средством для мытья посуды). астворители или абразивные
средства для очистки могут причинить вред.
-
редства для очистки не должны проникать в устройство.
ля дезинфекции любых деталей устройства необходимо
распылить дезинфицирующее средство на ткань и
продезинфицировать ей устройство. е распылять
дезинфицирующее средство непосредственно на устройство.
-
езинфицирующие средства не должны проникать в
аппарат!
-
Остатки дезинфицирующего средства просушить мягкой,
неворсистой тканью,так как они повреждают пластмассовые
детали.
ри необходимости, узнайте у производителя дезинфицирующего
средства, не разъедает ли оно пластмассовые поверхности в
случае его длительного применения.
7.3 ехническое обслуживание и ремонт
е следует самостоятельно производить ремонт внутренних
элементов. омпания 3M Deutschland GmbH несет ответственность
за безопасность, надежность и правильную работу аппарата
для автоматического замешивания оттискных масс только при
следующих условиях:
-
юбые модификации или ремонты производились
только специалистом, сертифицированным компанией
3M Deutschland GmbH;
-
Электрическое подключение отвечает всем обязательным
требованиям;
-
Аппарат эксплуатируется в соответствии с указаниями,
приведенными в этой инструкции по эксплуатации.
ластмассовые картриджи, в зависимости от частоты
использования, изнашиваются, а поэтому не подлежат гарантии.
х следует регулярно проверять на износ (например,трещины) и
менять на новые картриджи Penta для устройства Pentamix Lite
максимум по прошествии 2 лет после начала использования.
спользования изношенных или неисправных картриджей может
привести к неоднородности смешанной массы,тем самым, снижая
качество оттиска.
8. нформация для покупателя
апрещается предоставлять информацию, которая отличается от
информации, содержащейся в данной инструкции.
8.1 арантийные обязательства
омпания 3M Deutschland GmbH гарантирует отсутствие в своей
продукции дефектов, связанных с исходными материалами и
производственным процессом. ОАЯ 3M Deutschland GmbH
А А У АА, ЮАЯ Ю
ОАУА ОЯАЬА ОО
ОАОО ООЯЯ О
Я О . ользователь несет ответственность
за определение пригодности данного изделия к использованию
в соответствии с его (пользователя) задачами. лительность
гарантийного периода составляет 12 месяцев. случае
обнаружения дефектов изделия в гарантийный период
ответственность фирмы 3M Deutschland GmbH ограничивается
ремонтом и заменой данного изделия.
8.2 Ограничение ответственности
а исключением ситуаций, прямо предусмотренных
законодательством, компания 3M Deutschland GmbH не несет
никакой ответственности за любые отрицательные последствия
или ущерб, связанные с использованием данной продукции:
прямые, косвенные, умышленные, случайные или опосредованные,
независимо от выдвинутых объяснений, включая гарантии,
контракты, небрежность или объективную ответственность.
нформация по состоянию на февраль 2019
азъяснение символов:
Особая утилизация
омер серии в соответствии ISO 15223-1
ата производства в соответствии ISO 15223-1
нак соответствия вропейской директиве
RUS: Уполномоченный представитель производителя в :
АО «3 оссия», 108811, осква,
п. осковский, иевское ш.,
22-й км, домовл. 6, стр. 1, тел.: +7 495 784 74 74

SEITE 14
-
210 x 297 mm
-
44000767416/09
-
SCHWARZ
-
19-031 (kn)
14

SEITE 15
-
210 x 297 mm
-
44000767416/09
-
SCHWARZ
-
19-031 (kn)
15
bg
ЪА
ЪА
Pentamix™Lite
Автоматична бъркачка
нструкции за експлоатация
bg
1. нструкции за безопасност
А! рочетете внимателно тези инструкции за
експлоатация, преди да включите и пуснете апарата в действие!
акто при всички технически пособия, безаварийната функция
и безопасната експлоатация на този апарат могат да бъдат
гарантирани само при съблюдаване на стандартните процедури
за безопасност и специалните инструкции за безопасност в
настоящата брошура.
3 Deutschland GmbH гарантира безпроблемна експлоатация
на системата Pentamix само при изключително използване
на компоненти от 3 S.
1. Апаратът може да се използва само в стриктно съответствие
с настоящите инструкции. е поемаме отговорност за вреди,
произтичащи от различно или неправилно използване на този
апарат.
2. Ако апаратът се мести от студено на топло, е възможно да
се образува конденз. икога не започвайте експлоатация на
апарата, преди да е темпериран до околната температура.
3. реди пускането на апарата в действие, щепселът трябва да
се включи в подходящо заземен контакт. Ако използвате
удължителен кабел,той задължително трябва също да има
заземителен проводник.
4. азположете апарата така, че контактът да е винаги достъпен.
5. Апаратът трябва да бъде поставен на нехлъзгава, равна
повърхност, за да се гарантира стабилност.
6. инаги изключвайте апарата и изваждайте щепсела от
контакта, преди да сменяте дисковете на буталото.
7. ри смяната на дисковете на буталото, гладката страна
на новите дискове трябва да сочи към фолиевото пликче
(обратната страна на дисковете с ветрилообразните
отпечатъци трябва да сочи навън). противен случай,
фолиевото пликче може да се повреди.
8. а да избегнете токов удар, не пъхайте никакви предмети в
апарата.
9. зползвайте само оригинални части от 3 S при
замяната на дефектни компоненти, както е посочено в
настоящите нструкции за експлоатация. е поемаме
отговорност за повреди, причинени от използването на
неоригинални части.
10. Ако, по някаква причина, безопасността на апарата е
нарушена, този апарат трябва да се изтегли от употреба и
да се означи така, че да не бъде непреднамерено пуснат
отново от другиго. езопасността може да е нарушена,
например, ако апаратът не работи, както е указано, или е
видимо увреден.
11.
е дръжте в близост до апарата разтворители, запалителни
течности и силни топлоизточници,тъй като те могат да увредят
пластмасовия кожух.
12. е допускайте попадането на почистващи средства в апарата
по време на почистването,тъй като те могат да предизвикат
късо съединение или опасна авария.
13. амо добре квалифицирани, оторизирани техници могат да
отварят кожуха и да ремонтират апарата.
2. Описание на продукта
Pentamix™Lite е автоматична бъркачка за смесване на отпечатъчни
материали Penta™. Отпечатъчните материали 3 S Penta са
разработени специално за този апарат и се доставят в специални
опаковки от алуминиево фолио. ова е единствената опаковъчна
форма, която може да се използва в апаратите Pentamix Lite.
сяко фолиево пликче Penta™е запечатано с капачка PentaMatic.
ъдържание страда
1. нструкции за безопасност 15
2. Описание на продукта 15
3. ехнически данни 16
4. нсталация 16
5. ксплоатация 16
5.1 авъртане на апарата в работно положение 16
5.2 ареждане на патрона 16
5.3 карване на патрона 16
5.4 иксиране на смесителния накрайник 16
5.5 тартиране на нов патрон 16
5.6 ълнене на отпечатъчната лъжица и
еластомерната шприца епtа 17
5.7 зваждане на патрона 17
5.8 естартиране на полупълен патрон 17
5.9 амяна на патрона 17
5.10 ъхранение на частично използвани патрони 17
5.11 ндикатор на нивото на напълване 17
5.12 аркиране на апарата 17
5.13 ранспортиране на апарата 17
5.14 зхвърляне на еднократните материали 18
5.15 редаване на старо електрическо и
електронно оборудване за изхвърляне 18
6. Аварии и съобщения за грешки 18
7. оддръжка и грижи 19
7.1 амяна на дисковете на буталото 19
7.2 рижи 19
7.3 оддръжка и ремонт 19
8. нформация за клиента 19
8.1 аранция 19
8.2 Ограничена отговорност 19

SEITE 16
-
210 x 297 mm
-
44000767416/09
-
SCHWARZ
-
19-031 (kn)
16
ъншната геометрия на капачката осигурява правилното
разполагане върху патрона. огато апаратът Pentamix се включи,
специално вътрешно приспособление отваря автоматично
пликчето, когато буталото приложи върху него достатъчно
налягане. вързващите палци, разположени върху капачката
PentaMatic, служат за правилно закрепване на смесителния
накрайник.
атроните и капачките PentaMatic действат заедно като едно
стабилно цяло за смесване на пастите в апарата Pentamix, като
позволяват смяна на продуктите без междинно почистване на
апарата и без загуба на паста. е използвайте апарата Pentamix
Lite с елементи, различни от патроните Penta™за Pentamix Lite и
смесителни накрайници Penta™Mixing Tips
-
Red.
лагодарение на вградения шарнирен механизъм и дръжката
за носене, бъркачката Pentamix Lite може да бъде сгъната до
компактен пакет с цел лесно транспортиране.
родуктът може да се използва само когато продуктовият етикет
е ясно четлив.
3. ехнически данни
аботен режим: ратковременна работа
-
най-много
1.5 мин включен; най-малко 10 мин
изключен
атрони: одходящи за работа с фолиеви
пликчета Penta
азмери: 60 x 130 мм, 26.8 x 130 мм
ожух: сички части на кожуха са изработени
от удароустойчива пластмаса
ахранване: 100
-
120 V/ 230 V
(виж фирмена табелка)
естота: 60 г / 50 г (виж фирмена табелка)
онсумация на енергия: 2.5А / 1.5 A
Околни температури: 18° C/64°F.....40° C/104° F
Отн. влажност: 20%.....80%
ласификация: исков клас I
азмери: 395 мм х 265 мм х 305 мм
егло: приблизително 6.7 кг
ъхранение и транспорт:
-
20° до +60°/
-
4°Fдо +140° F
асимална отн. влажност 80%
иво на излъчвания звук: приблизително 65 dB(A).
4. нсталация
!!
реди монтиране на апарата, уверете се,
че захранването отговаря на посоченото
на фирмената табелка на апарата.
!!
а да можете да работите с апарата, щепселът трябва
да бъде включен в подходящо заземена розетка.
Ако използвате удължителен кабел, уверете се, че
заземяването не е прекъснато.
쐌
Pentamix Lite може да бъде поставен на всяка нехлъзгава равна
повърхност. Апаратът е готов за експлоатация непосредствено
след като захранващият кабел бъде включен в електрически
контакт и бъде включен ключът за захранването.
쐌ъркачката Pentamix Lite може да бъде постоянно оставена в
работен режим. онсумацията на електроенергия в режим на
готовност е изключително ниска (<1W).
5. ксплоатация
5.1 авъртане на апарата в работно положение
!!
езопасната и правилна експлоатация на Pentamix Lite е
гарантирана, само когато е в работно положение. огато
завъртате апарата, бъдете внимателни, за да избегнете
вероятността от травма поради затискане или счупване на
пръстите.
왘 една ръка бавно наклонете смесителния механизъм на
бъркачката Pentamix Lite напред от хоризонтално паркирано
положение, докато чуете звук от заключване в работно
положение (фиг.1).
왘е натискайте апарата отвъд крайното положение,тъй като
това може да доведе до технически проблеми.
5.2 ареждане на патрона
оля, изпълнявайте стриктно етапите в следната
последователност.
왘одгответе едно фолиево пликче с основна маса и едно с
катализаторна паста, както и съответния патрон 3 S
Penta за Pentamix Lite.
왘карайте фолиевите пликчета в отключения патрон (иг. 2).
왘аправляващите зъбци ги ориентират в правилно положение.
왘атиснете надолу застопоряващото лостче на патрона (иг. 3),
докато то ясно щракне на място.
5.3 карване на патрона
왘земете патрона в лявата ръка.
왘 дясната ръка завъртете копчето за регулиране на буталото
по посока на часовниковата стрелка, докато спре и го задръжте.
ега буталата се намират в крайно горно положение.
왘оставете патрона в апарата.
왘авъртете копчето за регулиране на буталото обратно на
часовниковата стрелка, докато буталата не опрат добре в
торбичките от фолио (фиг. 5).
!!
Апаратът не може да работи,
докато буталата не опрат в торбичките
от фолио.
왘оставете смесителния накрайник преди за започнете
смесването (вж. раздел 5.4).
5.4 иксиране на смесителния накрайник.
инаги поставяйте смесителен накрайник
преди употреба!
олиеви пликчета с капачки PentaMatic могатда се използват
изключително със смесителни накрайници 3 ESPE Penta.
왘Освободете лостчето (иг. 6).
왘ърво поставете смесителния накрайник само на върха на
смесителния вал (иг.7). авъртете леко, за да изравните
смесителния накрайник със съответните изходни отвори на
фолиевите пликчета (иг. 8). акрепете смесителния накрайник
и натиснете силно надолу, за да го наместите върху изходните
отвори (иг. 9).
왘
атиснете застопоряващото лостче надолу, докато ясно щракне
на място (иг.10).
5.5 тартиране на нов патрон
왘атиснете зеления стартов бутон на патрона (фиг.11).

SEITE 17
-
210 x 297 mm
-
44000767416/09
-
SCHWARZ
-
19-031 (kn)
17
bg
ЪА
왘огато започвате нов чифт фолиеви пликчета, трябва да
изчакате 15
-
25 сек, докато се достигне необходимото
налягане в патрона; тогава фолиевите пликчета ще се отворят
автоматично.
лед като пликчетата се отворят, една от двете пасти, които са
с различен цвят, може да потече първа, което ще доведе до
неравномерна смес. атова, наблюдавайте изтичането на
двете пасти, изхвърлете евентуалната неравномерна смес и
не използвайте пастата, докато сместа не покаже хомогенен
цвят (иг.12).
왘лед разбъркването, оставете смесителния накрайник върху
патрона като затваряща капачка!
5.6
ълнене на отпечатъчната лъжица и еластомерната
шприца Penta
왘атиснете зеления стартов бутон на патрона. оля, имайте
предвид: ще изминат няколко секунди преди пастата да може
да се види в смесителния накрайник.
Апаратът работи само, когато стартовият бутон се държи натиснат.
еднага след освобождаването на бутона, пастата спира да тече.
лед освобождаване на стартовия бутон, апаратът Pentamix Lite
автоматично спира да притиска фолиевите торбички, като
изтегля буталата, което се обозначава звуково чрез звука на
задвижващия мотор.
왘аклонете лъжицата, за да я напълните. ълнете без
прекъсвано от едната страна към другата, като държите
отвора на смесителния накрайник потопен в пастата (иг.13).
Ако е необходимо, загладете отпечатъчния материал с
шпатула.
месителен накрайник може да се използва само докато
смесителният вал в бъркачката се върти гладко. Ако процесът
на разбъркване се прекъсне за повече от 30 сек, материалът
вътре в смесителния накрайник ще почне да се втвърдява,
поради което трябва да се прикрепи нов смесителен накрайник
(вж.т. 5.4., „иксиране на смесителния накрайник”). Ако смесителят
се използва, когато в него се намира втвърден материал,
катализиращият накрайник на уплътнителната капачка може да
се повреди или отчупи.
왘иксирайте задния отвор на еластомерната шприца Penta
(след като извадите буталото) към отвора на бъркачката и
натиснете стартовия бутон (иг.14).
!!
А: е всички отпечатъчни материали епtа могат
да бъдат шприцовани. оля, вижте упътването за употреба
за съответния продукт.
5.7 зваждане на патрона
!!
е натискайте стартовия
бутон, докато изваждате
патрона!
왘 дясната ръка завъртете копчето за регулиране на буталото
обратно на часовниковата стрелка, докато спре и го задръжте.
ега буталата се намират в крайно горно положение.
왘 лявата ръка извадете патрона от устройството (фиг.15).
5.8 естартиране на полупълен патрон
왘лед продължително съхранение (особено при силикони),
почистете с инструмент евентуалните запушалки от изходните
отвори на фолиевите пликчета.
왘
оже да се наложи да се пусне апаратът без смесителен
накрайник, за да се провери изтичането на пастата.
왘иксирайте нов смесителен накрайник и пристъпете към
процедурата на разбъркване.
5.9 амяна на патрона
Ако патронът е почти празен, ви препоръчваме да имате под
ръка друг патрон, готов за употреба, за да можете бързо да
подмените изразходвания патрон. овият патрон трябва да се
подготви по начина, описан в аздел 5.5 „тартиране на нов
патрон”.
е забравяйте да преместите буталата до контакт с пликчетата!
зползваемост на размесващия накрайник: вж. 5.6.
5.10 ъхранение на частично използвани патрони
왘олиевите пликчета, които са използвани и частично
изпразнени,трябва да се съхраняват само в патрона,
с прикрепен и пълен смесителен накрайник.
왘ъхранявайте патроните с частично използвани фолиеви
пликчета хоризонтално, или със смесителния накрайник
надолу (иг.16). ри неправилно съхранение, отпечатъчният
материал може да се стече назад, което ще удължи времето
за рестартиране или ще доведе до смесване на базовата и
катализаторната паста.
왘огато в апарата има частично използван патрон и той е в
паркирано положение, дисковете на буталото придържат
фолиевите торбички в патрона. е е задължително да извадите
патрона преди да паркирате апарата.
5.11 ндикатор на нивото на напълване
ндикаторът на нивото на напълване показва колко материал
остава във фолиевите пликчета (иг.17).
огато фолиевите пликчета са напълно празни, червеният
маркер изчезва и апаратът се изключва автоматично.
5.12 аркиране на апарата
Апаратът Pentamix Lite може лесно да бъде сгънат в компактно
паркирано положение, когато временно не се използва.
!!
огато завъртате апарата, бъдете внимателни, за да
избегнете вероятността от травма поради затискане или
счупване на пръстите.
왘реди да наклоните смесителния механизъм на апарата,
в който има патрон, винаги се уверявайте, че дисковете на
буталото са в патрона и че използваният смесителен накрайник
е все още на мястото си. противен случай патронът може да
изпадне от апарата и да се повреди.
왘
една ръка бавно наклонете смесителния механизъм на
бъркачката Pentamix Lite назад от работно положение,
докато чуете звук от заключване в паркирано положение
(фиг.18).
왘е натискайте апарата отвъд крайното положение, тъй като
това може да доведе до технически проблеми.
5.13 ранспортиране на апарата
огато е в паркирано положение, апаратът Pentamix Lite може
лесно да бъде транспортиран и съхраняван.
!!
огато транспортирате апарата, бъдете внимателни, за да
избегнете вероятността от травма поради затискане или
счупване на пръстите.
왘реместете апарата в паркирано положение преди да го
транспортирате; виж 5.12.
왘зключете ключа за захранването на апарата Pentamix Lite и
свалете захранващия кабел от апарата.
왘ванете апарата отстрани с една ръка (фиг. 20) и го носете с
помощта на дръжката за носене на корпуса (фиг.19).

SEITE 18
-
210 x 297 mm
-
44000767416/09
-
SCHWARZ
-
19-031 (kn)
18
5.14 зхвърляне на еднократните материали
зхвърляйте използваните смесителни накрайници и празните
фолиеви пликчета в остатъчните отпадъци. пазвайте местните
разпоредби за изхвърляне на отпадъците.
5.15 редаване на старо електрическо и електронно
оборудване за изхвърляне
1. ъбиране
отребителите на електрическо и електронно оборудване
трябва да събират старото си оборудване отделно от останалите
отпадъци съгласно разпоредбите в съответната държава.
таро електрическо и електронно оборудване не трябва да бъде
изхвърляно с несортирани битови отпадъци. ова разделно
събиране е предварително условие за рециклиране и преработка,
като важен метод за опазване на природните ресурси.
2. истеми за предаване и събиране
огато вашият Pentamix Lite излезе от употреба, не го изхвърляйте
заедно с битовите отпадъци. 3M Deutschland GmbH е създал
специални съоръжения за изхвърляне, в които оборудването
се подлага на обработка. нформация за процедурата за
дадената държава може да бъде намерена от съответния клон
на 3M.
3. начение на символите
ирективата на забранява изхвърлянето на каквито и да е
електрически или електронни устройства, обозначени с тези
символи, заедно с битовите отпадъци.
6. Аварии и съобщения за грешки
Авария ричина Отстраняване
Апаратът не се уталата са или авъртете копчето
задейства в крайно долно за регулиране на
или крайно горно буталото, за да
положение преместите буталата
от крайното горно
или долно положение
Апаратът се смесителния оставете нов
задейства, но не накрайник има смесителен
излиза паста втвърден материал накрайник
уталата са авъртете копчето
блокирали за регулиране на
буталото, за да се
уверите, че има
гладко движение
астата тече астите са твърде Оставете пастите да
твърде бавно или студени или достигнат стайна
въобще не тече уплътнителната температура
капачка на (минимум 18° C).
основната паста менете дефектната
е дефектна торбичка от фолио
астата се адвижващият вал валете смесителния
екструдира, но не е зацепил със накрайник. авъртете
роторът във върха смесителната буталата няколко
не се върти канюла, заседнал пъти до крайно горно
е в горното си положение, като
положение така възстановите
движението по
надлъжната ос.
оставете нов
смесителен
накрайник
атронът не може уталата не са се авъртете буталата
да бъде поставен прибрали напълно до крайно горно
в апарата положение
посредством въртене
на копчето за
регулиране по посока
на часовниковата
стрелка и го
застопорете.
роверете дали
не са повредени
дисковете на
буталата
еглото за очистете леглото
патрона е за патрона
замърсено
Апаратът не утонът „тарт” атиснете отново
изключва е блокирал бутона „тарт” или
изключете апарата
от захранването и
освободете бутона
„тарт”
уталата се олио от пликчето риберете буталото
прибират трудно се е заклинило въпреки
между патрона съпротивлението,
и буталото. но не допускайте
повреда дисковете
на буталото

SEITE 19
-
210 x 297 mm
-
44000767416/09
-
SCHWARZ
-
19-031 (kn)
19
bg
ЪА
7. оддръжка и грижи
7.1 амяна на дисковете на буталото
Ако се повредят, дисковете на буталото трябва да се заменят.
рябва да се използват само оригинални резервни части, за да се
обезпечи безопасна експлоатация.
왘
зключете апарата и извадете щепсела от контакта.
помощта на шестограм развийте винта в центъра на диска
на буталото. звадете диска и затегнете друг на негово място
(иг. 21).
огато заменяте дисковете на буталото, внимавайте за
правилното им ориентиране (вж. иг. 21), за да избегнете
повреждането на фолиевите пликчета.
7.2 рижи
очистването на всички части се извършва с мека кърпа или,
ако е необходимо, с щадящ почистващ препарат (напр. препарат
за миене на съдове). азтворители или абразивни почистващи
препарати могат да повредят уреда.
-
очистващите препарати не бива да попадат в уреда.
а да дезинфекцирате всички части на уреда, напръскайте
дезинфекционния разтвор върху кърпа и дезинфекцирайте с нея
уреда. езинфекционният разтвор да не се пръска директно
върху уреда.
-
езинфекционните препарати не бива да попадат вътре в
уредите!
-
Остатъците отдезинфекционния препарат се попиват с мека
кърпа без власинки,тъй като те повреждат пластмасовите
части.
Ако е необходимо, се информирайте от производителя на
дезинфекционния препарат, дали неговата продължителна
употреба поврежда пластмасови повърхности.
7.3 оддръжка и ремонт
апарата няма компоненти, подлежащи на поддръжка или
ремонт от потребителя. 3 Deutschland GmbH поема отговорност
за безопасността, сигурността и правилната функция на апарата
само ако:
-
всякакви модификации или ремонти са извършени
единствено от персонал, оторизиран от 3 Deutschland
GmbH;
-
електрическата инсталация в помещението отговаря на
всички нормативни изисквания;
-
апаратът се експлоатира в съответствие с настоящите
нструкции за експлоатация.
ластмасовите патрони се износват в зависимост от материала
и честотата на употребата, поради което не се покриват от
гаранцията за този апарат. е трябва редовно да се проверяват
за признаци на износване (напр. пукнатини) и да се заменят с
нови патрони епtа за Pentamix Lite най-късно две години след
пускането в действие на апарата. зползването на износени или
дефектни патрони може да наруши хомогенността на сместа,
което ще понижи качеството на отпечатъка.
8. нформация за потребителя
икой няма право да дава информация, различна от включената
в настоящата брошура с инструкции.
8.1 аранция
3 Deutschland GmbH гарантира, че този продукт няма дефекти по
отношение на материала и производството. 3 Deutschland GmbH
ОА У АА, ЮО АА А
ОААО ОО А ОА .
Отговорност на потребителя е да определи пригодността на
продукта за целите на потребителя. Ако този продукт покаже
дефект в гаранционния период, ашата единствена компенсация
и единствено задължение на 3 Deutschland GmbH е поправката
или замяната на продукта на 3 Deutschland GmbH.
8.2 Ограничена отговорност
Освен ако това изрично не се запрещава от закона, 3 Deutsch-
land GmbH не носи отговорност за загуби или вреди вследствие
на този продукт, преки, косвени, специални, инцидентни или като
последица, независимо от защитаваната теория, включително
гаранции, договори, неизпълнение или стриктна отговорност.
оследна актуализация февруари 2019 г.

SEITE 20
-
210 x 297 mm
-
44000767416/09
-
SCHWARZ
-
19-031 (kn)
20

SEITE 21
-
210 x 297 mm
-
44000767416/09
-
SCHWARZ
-
19-031 (kn)
21
hr
HRVATSKI
HRVATSKI
Pentamix™Lite
Uređaj za automatsko miješanje
Upute za upotrebu
hr
1. Sigurnosne upute
OPREZ! Pažljivo pročitajte upute prije sastavljanja i upotrebe ovog
uređaja! Ovaj će uređaj, kao i druga tehnička oprema, ispravno raditi i
biti siguran za upotrebu samo ako se u rukovanju njime pridržava općih
i posebnih sigurnosnih uputa opisanih u ovim uputama za upotrebu.
3M Deutschland GmbH jamči da će upotreba sustava Pentamix
biti uspješna isključivo kada se koriste komponente sustava koje
proizvodi kompanija 3M ESPE.
1. Uređajem se mora rukovati u skladu s ovim uputama.
3M Deutschland GmbH ne preuzima odgovornost za kvarove
ili štetu uzrokovane upotrebom ovog uređaja u druge svrhe.
2. Prilikom premještanja uređaja iz hladne u toplu prostoriju, posebno
ako se radi o većim temperaturnim razlikama, može doći do kvara
zbog nakupljanja kondenzata. Zbog toga je, prije uključivanja
uređaja, potrebno pričekati neko vrijeme da se uređaj stabilizira i
prilagodi novoj sredini.
3. Za rad uređaja, potrebno ga je uključiti u struju na utičnicu
s uzemljenjem. Ako koristite produžnu žicu, provjerite njezino
uzemljenje.
4. Uređaj postavite tako da je utičnica uvijek dostupna.
5. Kako bi se osigurala stabilnost uređaja, uređaj je potrebno postaviti
na ravnu površinu koja nije kliska.
6. Uvijek isključite uređaj i izvucite žicu iz utičnice prije izmjene pločica
klipova.
7. Prilikom izmjene pločica klipova okrenite glatku stranu nove pločice
prema vrećici (suprotna strana pločice, sa šarom nalik na ventilator,
treba biti okrenuta prema klipnom štapu). U suprotnome slučaju se
vrećica može oštetiti.
8. Zbog opasnosti od strujnog udara ili kvara nastalog kratkim spojem,
u uređaj je zabranjeno umetati predmete.
9. Samo se odgovarajuće označeni originalni zamjenski dijelovi
kompanije 3M ESPE smiju ugrađivati u održavanju i popravcima
ovog uređaja. 3M Deutschland GmbH neće biti odgovoran ni za
kakvu štetu nastalu upotrebom neoriginalnih zamjenskih dijelova
ili nepoštivanjem ovih uputa za upotrebu.
10. U slučaju sumnje u sigurnost rukovanja uređajem, uređaj se mora
isključiti iz upotrebe, te ga se mora odgovarajuće označiti da ga
nehotice ne upotrijebi netko drugi. U slučaju neispravnog rada
uređaja ili prisutnosti vidljivih oštećenja, postoji jasna sumnja u
sigurnost rukovanja uređajem.
11. Ne izlažite uređaj kemijskim tvarima, zapaljivim tekućinama
i izvorima visoke temperature, jer mogu oštetiti plastično kućište.
12. Prilikom čišćenja pazite da sredstvo za čišćenje ne prodre u uređaj,
jer to može izazvati kratki spoj ili kvar uređaja.
13. Uređaj smiju otvarati i popravljati isključivo kvalificirani stručnjaci.
2. Opis proizvoda
Pentamix™Lite je uređaj za automatsko miješanje Penta™materijala
za otiskivanje. 3M ESPE Penta materijali za otiskivanje posebno su
dizajnirani za ovaj uređaj i nalaze se u posebnim vrećicama. Samo
ovaj oblik pakiranja omogućava njihovu upotrebu u Pentamix Lite
uređaju. Svaka Penta™vrećica zatvorena je PentaMatic poklopcem
za zatvaranje. Vanjska geometrija ovog poklopca omogućava ispravan
položaj na kartuši. Nakon pokretanja Pentamix uređaja, posebni
unutarnji uređaj otvara vrećicu kad se klipom postigne dovoljni tlak.
Dijelovi za spajanje koji se nalaze na PentaMatic poklopcu za
zatvaranje služe za ispravno postavljanje nastavka za miješanje.
Kartuše i PentaMatic poklopci za zatvaranje su dijelovi mehanički
stabilnog uređaja za obradu pasti u Pentamix uređaju koji omogućava
izmjenu proizvoda bez međukoraka čišćenja uređaja i gubitka paste.
Sadržaj stranica
1. Sigurnosne upute 21
2. Opis proizvoda 21
3. Tehnički podaci 22
4. Postavljanje uređaja 22
5. Djelovanje 22
5.1 Postavljanje uređaja u djelatni položaj 22
5.2 Punjenje kartuše 22
5.3 Postavljanje kartuše 22
5.4 Postavljanje nastavka za miješanje 22
5.5 Otvaranje nove kartuše 22
5.6 Punjenje žlice za otiske i Penta elastomerne štrcaljke 22
5.7 Vađenje kartuše 23
5.8 Ponovno korištenje već otvorene kartuše 23
5.9 Izmjena kartuše 23
5.10 Skladištenje djelomično iskorištenih kartuša 23
5.11 Oznaka razine ispunjenosti 23
5.12 Postavljanje uređaja u parkirni položaj 23
5.13 Transport uređaja 23
5.14 Odlaganje upotrijebljenih materijala 23
5.15 Povrat starih električnih i elektroničkih uređaja radi
zbrinjavanja otpada 23
6. Pogreške u rukovanju i obavijesti 24
7. Servis i održavanje 24
7.1 Zamjena pločica klipa 24
7.2 Čišćenje 24
7.3 Servis i popravci 24
8. Obavijesti za kupce 24
8.1 Garancija 24
8.2 Ograničenje odgovornosti 24

SEITE 22
-
210 x 297 mm
-
44000767416/09
-
SCHWARZ
-
19-031 (kn)
22
U korištenju Pentamix Lite uređaja ne koristite druge elemente osim
Penta™kartuša za Pentamix Lite i Penta™Mixing Tips
-
Red nastavaka
za miješanje.
Zahvaljujući integriranom zakretnom mehanizmu i ručici za nošenje,
Pentamix Lite uređaj za miješanje se može sklopiti u kompaktnu cjelinu
za lakši transport.
Proizvod se smije koristiti samo ako je naljepnica proizvoda jasno čitljiva.
3. Tehnički podaci
Način rada:
kratkotrajni rad
-
najduže 1,5 minuta uključeno,
uz najmanje 10 minuta isključeno
Kartuše: pogodne za upotrebu s Penta vrećicama
mjere: 60 x 130 mm, 26,8 x 130 mm
Kućište: svi dijelovi kućišta izrađeni su od materijala
otpornog na udarce
Napon: 100
-
120 V / 230 V (otisnuto na pločici)
Frekvencija: 60 Hz / 50 Hz (otisnuto na pločici)
Jakost struje: 2,5 A / 1,5 A
Radna temperatura: 18°C/ 64° F.....40° C /104°F
Relativna vlažnost: 20%.....80%
Klasifikacija: zaštita I razreda
Mjere: D(uljina) 395 mm x Š(irina) 265 mm x
V(isina) 305 mm
Masa: približno 6,7 kg
Skladištenje i transport:
-
20°C do +60°C/
-
4°F do 140°F
najviša relativna vlažnost 80%
Emitirani pritisak zvuka: približno 65 dB(A).
4. Postavljanje uređaja
!!
Prije postavljanja uređaja, provjerite da izvor struje
odgovara zahtjevima označenima na opisnoj pločici
uređaja.
!!
Za rad uređajem potrebno ga je uključiti u struju na utičnicu
s uzemljenjem. Ako koristite produžnu žicu, provjerite njezino
uzemljenje.
쐌Pentamix Lite može se postaviti na bilo koju ravnu površinu koja
nije kliska. Uređaj je spreman za obradu čim se spoji u izvor struje
i uključi glavnom sklopkom.
쐌Pentamix Lite uređaj za miješanje može trajno ostati u aktivnom
načinu rada. Potrošnja struje u stanju na čekanju je izrazito niska
(<1 W).
5. Djelovanje
5.1 Postavljanje uređaja u djelatni položaj
!!
Sigurno i ispravno rukovanje uređajem Pentamix Lite osigurano je u
njegovom djelatnom položaju. Prilikom zakretanja uređaja, pazite na
mogućnost uklještenja ili nagnječenja svojih prstiju.
왘Jednom rukom polako nagnite sklop za miješanje Pentamix Lite
uređaja za miješanje prema naprijed iz osiguranog položaja, sve dok
čujno ne sjedne na svoje mjesto (slika1).
왘Ne gurajte uređaj dalje od završnog položaja, jer to može dovesti do
tehničkih problema.
5.2 Punjenje kartuše
Molimo da sljedeće radnje izvodite dosljedno na niže opisan način.
왘Pripremite jednu poli vrećicu temeljne paste i jednu poli vrećicu
katalizatorske paste, kao i odgovarajuću 3M ESPE Penta kartuša
za Pentamix Lite, na dohvat ruke.
왘Umetnite poli vrećice u otključanu kartušu (slika 2).
왘Lokalizacijske kvržice osiguravaju ispravan položaj.
왘Pritisnite polugu za zaključavanje kartuše prema dolje (slika 3), sve
dok ne čujete glasni „klik“.
5.3 Postavljanje kartuše
왘Lijevom rukom primite kartušu.
왘Ručni vijak okrećite u smjeru kazaljke na satu desnom rukom sve
dok ne stane te ga zadržite u tom položaju. Klipovi su sada u svojem
najvišem položaju.
왘Umetnite kartušu u uređaj.
왘Ručni vijak okrećite u smjeru suprotnom od kazaljke na satu sve dok
klipovi vidljivo ne dodirnu poli vrećice (slika 5).
!!
Uređaj se ne može aktivirati
sve dok klipovi ne dodirnu poli
vrećice.
왘Prije početka miješanja postavite novi nastavak za miješanje
(pogledati odjeljak 5.4).
5.4 Postavljanje nastavka za miješanje.
Uvijek postavite nastavak za miješanje prije upotrebe!
Vrećice koje su opremljene PentaMatic poklopcem za zatvaranje se
jedino mogu koristiti uz 3M ESPE Penta nastavke za miješanje.
왘Oslobodite polugu za zaključavanje (slika 6).
왘Prvo postavite nastavak za miješanje tek na vršak klipa za miješanje
(slika 7). Lagano okrećite da uskladite nastavak za miješanje s
odgovarajućim otvorima poli vrećice (slika 8). Postavite nastavak
za miješanje i čvrsto pritisnite da osigurate sigurno namještanje
na otvore vrećice (slika 9).
왘Pritisnite polugu za zaključavanje prema dolje sve dok se čujno ne
zaključa (slika10).
5.5 Otvaranje nove kartuše
왘Pritisnite zelenu tipku „Start“ na kartuši (slika 11).
왘Prilikom upotrebe novog para vrećica, potrebno je pričekati
15
-
25 sekundi da se uspostavi tlak u kartuši; poli vrećice se tada
otvaraju automatski.
Kad su vrećice otvorene, jedna od pasti (koje su različite boje) može
istjecati ranije od druge, te time proizvesti nejednak omjer miješanja.
Zbog toga uvijek provjerite teku li obje paste u miješalicu i ne
primjenjujte pastu dok mješavina nije homogene boje (slika12).
왘Nakon miješanja nastavak za miješanje ostavite na kartuši kao
poklopac za brtvljenje!
5.6 Punjenje žlice za otiske i Penta elastomerne štrcaljke
왘Pritisnite zelenu tipku „Start“ na kartuši.
Opaska: potrebno je par sekundi dok pasta ne postane vidljiva
u nastavku za miješanje.
Uređaj radi samo dok je pritisnuta tipka „Start“. Čim se otpusti tipka
„Start“ pasta prestaje teći. Kada se otpusti tipka „Start“, uređaj Pentamix
Lite automatski opušta napetost vrećica povlačenjem klipova potisnika,
što je jasno čujno aktivnošću motora pogonskog uređaja.
왘Nagnite žlicu za otiske da ju ispunite. Kontinuirano ispunite žlicu
od jednog do drugog kraja držeći nastavak za miješanje uronjenim
u materijal za otiske (slika 13). Ako je potrebno, spatulom izgladite
materijal za otiske.
Table of contents
Languages:
Other 3M ESPE Dental Equipment manuals

3M ESPE
3M ESPE CapMix User manual

3M ESPE
3M ESPE Visio Alfa Sinfony User manual

3M ESPE
3M ESPE Elipar S10 User manual

3M ESPE
3M ESPE Elipar DeepCure-L User manual

3M ESPE
3M ESPE Elipar DeepCure-S User manual

3M ESPE
3M ESPE Elipar User manual

3M ESPE
3M ESPE RelyX Luting Plus User manual

3M ESPE
3M ESPE RotoMix User manual

3M ESPE
3M ESPE Pentamix 3 User manual

3M ESPE
3M ESPE Elipar FreeLight User manual