ProMed FB-100 Manual

Fußsprudelbad
Foot spa
Bain hydromassant plantaire à bulles
Pediluvio idromassaggio per piedi
Baño de burbujas para pies
Voetbubbelbad
Гидромассажная ванночка для ног
Wodny masażer do stóp
Fotbubbelbad
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d’utilisation
Instrucciones de empleo | Istruzioni per l’uso | Gebruiksaanwijzing
Руководство по эксплуатации | Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning |
FB-100

DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
A. Funktionsschalter
B. Spritzschutz
C. Pediküreaufsatzhalter
D. Massagenoppen
E. Massageroller
F. Rotlichtfeld
G. Pediküreaufsatzplatz
Pediküreaufsätze:
H. Bürste
I. Massagebürste
J. Hornhautentferner
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
verwenden.
Vielen Dank für den Kauf des Promed FB-100 Fußsprudelbads. Das Promed FB-100 Fußsprudelbad
eignet sich hervorragend um Ihre Füße nach einem langen Tag zu verwöhnen und zu entspannen. Sie
können sich für ein Fußbad mit Massage ungefähr 10 bis 15 Minuten Zeit nehmen und täglich ein
bis zweimal durchführen. Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für gewerbliche
Anwendungen oder den Einsatz in Krankenhäusern oder Arztpraxen gedacht. Um alle Vorteile Ihres
Fußsprudelbads für eine möglichst lange Zeit genießen zu können, lesen Sie bitte diese Anleitung
gründlich und beachten Sie die Hinweise zur Pflege und Sicherheit. Bitte bewahren Sie diese Anleitung für
die weitere Verwendung oder, falls Sie ihn einer anderen Person geben wollen, sorgfältig auf.
Wir, der Hersteller, können in keiner Weise haftbar gemacht werden für Verletzungen bzw. Schäden
an Personen oder Sachen, die sich aus Nichtbeachten dieser Anleitung ergeben. Wir wünschen Ihnen
mit Ihrem neuen Promed FB-100 viel Freude. Im Folgenden möchten wir Sie mit dem Gerät vertraut
machen. Lesen Sie bitte vor der ersten Anwendung die Gebrauchsanweisung.
VOR INBETRIEBNAHME
BESCHREIBUNG DES GERÄTESAnleitung bitte sorgfältig aufbewahren!
HI J
C
G
AF
E
D
B

DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
Vor Inbetriebnahme bitte beachten:
A. Spannungsversorgung des Gerätes: 230 VAC.
B. Falls Probleme am Gerät auftreten, senden Sie dieses bitte zum Hersteller.
C. Nur für den Gebrauch in Innenräumen.
D. Bei Verwendung eines Elektrogerätes in der Nähe von Kindern ist eine gewissenhafte Beaufsichtigung
erforderlich.
Gefahr!
• Bringen Sie den Netzstecker nie mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten direkt in Kontakt.
• Verwenden Sie das Gerät niemals in der Badewanne, Dusche, Pools, Saunen oder im Freien.
• Kontrollieren Sie vor jeder Inbetriebnahme des Gerätes, dass alle Komponenten des Gerätes in
einwandfreiem Zustand sind. Im Falle eines Defekts oder einer Fehlfunktion, schalten Sie das Gerät
sofort aus und ziehen den Netzstecker vom Stromnetz.
• Reparaturen dürfen ausschließlich vom Hersteller durchgeführt werden. Öffnen Sie niemals das Gerät.
Die einzelnen Komponenten dieses Gerätes dürfen nicht zerlegt, repariert oder modifiziert werden.
• Das Gerät niemals am Netzkabel tragen oder ziehen. Ziehen Sie das Kabel am Stecker und niemals
am Kabel aus der Steckdose.
• Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen, nicht herunterhängen lassen und
nicht über heiße Gegenstände (z.B. Herdplatten) oder offene Flammen legen oder hängen, sowie vor
Hitze oder Öl schützen.
• Verlängerungskabel nur dann verwenden, wenn Sie sich vorher von deren einwandfreiem Zustand
überzeugt haben.
• Verwenden Sie das Gerät niemals, nachdem das Stromkabel beschädigt wurde, das Gerät
heruntergefallen ist oder es mit Wasser in Kontakt kam.
• Führen Sie keine Gegenstände in Öffnungen des Produkts ein.
• Stellen Sie das Produkt nicht direkt vor eine Klimaanlage oder andere elektrische Geräte.
• Das Gerät darf nicht von Kleinkindern (0-3 Jahre) benutzt werden.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie
durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person eine
ausführliche Anleitung zur Benutzung des Gerätes in der Art und Weise erhalten haben, dass Sie die
damit verbundenen Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigungs- und Instandhaltungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
• Ein Elektrogerät ist kein Kinderspielzeug. Kinder erkennen die Gefahren nicht, die beim Umgang mit
Elektrogeräten entstehen können. Das Gerät deshalb außer Reichweite von Kindern benutzen und
aufbewahren.
• Ziehen Sie vor dem Befüllen oder Leeren des Produkts immer den Netzstecker aus der Steckdose.
• Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass es ausgeschaltet
ist und dass die auf dem Typenschild angegebene elektrische Spannung mit der Ihrer Steckdose
übereinstimmt.
• Stecken Sie den Netzstecker nur in die Steckdose, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht weiterbenutzt werden. Aus Sicherheitsgründen
darf das Netzkabel nur von einer autorisierten Servicestelle ausgewechselt werden.
• Fassen Sie den Netzstecker nicht an, wenn Sie im Wasser stehen und fassen Sie den Stecker stets mit
trockenen Händen an.
• Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen oder scharfen Gegenständen.
• Positionieren Sie das Netzkabel so, dass keine Sturzgefahr besteht.
• Schalten Sie alle Funktionen nach dem Gebrauch aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
Warnung!
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn sich Kinder oder ungeübte Personen im Umgang mit
diesem Gerät in der Nähe befinden.
• Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen, wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben.
• Lassen Sie Kinder nie mit dem Verpackungsmaterial spielen, es besteht Erstickungsgefahr.
• Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen oder in Nähe von offenen Gasflammen abstellen oder benutzen,
damit das Gehäuse nicht schmilzt.
• Bewahren Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Waschbeckens oder einer Badewanne auf, da die Gefahr
besteht, dass es ins Waschbecken oder die Badewanne fallen oder gezogen werden kann.
• Das Gerät darf nicht von jungen Kindern im Alter von mehr als 3 Jahren benutzt werden, es sei denn, der
Funktionsschalter ist von einem Elternteil oder einer Aufsichtsperson korrekt eingestellt worden, oder das
Kind ist ausreichend eingewiesen worden, wie es das Gerät sicher betreibt.
• Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, wenn bei Gebrauch gesundheitliche Beschwerden auftreten sollten. Stellen Sie
in diesem Fall sofort die Benutzung des Gerätes ein.
• Falls Sie unter medizinischen Fußproblemen, Venenerkrankungen oder Diabetes leiden, sprechen Sie vor
dem Gebrauch des Gerätes erst mit Ihrem Arzt. Bei unerklärlichen Schmerzen oder Schwellungen in den
Beinen oder Füßen sowie nach einer Muskelverletzung sollten Sie vor der Anwendung Ihren Arzt fragen.
• Im Falle einer Schwangerschaft ist es ratsam, vor der Anwendung mit dem Arzt zu sprechen.
• Brechen Sie eine Massage ab, wenn Sie während der Anwendung Schmerzen haben oder danach
Schwellungen auftreten.
• Das Gerät hat eine heiße Oberfläche. Hitzeunempfindliche Personen müssen das Gerät mit entsprechender
Vorsicht benutzen.
Achtung!
• Ziehen Sie vor Installation, Reinigung und bei Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Steckdose.
• Entleeren Sie das Gerät vor Nichtbenutzung.
• Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Gehäuseinnere gelangen. Dadurch wird nicht nur das
Produkt zerstört, sondern es besteht auch Brandgefahr.
• Stellen Sie das Produkt nur auf ebene Flächen.
Bitte überprüfen Sie vor Inbetriebnahme die Vollständigkeit der Lieferung.
Verwenden Sie nur Originalteile!
Achtung
Stellen Sie sicher, dass Sie Ihr Promed FB-100 Fußsprudelbad auf einer festen, ebenen Bodenfläche
benutzen, die nicht nässeempfindlich ist. Benutzen Sie niemals schäumende Badezusätze oder Badesalze.
Hinweis!
Sie können das Gerät mit warmem oder kaltem Wasser befüllen oder es ohne Befüllung betreiben. Die
Wärmefunktion des Gerätes eignet sich jedoch nicht zum Erwärmen des eingefüllten Wassers, sondern nur
dazu, die Abkühlung des Wassers zu verzögern.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
INBETRIEBNAHME DES GERÄTES

DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
INBETRIEBNAHME DES GERÄTES
1. Füllen Sie das Gerät mit warmem oder kaltem Wasser bis zur markierten Fülllinie an der Innenseite. Stellen
Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund und stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
2. Nun setzen Sie sich bequem vor das Gerät und stellen mit dem Funktionsschalter (A) die gewünschte
Funktion ein.
Funktionsschalter:
=AUS
MASSAGE & ROTLICHT
=SPRUDELBAD & WÄRME
=SPRUDELBAD & MASSAGE & WÄRME & ROTLICHT
• Wählen Sie SPRUDELBAD & MASSAGE & WÄRME & ROTLICHT, um Ihre Füße durch eine Vibration der
Massagenoppen (D) am Boden des Gerätes zu stimulieren und zusätzlich sanfte Wärme und ein belebendes
Sprudelbad einzuschalten. Das Rotlichtfeld (F) ist ebenfalls aktiv und spendet wohltuende Wärme.
• Die Einstellung SPRUDELBAD & WÄRME aktiviert nur die Sprudelbad- und die Wärmefunktion.
• Die Einstellung MASSAGE & ROTLICHT aktiviert die Massagefunktion durch die Massagenoppen (D) sowie
das Rotlichtfeld (F). Diese Einstellung kann auch ohne Wasser genutzt werden.
3. Nach der Anwendung stellen Sie den Funktionsschalter (A) auf die Position O (AUS). Ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose und leeren Sie gegebenenfalls das Fußsprudelbad aus.
Zusätzliche Massage-Anwendung
Das Promed FB-100 Fußsprudelbad bietet Ihnen über die bereits beschriebenen Anwendungsmöglichkeiten
hinaus eine weitere Massagemöglichkeit unter Verwendung von Wasser, ohne das Gerät zu aktivieren. Der
Massageroller (E): Rollen Sie mit den Fußsohlen über die Massageroller mit einer für Sie angenehmen Intensität.
Dies fördert die Durchblutung und hat eine belebende Wirkung auf die Füße.
Zusätzliche Pediküreaufsätze
Mit dem Promed FB-100 Fußsprudelbad haben Sie zusätzlich die Möglichkeit, jeweils einen von drei
mitgelieferten Pediküreaufsätzen zu verwenden. Platzieren Sie den gewünschten Pediküraufsatz auf dem
Pediküreaufsatzplatz (G). Die beiden nicht benötigten Pediküreaufsätze können Sie auf den Pediküreaufsatzhalter
(C) stecken. Reiben Sie Ihre Füße nun mit sanftem Druck an dem Aufsatz auf dem Pediküreaufsatzplatz (G).
Üben Sie keinen zu starken Druck aus. Sie können eine Anwendung an der jeweils gewünschten Fußpartie
durch Veränderung der Fußposition erzielen.
• Mit der Bürste (H) können Sie die Reflexzonen in der Fußsohle zu stimulieren.
• Die Massagebürste (I) sorgt für eine angenehme Massage der Füße und fördert die Durchblutung.
• Der Hornhautentferner (J) dient zur schonenden Entfernung abgestorbener Hautzellen und Hornhaut.
Hinweis!
Die abgestorbenen Hautschüppchen lassen sich mit dem Hornhautentferner besonders leicht nach einem Fußbad
entfernen, wenn die Haut sehr weich ist.

DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Leeren Sie das Gerät nach jedem Gebrauch und trocknen Sie den Füllbereich mit einem Tuch.
• Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker aus
der Steckdose gezogen ist.
• Schütten Sie das Wasser aus und reinigen Sie das abgekühlte Gerät mit einem Tuch und ggf. einem
geeigneten Desinfektionsmittel (z.B. Promed Pure-FD (Art-Nr. 330815)).
• Benutzen Sie keine aggressiven Substanzen, wie z. B. Verdünnung oder Scheuermilch für die Reinigung.
Das könnte die Oberfläche angreifen.
• Reinigen Sie die Außenfläche des Gerätes nur mit einem weichen, leicht befeuchteten Tuch. Reiben Sie es
anschließend mit einem weichen, trockenen Tuch trocken.
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen Platz.
• Wickeln Sie das Stromkabel sorgfältig auf, um einen Kabelbruch zu vermeiden.
• Sollten Sie dennoch Fragen haben, kontaktieren Sie bitte unseren Service.
• Im Falle von Fehlfunktionen oder Defekten, senden Sie das Gerät an den Hersteller.
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht
müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden
darf. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden
sollten, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung
an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen Verwertung zuführen.
Dieses Produkt wurde mit aller Sorgfalt hergestellt und vor Verlassen des Werkes eingehend geprüft. Deshalb
leisten wir auf dieses Produkt eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Promed Produkte entsprechen
ihrer Beschreibung und den jeweiligen Spezifikationen; es obliegt Ihrer Verantwortlichkeit, sicher zu stellen, dass
die Produkte, die Sie kaufen, für die von Ihnen beabsichtigte Nutzung ausgelegt sind.
• Bei nachweisbaren Material- und/oder Herstellerfehlern, die bei vorschriftsmäßigem Gebrauch auftreten
und die während der Garantiezeit erkannt werden, ersetzen wir innerhalb der Garantiezeit kostenlos
sämtliche mangelhaften Teile des Produktes, inklusive des Lohnkostenanteils der Garantiereparaturen.
•Die Garantie umfasst nicht:
• den normalen Verschleiß des Produktes. Mängel, die durch den Transport oder die Lagerung des
Produktes verursacht werden. Mängel oder Beschädigungen, die durch unvorschriftsmäßige
Verwendung oder mangelhafte Wartung verursacht werden. Schäden auf Grund der Nichtbeachtung
der Hinweise in der Bedienungsanleitung. Schäden auf Grund von Modifikationen des Produktes, die
nicht von Promed durchgeführt wurden.
• Beschädigungen durch scharfe Gegenstände, in Folge von Torsion, Stauchung, Fall, eines anormalen
Stoßes oder sonstiger Handlungen, die außerhalb der angemessenen Kontrolle von Promed liegen.
PFLEGEHINWEISE
ENTSORGUNG
GARANTIEBEDINGUNGEN

DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
• Verschleißteile (z.B. bewegliche Teile wie Kugellager etc., Verschlüsse) sind generell von der Garantie
ausgeschlossen.
• Ein Garantieanspruch ist nicht durchsetzbar, wenn:
das Produkt nicht in seiner Originalverpackung oder einer adäquaten sicheren Verpackung zurück gesandt
wird; es durch eine andere Person oder ein Unternehmen, ausgenommen Promed oder eines von Promed
autorisierten Händlers, modifiziert oder repariert wurde; das Produkt mit nicht von Promed genehmigten
Ersatzteilen repariert wurde; die Seriennummer / LOT-Nummer des Produkts entfernt, gelöscht, geändert
oder unleserlich gemacht wurde.
• Aus hygienischen Gründen müssen Produkte, die einem direkten Körperkontakt bzw. einem Kontakt mit
Körperflüssigkeiten (z.B. Blut) ausgesetzt sind, vor der Rücksendung in einen extra Kunststoffbeutel verpackt
werden. In diesen Fällen muss in dem Paket bzw. in den Begleitpapieren ein spezieller Hinweis auf diesen
Sachstand gegeben werden.
• Für während der Garantiezeit instandgesetzte Komponenten oder ausgetauschte Produkte wird die Garantie
nur für die verbleibende ursprüngliche Garantiezeit gewährt; vorausgesetzt, dass dieser Austausch oder
diese Instandsetzung durch Promed oder einem von Promed autorisierten Händler vorgenommen wurde.
• Die Garantiezeit beginnt am Tage des Kaufs. Garantieansprüche müssen innerhalb der Garantiezeit geltend
gemacht werden. Nach Ablauf der Garantiezeit auftretende Reklamationen können nicht berücksichtigt
werden. Die Garantie tritt im Rahmen dieser Garantiebedingungen nur dann in Kraft, wenn das Kaufdatum
durch einen Kaufbeleg oder ähnliches nachgewiesen wird. Technische und optische Änderungen, sowie
Änderungen der Ausstattung sind vorbehalten!
Diese Garantie ist nur in dem Land rechtsgültig und durchsetzbar, in dem das Produkt durch den Erstkäufer
erworben wurde, vorausgesetzt, dass die Absicht von Promed war, dass das Produkt für den Verkauf
in diesem Land angeboten wird. Diese Garantie ist ebenfalls in jedwedem Land im Europäischen
Wirtschaftsraum durchsetzbar, in dem Promed über einen autorisierten Importeur oder einen
Vertriebspartner verfügt. Es können, in Abhängigkeit von dem jeweiligen Land, besondere und abweichende
Garantien und Gewährleistungen aufgrund der jeweils anwendbaren Gesetzgebung einschlägig sein.
Diese Rechtsvorschriften werden durch diese Garantiebedingungen weder ausgeschlossen noch beschränkt.
Soweit durch nationales Recht zulässig, wird die Garantiezeit nicht verlängert, erneuert oder anderweitig
beeinträchtigt durch einen nachfolgenden Wiederverkauf, eine Instandsetzung oder einen Austausch des
Produkts.
• Die Bestimmungen des UN Kaufrechts finden keine Anwendung. Die gesetzliche Gewährleistungspflicht
des Verkäufers bleibt von unseren Garantiebedingungen unberührt. In dem, durch die anwendbare
zwingende Gesetzgebung größtmöglichen Umfang, stellen diese Garantiebedingungen Ihr einziges und
ausschließliches Rechtsmittel dar und gelten anstelle sämtlicher sonstiger ausdrücklicher oder konkludenter
Garantiebedingungen. Promed haftet nicht für ungewöhnliche, beiläufig entstandene, Straf- oder
Folgeschäden, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf, entgangenen Gewinn, Nutzungsausfall,
Einnahmeausfall, Kosten für Ersatzausrüstung oder -einrichtungen, Versicherungsansprüche Dritter,
Eigentumsverletzungen, die sich aufgrund des Erwerbs oder Gebrauchs des Produktes oder wegen einer
Garantieverletzung, eines Vertragsbruchs, Fahrlässigkeit, Produktfehlern oder anderen rechtlichen oder
gesetzlichen Umständen ergeben, auch wenn Promed von der Möglichkeit solcher Schäden wusste.
Promed haftet nicht für eine Verzögerung bei der Inanspruchnahme der Garantieleistungen.
• Für evtl. Übersetzungsfehler kann Promed nicht haftbar gemacht werden.
Für eine reibungslose Bearbeitung sind folgende Angaben unerlässlich:
1. Originalkaufbeleg/Quittung oder Händlerstempel mit Kaufdatum
2. Festgestellter Mangel
3. Produktbezeichnung / Typ / Serien-/Chargennummer
GARANTIEBEDINGUNGEN

DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
A. Function switch
B. Splash guard
C. Pedicure top part holder
D. Massage nubs
E. Massage roller
F. Red light field
G. Pedicure top part place
Pedicure top parts:
H. Brush
I. Massage brush
J. Horny skin remover
Please read the instructions for use carefully before using the device for the first time.
Thank you for choosing the Promed FB-100 foot spa. The Promed FB-100 foot spa is ideally suitable
to pamper and relax your feet after a long day. For a foot spa with a massage, you can take approx. 10
to 15 minutes of your time and perform it once or twice a day. The device is only intended for domestic
use and not for commercial applications or for usage in hospitals or doctor’s surgeries. In order to enjoy
the benefits of your foot spa as long as possible, please read this manual carefully and follow the care
and safety instructions. Please keep this manual in a safe place for future use or if you want to give the
device to somebody else.
We, the manufacturer, cannot be held liable for any injuries or damages to persons or objects resulting
from disregard of this manual. We hope you enjoy your new Promed FB-100. In the following, we want
to improve your understanding of the device. Please read the manual before using the device.
PRIOR TO COMMISSIONING
DESCRIPTION OF THE DEVICE Please keep this user manual in a safe place!
HI J
C
G
AF
E
D
B

DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
Please note the following aspects prior to any commissioning:
A. The heating blanket may only be used with the controller supplied.
B. Power requirements for the device: 230 VAC.
C. If there are any problems with the device, please send it to the manufacturer.
D. Only for indoor use.
E. When using an electrical device near children, conscientious
supervision is required.
DANGER!
• Do not bring the mains plug into direct contact with water or other liquids.
• Do not use the device in the bathtub, shower, pool, sauna or outdoors.
• Before using the device, verify every time that all components of the device are in a flawless state. In case
of a defect or a malfunction, switch off the device immediately and disconnect the power adapter plug form
the grid.
• Repairs may only be carried out by the manufacturer. Do not open the device. The individual device
components may not be disassembled, repaired or modified.
• Do not carry or pull the device by the mains cable. Disconnect the cable from the socket by pulling the plug,
not the cable.
• Do not pull the mains cable across sharp edges, do not clamp it, do not let it hang loose, do not lay or hang
it over hot objects (e.g. stove plates) or open flames, and keep away from heat or oil.
• Only use extension cables after having verified that they are in a flawless state.
• Do not use the device if the mains cable is damaged, the device fell down or it came into contact with water.
• Do not insert any objects in the openings of the device.
• Do not place the device directly in front of an air conditioning unit or any other electrical device.
• The device may not be used by small children (0-3 years).
• The device may be used by children from 8 years and by persons with reduced physical, sensory or mental
abilities or a lack of experience and knowledge, if they are supervised by a person responsible for their
safety of if such a person has instructed them accordingly about the use of the device so that they understand
the associated risks.
• Children may not play with the device.
• Cleaning and maintenance tasks may not be performed by children without supervision.
• An electronic device is not a toy. Children do not recognize the risks which can occur when handling
electronic devices. Use and store the device out of the reach of children.
• Always disconnect the mains plug from the socket before filling or emptying the product.
• Before connecting the device to your power supply, make sure that it is switched off and that the electric
voltage indicated on the rating plate is the same as that of your socket.
• Only insert the plug in the socket if the device is switched off.
• If the mains cable is damaged, the device must not be used any longer. For safety reasons, the mains cable
may only be replaced by an authorised service centre.
• Do not touch the mains plug when you are standing in the water and always touch the plug with dry hands.
• Avoid any contact between the device and pointed or sharp objects.
• Position the mains cable in such a way that there is no risk of falling.
• Switch off all functions after use and pull out the plug from the socket.
SAFETY INSTRUCTIONS

DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
Warning!
• Do not leave the device without supervision when there are children or persons not used to handling the
device around.
• Only use the device for applications as described in this manual.
• Do not allow children to play with the packing material as there is a risk of suffocation.
• Do not place or use the device on hot surfaces or near open gas flames to prevent the casing from melting.
• Do not store the device near a sink or a bathtub as it may fall or be pulled into the sink or the bathtub.
• The device must not be used by young children at the age of more than 3 years unless the function switch
has been set correctly by a parent or a supervising person or the child has been instructed adequately in
how to safely operate the device.
• Seek medical advice if health problems occur when using the device. In this case, immediately stop using
the device.
• If you suffer from medical foot problems, venous diseases or diabetes, seek medical advice first before using
the device. In the case of unexplained pain or swellings in the legs or feet as well as after a muscle injury,
you should seek medical advice prior to any application.
• In the case of pregnancy, it is recommended to seek medical advice prior to any application.
• Cancel a massage if you suffer pain during the application or swellings occur afterwards.
• The device has a hot surface. Persons who are not sensitive to heat must use the device with corresponding
caution.
CAUTION!
• Pull out the plug from the socket before installation, cleaning and inactivity.
• Empty the device before inactivity.
• Make sure that no liquids enter the interior of the casing. This will not only damage the product, there is also
a risk of fire.
• Only place the product on plane surfaces.
Please check that the delivery is complete before commissioning.
Only use original parts!
Caution
Ensure that you use your Promed FB-100 foot spa on a solid, level floor surface which is not sensitive to
moisture. Never use foaming bath additives or bath salts.
Note!
You can operate the device with filling in warm or cold water or without filling it with water. The warming
function of the device, however, is not suitable for warming up the water filled in, but only for delaying the
cooling down of the water.
SAFETY INSTRUCTIONS
COMMISSIONING OF THE DEVICE

DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
1. Fill the device with warm or cold water until the marked filling line at the inside has been reached.
Place the device on a level surface and insert the mains plug in a socket.
2. Sit comfortably in front of the device and set the desired function using the function switch (A).
Function switch:
= OFF
= MASSAGE & RED LIGHT
= FOOT SPA & HEAT
= FOOT SPA & MASSAGE & HEAT & RED LIGHT
• Select the FOOT SPA & MASSAGE & HEAT & RED LIGHT setting to stimulate your feet by means of the
massage nub function (D) at the bottom of the device and switch on additional heat and an energising foot
spa. The red light field (F) is also active and provides pleasant warmth.
• The FOOT SPA & HEAT setting only activates the foot spa and heat function.
• The MASSAGE & RED LIGHT activates the massage function by means of the massage nubs (D) as well as
the red light field (F). This setting can also be used without water.
3. After the application, set the function switch (A) to the O (OFF) position. Pull out the mains plug from the
socket and empty the foot spa if necessary.
Additional massage application
The Promed FB-100 foot spa offers you, in addition to the already described application options, another
massage option using water, but without activating the device. The massage roller (E): Roll with your soles
over the massage roller with an intensity that is pleasant for you. This encourages the blood flow and has an
energising effect on your feet.
Additional pedicure top parts
Using the Promed FB-100 foot spa, you can also use one of three supplied pedicure top parts at a time.
Position the desired pedicure top part in the pedicure top part place (G). The two pedicure top parts which are
not needed can be stored on the pedicure top part holder (C). Now rub your feet at the top part in the pedicure
top part place (G) by applying gentle pressure. Do not apply too much a pressure. You can “work” the desired
part of your foot by changing the position of your foot.
• Using the brush (H), you can stimulate the reflex zones in your sole.
• The massage brush (I) provides you with a pleasant massage and encourages the blood flow.
• The horny skin remover (J) is used to gently remove dead skin cells and horny skin.
Note!
The dead skin particles can be removed particularly easily using the horny skin remover after a foot spa when
the skin is very soft.
COMMISSIONING THE DEVICE

DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
• Pull the mains plug before cleaning.
• Empty the device after every use and dry the filling area with a cloth.
• Before cleaning the device, make sure that the device is switched off and the mains plug has been pulled
out from the socket.
• Empty the water and clean the cold device with a cloth and, if necessary, with a suitable disinfectant (e.g.
Promed Pure-FD (article no. 330815)).
• Do not use any aggressive substances, such as thinners or scouring milk for cleaning. This may have
negative effects on the surface.
• Clean the outer surface of the device only with a soft, damp cloth. Subsequently rub it dry with a soft, dry
cloth.
• Store the device in a dry and cool place.
• Carefully wind the power cable to prevent the cable from breaking.
• If you have any questions, please contact our service department.
• In case of malfunction or defects, please send the device to the manufacturer.
Power tools, accessories, and packaging should be recycled in an environmentally suitable manner.
Only for EU countries:
Do not dispose of power tools with the domestic waste! In accordance with the European Directive
2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its implementation into national law,
nonfunctioning power tools must be collected separately and recycled in an environmentally suitable
manner.
This symbol indicates that disposal of this product in the domestic waste is not permitted within the EU. Waste
devices contain valuable recyclable material that should be recycled. Recycling also prevents uncontrolled
waste disposal from damaging the environment and human health. Therefore, please dispose of all waste
devices in the appropriate collection systems or send the device to the place where you bought the device
for disposal. They will then recycle the device.
This product was produced with the utmost care and was thoroughly tested before it left the factory. Therefore,
we provide a warranty period of 24 months from the date of purchase for this product. Promed products
conform to their description and the relevant specifications; it is your responsibility to ensure that the product
which you have purchased is designed for your intended use.
• In the event of material defects and/or manufacturing errors which appear during proper use and are
detected during the warranty period, we will replace all defective parts of the product free of charge within
the warranty period, including the labour costs for warranty repairs.
• The warranty does not cover:
• Normal wear on the product
• Defects which were caused during transportation or storage of the product
• Defects or damage which were caused through improper use or inadequate maintenance
• Damage resulting from disregarding the notes in the operating manual
• Damage resulting from modifications to the product which were not carried out by Promed.
• Damage caused by sharp objects or as a result of torsion, compression, being dropped, an abnormal
impact or other actions which are beyond Promed’s reasonable control.
• Parts which are subject to wear (e.g. moving parts such as ball bearings, etc., fasteners, etc.) are
generally excluded from the warranty.
CARE INSTRUCTIONS
WARRANTY
DISPOSAL

DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
• A claim under the warranty is not enforceable if:
• the product is not sent back in its original packaging or in adequately secure packaging;
• it has been modified or repaired by a person or company other than Promed or one of Promed’s
authorised dealers;
• the product has been repaired using parts which are not approved by Promed;
• the serial number / LOT number of the product has been removed, deleted, changed or made
illegible.
• For reasons of hygiene, any products which have been exposed to direct contact with a body or with
bodily fluids (e.g. blood) must be packaged in an additional plastic bag before they are sent back. In
this case, a specific note of this situation must be made in the package or in the accompanying documents.
• For components or products which are replaced during the warranty period, a warranty is only provided for
the remainder of the original warranty period; provided that the product or part replacement was carried
out by Promed or one of Promed’s authorised dealers.
• The warranty period begins on the day of purchase. Claims under the warranty must be established within
the warranty period. Complaints arising after the expiry of the warranty period cannot be considered.
• Under these warranty conditions, the warranty shall only apply if the date of purchase can be proven
by means of a sales receipt or similar.
• We reserve the right to make technical and visual changes as well as changes to the features.
• This warranty is only valid and enforceable in the country in which it was purchased by the original buyer,
provided that it was Promed’s intention that the product should be offered for sale in this country. This
warranty is also enforceable in any country within the European Economic Area in which Promed has
an authorised importer or sales partner. Depending on each country, specific and differing warranties and
guarantees may be applicable owing to the particular applicable legislation. These legal provisions are
neither excluded nor limited by these warranty conditions. To the extent permissible under national law, the
warranty period shall not be extended, renewed or otherwise affected by any subsequent resale, repair or
replacement of the product.
• The provisions of the UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods shall not apply.
• Our warranty conditions do not affect the seller’s legal warranty obligation.
• To the fullest extent possible under the applicable mandatory legislation, these warranty conditions
constitute your sole and exclusive legal remedy and shall apply in place of any other express or implied
warranty conditions. Promed is not liable for any unusual, incidental, punitive or consequential damages
including, but not limited to loss of profits, loss of use, loss of revenue, costs of replacement equipment or
facilities, third party insurance claims, and damage to property which are the result of the purchase or use
of the product or occur owing to a breach of warranty, a breach of contract, negligence, product defects
or any other legal or statutory circumstances, even though Promed was aware of the possibility of such
damages. Promed is not liable for any delay in warranty claims.
• Promed cannot be held liable for any possible translation errors.
The following information is essential for smooth processing:
1. Original proof of purchase/receipt or dealer’s stamp with date of purchase
2. Defect discovered
3. Product designation / type / serial/batch number
WARRANTY

DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
A. Commutateur de fonction
B. Protection contre les éclaboussures
C. Porte-outils de pédicure
D. Picots de massage
E. Rouleau de massage
F. Champ de lumière rouge
G. Place d’outils de pédicure
Embouts de pédicure :
H. Brosse
I. Brosse de massage
J. Ponceuse pédicure
Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
Nous vous remercions d’avoir acheté le bain hydromassant plantaire à bulles Promed FB-100. Le bain
hydromassant plantaire à bulles Promed FB-100 s’adapte parfaitement à vos pieds pour vous dorloter et vous
détendre après une longue journée. Vous pouvez prendre 10 à 15 minutes environ de votre temps une à deux
fois par jour pour un bain de pieds avec massage. L’appareil est conçu uniquement pour un usage domestique
et non pour des applications professionnelles ou une utilisation dans des hôpitaux ou cabinets médicaux. Afin
de profiter le plus longtemps possible de votre bain hydromassant plantaire à bulles, veuillez lire attentivement ce
mode d’emploi et respectez les consignes d’entretien et de sécurité. Veuillez conserver soigneusement ce mode
d’emploi pour toute utilisation ou si vous souhaitez le donner à une autre personne.
Nous, le fabricant, nous ne pouvons être tenu en aucun cas responsable de blessures ou dommages aux
personnes et aux biens consécutifs à un non-respect du présent mode d’emploi. Nous vous souhaitons beaucoup
de plaisir avec votre nouveau Promed FB-100. Nous souhaiterions ci-après vous familiariser avec l’appareil.
Veuillez lire le mode d’emploi avant la première application.
AVANT LA MISE EN SERVICE
DESCRIPTION DE L’APPAREIL Conserver soigneusement ce manuel!
HI J
C
G
AF
E
D
B

DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
À respecter impérativement avant la mise en service :
A. La couverture chauffante doit uniquement être utilisée avec la commande fournie.
B. Tension d’alimentation de l’appareil : 230 VAC.
C. Si l’appareil a des problèmes, veuillez le renvoyer au fabricant.
D. Convient uniquement pour une utilisation en intérieur.
E. Une surveillance scrupuleuse est nécessaire en cas d’utilisation d’un appareil électrique à proximité
d’enfants.
DANGER !
• Ne mettez jamais la fiche en contact direct avec de l’eau ou d’autres liquides.
• N’utilisez jamais l’appareil dans la baignoire, la douche, une piscine, un sauna ou à l’extérieur.
• Contrôlez avant chaque mise en service de l’appareil que tous les composants de l’appareil fonctionnent
parfaitement. En cas de défaut ou de dysfonctionnement, débranchez immédiatement l’appareil et coupez
la fiche du réseau électrique.
• Seul le fabricant est habilité à réaliser des réparations. N’ouvrez jamais l’appareil. Les différents composants
de cet appareil ne doivent pas être démontés, réparés ou modifiés.
• Ne jamais porter ou tirer sur le câble électrique. Tirez le câble à la fiche et jamais au câble de la prise.
• Ne pas tirer ou coincer le câble électrique sur des arêtes vives, ne pas laisser pendre et ne pas poser ou
fixer sur des objets très chauds (plaques de cuisson, par ex.) ou des flammes nues, et protéger contre la
chaleur et l’huile.
• Utilisez une rallonge uniquement si vous êtes tout d’abord certain de son parfait état.
• N’utilisez jamais l’appareil si le câble électrique a été abimé, si l’appareil est tombé ou s’il a été en contact
avec de l’eau.
• N’insérez aucun objet dans les ouvertures du produit.
• Ne mettez jamais directement l’appareil devant une climatisation ou d’autres appareils électriques.
• L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants en bas âge (0-3 ans).
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience ou les connaissances nécessaires
s’ils sont surveillés par une personne responsable de leur sécurité ou s’ils ont reçu de cette personne une
instruction détaillée sur l’utilisation de l’appareil de manière à ce qu’ils comprennent les dangers y afférents.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Les enfants ne doivent pas réaliser des travaux de nettoyage et d’entretien sans surveillance.
• Un appareil électrique n’est pas un jouet. Les enfants ne reconnaissent pas les dangers qui peuvent arriver
en manipulant des appareils électriques. Pour cette raison, utilisez et mettez l’appareil hors de la portée des
enfants.
• Tirez toujours la fiche de la prise avant de remplir ou de vider le produit.
• Avant que vous ne branchiez l’appareil à votre alimentation électrique, veillez à ce qu’il soit éteint et que la
tension électrique figurant sur la plaque signalétique corresponde à celle de votre prise.
• Branchez la fiche dans la prise uniquement si l’appareil est coupé.
• Si le câble électrique est endommagé, l’appareil ne doit plus être utilisé. Pour des raisons de sécurité, le
câble électrique ne doit être remplacé que par un centre de service autorisé.
• Ne touchez pas le câble électrique pendant que vous êtes dans l’eau et touchez la fiche toujours avec les
mains sèches.
• Évitez le contact de l’appareil avec des objets pointus ou tranchants.
• Positionnez le câble électrique de telle sorte qu’il n’y ait pas de risque de chute.
• Coupez toutes les fonctions une fois l’utilisation terminée et tirez la fiche de la prise.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ

DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
Avertissement !
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance si des enfants ou personnes inexpérimentées quant à la
manipulation de cet appareil se trouvent à proximité.
• Utilisez cet appareil uniquement pour des applications telles que décrites dans ce mode d’emploi.
• Ne laissez jamais des enfants jouer avec l’emballage, risque d’étouffement.
• Ne pas poser ni utiliser l’appareil sur des surfaces très chaudes ou à proximité de flammes de gaz nues pour
que le boîtier ne fonde pas.
• Ne conservez pas l’appareil à proximité d’un lavabo ou d’une baignoire, car il existe le risque qu’il tombe
ou qu’il puisse être tiré dans le lavabo ou la baignoire.
• L’appareil ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants âgés de plus de 3 ans à moins que le commutateur
de fonction ait été réglé correctement par un parent ou une personne responsable, ou que l’enfant ait été
suffisamment informé sur la manière dont l’appareil s’utilise en toute sécurité.
• Consultez un médecin si des troubles de la santé apparaissent lors de son utilisation. Dans ce cas, cessez
immédiatement d’utiliser l’appareil.
• Si vous souffrez de problèmes de pied médicaux, de maladies vasculaires ou de diabète, parlez tout
d’abord à votre médecin avant l’utilisation de l’appareil. En cas de douleurs ou de gonflements dans les
jambes ou les pieds ainsi que de lésion musculaire, vous devez demander conseil à votre médecin avant
toute utilisation.
• En cas de grossesse, il est judicieux d’en parler avec le médecin avant toute utilisation.
• Interrompez un massage si vous avez des douleurs pendant l’application ou si des gonflements apparaissent
par la suite.
• L’appareil a une surface chaude. Les personnes insensibles à la chaleur doivent utiliser cet appareil avec
toutes les précautions d’usage.
Attention !
• Tirez la fiche de la prise avant tout installation, nettoyage et non-utilisation de l’appareil.
• Videz l’appareil avant de ne plus l’utiliser.
• Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur du boîtier. Cela détruirait non seulement le produit mais
il existe aussi un risque d’incendie.
• Posez le produit uniquement sur une surface plane.
Veuillez vérifier l’intégralité de la livraison avant la mise en service.
Utilisez uniquement des pièces d’origine !
Attention
Assurez-vous que vous utilisez votre bain hydromassant plantaire à bulles Promed FB-100 sur une surface
plane et solide qui n’est pas sensible à l’eau. N’utilisez jamais de bains moussants ou sels de bain.
Remarque !
Vous pouvez remplir l’appareil d’eau froide ou chaude ou l’utiliser vide. La fonction de chauffage de l’appareil
n’est toutefois pas conçue pour chauffer l’eau remplie mais uniquement pour ralentir le refroidissement de l’eau.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL

DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
1. Remplissez l’appareil avec de l’eau froide ou chaude jusqu’à la ligne marquée sur le côté intérieur. Posez
l’appareil sur un sol plan et insérez la fiche dans une prise.
2. À présent, asseyez-vous confortablement devant l’appareil et réglez la fonction souhaitée à l’aide du
commutateur de fonction (A).
Commutateur de fonction :
= Arrêt
= MASSAGE & LUMIÈRE ROUGE
= BAIN À BULLES & CHALEUR
= BAIN À BULLES & MASSAGE & CHALEUR & LUMIÈRE ROUGE
•Sélectionnez BAIN À BULLES & MASSAGE & CHALEUR & LUMIÈRE ROUGE afin de stimuler vos pieds par
une vibration des picots de massage (D) sur le fond de l’appareil et activer en plus une douce chaleur et
un bain à bulles vivifiant. Le champ de la lumière rouge (F) est également activé et apporte une chaleur
bienfaisante.
• Le réglage BAIN À BULLES & CHALEUR active uniquement les fonctions de bain à bulles et de chaleur.
• Le réglage MASSAGE & LUMIÈRE ROUGE active la fonction de massage par des picots de massage (D)
ainsi que le champ de lumière rouge (F). Ce réglage peut être utilisé également sans eau.
3. Une fois l’utilisation terminée, mettez le commutateur de fonction (A) sur la position O (Arrêt). Tirez la fiche
de la prise et videz le bain hydromassant plantaire à bulles, le cas échéant.
Application de massage supplémentaire
Le bain hydromassant plantaire à bulles Promed FB-100 vous offre en plus des possibilités d’application
déjà décrites une autre possibilité de massage en utilisant de l’eau sans activer l’appareil. Le rouleau de
massage (E) : Faites rouler la plante de vos pieds sur les rouleaux de massage selon l’intensité que vous désirez.
Cela favorise la circulation sanguine et a un effet vivifiant sur les pieds.
Embouts de pédicure supplémentaires
Avec le bain hydromassant plantaire à bulles Promed FB-100 vous avez la possibilité supplémentaire
d’utiliser à chaque fois un des trois embouts de pédicure fournis. Placez l’embout de pédicure souhaité sur
le porte-outils de pédicure (G). Vous pouvez enficher les deux embouts de pédicure que vous n’utilisez pas
dans le porte-outils de pédicure (C). Râpez vos pieds avec une légère pression de l’embout sur le porte-outil
de pédicure (G). N’exercez pas une trop forte pression. Vous pouvez atteindre la partie du pied souhaitée en
changeant la position du pied.
• Vous pouvez stimuler les zones de réflexe dans la plante du pied avec la brosse (H).
• La brosse de massage (I) permet un massage agréable des pieds et favorise la circulation sanguine.
• La ponceuse pédicure (J) sert à enlever soigneusement les cellules cutanées mortes et la cornée.
Remarque !
Les cellules mortes se retirent particulièrement facilement avec la ponceuse pédicure après un bain de pied
lorsque la peau est bien molle.
MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL

DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
• Tirez la fiche avant tout nettoyage.
• Videz l’appareil après chaque utilisation et séchez la zone de remplissage avec un chiffon.
• Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous que l’appareil est éteint et que la fiche est retirée de la prise.
• Enlevez l’eau et nettoyez l’appareil refroidi avec un chiffon ou avec un désinfectant adapté (par ex.
Promed Pure-FD (n° d’art. 330815)).
• N’utilisez aucune substance agressive telle que des solvants ou produits abrasifs pour le nettoyage. Cela
pourrait attaquer la surface.
• Nettoyez la surface de l’appareil uniquement avec un chiffon doux et légèrement humide. Frottez ensuite
avec un chiffon doux et sec pour le sécher.
• Stockez l’appareil dans un endroit frais et sec.
• Enroulez soigneusement le câble électrique afin d’éviter qu’il ne se rompe.
• Si toutefois vous deviez avoir des questions, veuillez contacter notre service.
• En cas de dysfonctionnement ou de défauts, veuillez envoyer l’appareil au fabricant.
Les outils électriques, les accessoires et emballage doivent être recyclés de manière écophile.
Uniquement pour les pays de l’UE :
Ne pas jeter les outils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la Directive
Européenne 2012/19/EU relative aux appareils électriques et électroniques usés et à son
application dans le cadre de la législation nationale, les outils électriques inutilisables doivent être
collectés séparément et recyclés de manière écophile.
Dans l’Union Européenne, ce symbole indique que ce produit ne doit pas être mis au rebut dans les ordures
ménagères. Les appareils usés contiennent de précieux matériaux recyclables qui doivent être collectés en vue
de leur réutilisation et afin de ne pas polluer l’environnement, ni affecter la santé par une élimination incorrecte.
Veuillez pour cela mettre les appareils usés au rebut dans les déchetteries adéquates ou rapporter l’appareil où
vous l’avez acheté. L’appareil sera alors recyclé.
Ce produit a été fabriqué avec le plus grand soin et soumis à un contrôle approfondi avant de quitter l’usine.
C’est pourquoi nous fournissons une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat. Les produits Promed sont
conformes à leur description et aux spécifications respectives ; il est de votre responsabilité de vous assurer que
les produits que vous achetez soient conçus pour l’utilisation que vous prévoyez d’en faire.
• En cas de vice de matériel ou de fabrication survenant au cours d’une utilisation respectant les consignes
et détecté pendant la période de garantie, nous vous remplaçons gratuitement l’ensemble des pièces
défectueuses du produit pendant la période de validité de la garantie, y compris le coût de la main d’œuvre
pour les réparations sous garantie.
• La garantie ne couvre pas :
• l’usure normale du produit
Les vices provoqués par le transport ou le stockage du produit
• Les vices ou dommages provoqués par une utilisation non conforme aux consignes ou par un entretien
inadapté
• Les dommages résultant du non-respect des consignes indiquées dans la notice d’utilisation
• Les dommages résultant de modifications du produit non effectuées par Promed.
• Les détériorations entraînées par des objets coupants, résultant d’une torsion, d’une compression,
d’une chute, d’un choc anormal ou de toute autre manipulation indépendante de la volonté de
Promed.
CONSIGNES D’ENTRETIEN
PRESTATIONS DE GARANTIE
MISE AU REBUT

DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
• Les pièces d’usure (par ex. les pièces mobiles telles que les roulements à billes etc., les fermetures) sont
en général exclues de la garantie.
• Le droit à la garantie ne s’applique pas si :
• le produit n’est pas renvoyé dans son emballage d’origine ou dans un emballage sécurisé adéquat,
• il a été modifié ou réparé par une autre personne ou par une entreprise autre que Promed ou autre
qu’un revendeur agréé par Promed ;
• le produit a été réparé à l’aide de pièces de rechange non approuvées par Promed ;
• le numéro de série / de lot du produit a été retiré, supprimé, modifié ou rendu illisible.
• Pour des raisons d’hygiène, les produits exposés à un contact corporel direct ou à un contact avec des
fluides corporels (par ex. du sang) doivent être emballés dans un sachet en plastique individuel avant d’être
renvoyés. Dans ce cas, le colis ou les documents d’accompagnement doivent porter une mention spéciale
à ce sujet.
• Pour les composants réparés ou les produits échangés pendant la période de garantie, cette dernière n’est
assurée que pour la durée de garantie d’origine restante ; à condition que cet échange ou cette réparation
soit réalisée par Promed ou par un revendeur agréé par Promed.
• La durée de garantie débute le jour de l’achat. Les réclamations de garantie doivent être effectuées pendant
la période de garantie. Toute réclamation effectuée après expiration de la garantie ne pourra être prise en
compte.
• Dans le cadre de ces conditions de garantie, la garantie entre en vigueur uniquement si la date d’achat est
justifiée par une preuve d’achat ou assimilé.
• Sous réserve de modifications techniques et visuelles ainsi que de modifications de l’équipement !
• Cette garantie est uniquement valable et recevable dans le pays dans lequel le produit a été acquis par le
premier acheteur, à condition que Promed avait pour intention de proposer ce produit à la vente dans ce
pays. Cette garantie est également applicable dans tout pays de l’Espace Économique Européen dans lequel
Promed dispose d’un importateur autorisé ou d’un partenaire commercial. En fonction du pays concerné,
des garanties spécifiques et différentes peuvent s’appliquer conformément à la législation applicable le
cas échéant. Ces dispositions légales ne sont ni exclues ni limitées par ces conditions de garantie. Dans la
mesure où la loi nationale le permet, la période de garantie n’est pas prolongée, renouvelée ou autrement
affectée par une revente ultérieure, une réparation ou un remplacement du produit.
• Les dispositions du droit d’achat des Nations Unies ne s’appliquent pas.
• L’obligation légale de garantie du vendeur n’est pas limitée par nos conditions de garantie.
• Dans la plus large mesure possible de la législation contraignante applicable, ces conditions de garantie
constituent votre seul et exclusif recours et remplacent toutes les autres conditions de garantie explicites ou
implicites. Promed ne peut être tenu pour responsable des dommages punitifs ou consécutifs inhabituels
ou accessoires, y compris mais ne se limitant pas à la perte de profit, la privation de jouissance, la perte
de recettes, les frais pour l’équipement ou les dispositifs de remplacement, les droits aux prestations
d’assurance de tiers, la violation de propriété résultant de l’acquisition ou de l’utilisation du produit ou suite
à une violation de la garantie, une rupture de contrat, une négligence grossière, un produit défectueux ou
d’autres circonstances juridique ou réglementaire, même si Promed avait connaissance de l’éventualité de
tels dommages. Promed ne peut être tenu pour responsable pour les retards lors de la revendication des
prestations de garantie.
• Promed ne peut être tenu pour responsable pour les éventuelles erreurs de traduction.
Les données suivantes sont indispensables pour un traitement rapide de la demande :
1. Justificatif d’achat / reçu d’origine ou tampon du revendeur avec date d‘achat
2. Défaut constaté
3. Description du produit / type / numéro de série / de lot
MISE AU REBUT

DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
A. Interruttore funzionale
B. Paraschizzi
C. Supporto inserto pedicure
D. Nodini massaggianti
E. Rullo massaggiante
F. Campo luce rossa
G. Inserimento per accessori pedicure
Accessori per pedicure:
H. Spazzolino
I. Spazzola massaggiante
J. Lima per duroni
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta si invita a leggere con attenzione il presente manuale
d’istruzioni.
Grazie per avere acquistato il pediluvio idromassaggio Promed FB-100. Il pediluvio idromassaggio
Promed FB-100 è perfetto per curare e rilassare i suoi piedi dopo una lunga giornata. Può dedicare da 10
a 15 minuti per un pediluvio con massaggio ed eseguirlo ogni giorno da una a due volte. L’apparecchio è
esclusivamente ideato per uso domestico e non per uso commerciale, oppure per essere impiegato in ospedali
o in studi medici. Per poter sfruttare tutti i vantaggi del suo pediluvio idromassaggio per un periodo più lungo
possibile, leggere con attenzione le istruzioni e seguire le indicazioni per la cura e la sicurezza. Si prega di
conservare le presenti istruzioni per l’uso per un riferimento successivo oppure nel caso in cui si desideri cedere
l’apparecchio ad un’altra persona.
Noi, il fabbricante, non rispondiamo in alcun caso di ferite o danni a persone o cose, risultanti dal mancato
rispetto delle presenti istruzioni. Le auguriamo di poter usare felicemente e senza problemi il suo Promed
FB-100. Qui di seguito desideriamo farle conoscere l’apparecchio. Prima di usare l‘apparecchio per la prima
volta, leggere attentamente le Istruzioni per l’uso.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIOConservare accuratamente le istruzioni!
HI J
C
G
AF
E
D
B
Table of contents
Languages: