
DT-730
12/2014 3
Salida
Tipo 1 salida amplificada.
Conector Impedancia 50 ΩN
hembra.
Perdidas de retorno <-15 dB.
VSWR máx. 1,7 : 1.
Potencia nominal
COFDM (MER≥35dB) + 30 dBm.
Potencia
máxima COFDM +32 dBm.
Ganancia 52 dB ± 3 dB.
Nivel nominal
de salida 1 canal a 137 dBµV
2 canales a 134 dBµV
4 canales a 131 dBµV
8 canales a 128 dBµV
16 canales a 125 dBµV
32 canales a 122 dBµV
Output
Type 1 amplified output.
Connector Impedance 50 ΩN female
Return Losses <-15 dB
VSWR max. 1,7 : 1.
Rated power
COFDM(MER≥35dB) + 30 dBm.
Maximum COFDM
Power +32 dBm.
Gain 52 dB ± 3 dB.
Rated output
level 1 channel at 137 dBµV
2 channel at 134 dBµV
4 channel at 131 dBµV
8 channel at 128 dBµV
16 channel at 125 dBµV
32 channel at 122 dBµV
Sortie
Type 1 Amplified sortie.
Connecteur Impédance 50 ΩN
femelle.
Pertes de retour <-15 dB
VSWR max. 1,7 : 1.
Puissance nominale
COFDM (MER≥35dB) + 30 dBm.
Puissance maximale
COFDM +32 dBm.
Gain 52 dB ± 3 dB.
Niveau de sortie
nominale 1 canal à 137 dBµV
2 canaux à 134 dBµV
4 canaux à 131 dBµV
8 canaux à 128 dBµV
16 canaux à 125 dBµV
32 canaux à 122 dBµV
Alimentación A través de los módulos
control y alimentación
DT-800/DT-802.
Voltage Via the DT-800/DT-802
Control and Power
Modules.
Alimentation Via les modules
DT-800/DT-802.
Conector JST B08P-XL-HDS (cable
de conexión suministrado
con DT-800/DT-802)
Tensión de
alimentación y
consumo máximo +12 V; <5.2 A (3.7 A
típico.).
Connector JST B08P-XL-HDS
(connecting cable supplied
with DT-800/DT-802)
Voltage and maximum
consumption +12 V; <5.2 A (3.7 A
typical.)
Connecteur JST B08P-XL-HDS (câble
de connexion fourni avec
DT-800/DT-802)
Tension d’alimentation
et consommation
maximale +12 V; <5.2 A (3.7 A
typique.).
Condidiones ambientales
de funcionamiento
Altitud Hasta 2000 m.
Margen de
Temperaturas De 5 °C a 40 °C.
Humedad relativa
Máxima 80% (hasta 31 °C),
decreciendo linealmente
hasta el 50% a 40 °C.
Operating environmental conditions
Altitude Up to 2000 m.
Temperature range From 5 °C to 40 °C.
Max. Relative
Humidity 80% (up to 31 °C),
decreasing lineally up to
50% at 40 °C.
Conditions d’environnement
De fonctionnement.
Altitude Jusqu’à 2000 m.
Domaine de
températures De 5 °C à 40 °C.
Humidité relative
maximale 80% (Jusqu’à 31 °C), en
décroîssant jusqù à 50% à
40 ° C.
Características mecánicas
Dimensiones A. 50 x Al.262 x Pr. 230
mm.
Peso 1,9 kg.
Accesorios incluidos
1 x AD051 Adap BNC/M–“F”/H
1 x AD052 Adap BNC/M–TV/H“NF”
1 x AD059 Adap N/M–BNC/H.
1 x 0 MI2039 Manual de Instrucciones.
Mechanical features
Dimensions W.
50 x H. 262 x
D. 230 mm.
Weight 1.9 kg.
Included accesories
1 x AD051 BNC/M–“F”/H Adaptor.
1 x AD052 BNC/M–TV/H“NF” Adaptor.
1 x AD059 N/M–BNC/H Adaptor.
1 x 0 MI2039 Installation Manual.
Caractéristiques mécaniques
Dimensions L. 50 x H.262 x Pr. 230
mm.
Poids 1,9 kg.
Accessoires inclus
1 x AD051 Adaptateur BNC/M–“F”/H
1 x AD052 Adaptateur BNC/M–TV/H“NF”
1 x AD059 Adaptateur N/M–BNC H./
1 x 0 MI2039 Manuel d’ Utilisation.
PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD
* La seguridad puede verse
comprometida si no se aplican las
instrucciones dadas en este manual.
* Utilizar solamente con otros módulos de la
serie DT y para Alimentación y control los que
se indican en las Especificaciones.
* Recuerde que las tensiones superiores a
70 V DC o 33 V AC rms son potencialmente
peligrosas.
* Observar en todo momento las
condiciones ambientales máximas
especificadas para el aparato.
* El operador no está autorizado a intervenir
en el interior del equipo. Cualquier cambio en
el equipo deberá ser efectuado
exclusivamente por personal especializado.
* No obstruir el sistema de ventilación del
equipo.
* Utilizar para las entradas / salidas de señal,
especialmente al manejar niveles altos, cables
apropiados de bajo nivel de radiación.
* The safety could not be assured if
the instructions for use are not closely
followed.
* Use only with other DT series modules
and for power supply and Control those
indicated at the Specifications.
* Remember that voltages higher than
70 V DC or 33 V AC rms are dangerous.
* Use this instrument under the specified
environmental conditions.
* The user is not allowed to perform
changes inside the equipment. Any change
on the equipment must be done exclusively
by specialized staff.
* Do not obstruct the ventilation
system of the equipment.
* Use appropriate low-level radiation
cables for input / output signals, especially
on high level signals.
* La sécurité peut n’être pas garantie
si on n'applique pas les instructions
données dans ce Manuel.
* Utiliser uniquement avec d'autres
modules de la série DT et pour la Puissance
et le contrôle ceux indiqués dans les
spécifications.
* N'oubliez pas que les tensions
supérieures à 70 V DC ou 33 V AC rms
sont potentiellement dangereuses.
* Observer toujours les conditions
ambiantes maximales spécifiées pour
cet appareil.
* L'opérateur n'est pas autorisé à
intervenir au sein de l'équipe. Tout
autre changement dans l'appareil devra
être exclusivement effectué par du
personnel spécialisé.
* Do not obstructif thé ventilation
system.
* Utiliser pour les entrées / sorties de
signal, spécialement avec niveaux hautes,
des câbles appropriés de bas niveau de
radiation.