PRONIVO PNTL45 User manual

Bedienungsanleitung
Fliesenleger-Laser
Tile Laser
Laser per piastrelle
Laser de carrelage
Láser para azulejos
Laser de ladrilhos
PNTL45

2
1x 2x
3x > 4 sec.

3
3
2
2
3
1
44
3

4
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese
Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie
diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
WARNUNG - Vor erster Inbetrieb- nahme Sicherheitshinweise unbedingt
lesen!
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der Sicherheitshinweise
können Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere
Personen entstehen. Bei Transportschaden sofort Händler informieren.
Es ist verboten, Veränderungen am Gerät durchzuführen oder Zusatzge-
räte herzustellen. Solche Änderungen können zu Personenschäden und
Fehlfunktionen führen.
• Reparaturen am Gerät dürfen nur von hierzu beauftragten und geschul-
ten Personen durchgeführt werden. Hierbei stets die Originalersatzteile
der proNIVO Messgeräte Handels GmbH verwenden. Damit wird sicher-
gestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
• Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Ju-
stiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt
werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
• Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild in englischer Sprache
ausgeliefert. Überkleben Sie den englischen Text des Warnschildes vor
der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in Ihrer
Landessprache.
DE Sicherheitshinweise für Messwerkzeuge

5
• Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken
Sie nicht selbst in den Laserstrahl. Dieses Messwerkzeug erzeugt La-
serstrahlung der Laserklasse 2M gemäß IEC 60825-1. Ein direkter Blick
in den Laserstrahl – insbesondere mit optisch sammelnden Instrumen-
ten wie Fernglas usw. – kann das Auge schädigen.
• Lassen Sie Kinder das Laser- Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt be-
nutzen. Sie könnnten unbeabsichtigt Personen blenden.
• Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube be-
finden. Im Messwerkzeug können Funken erzeugt werden, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden.
• Um das Gerät vor Beschädigung zu schützen, entfernen Sie bitte bei
längerem Nichtgebrauch des Gerätes die Batterien.
• Nur Originalzubehör und Ersatzteile verwenden. Die Verwendung von
nichtempfohlenem Zubehör kann zu falschen Messwerten führen.
Das Gerät ist bestimmt zum Ermitteln, Überprüfen und Ausrichten von
exakten 45°- und 90°-Winkeln unter Verwendung des Original System-
zubehörs. Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestim-
mungsgemäß. Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwen-
dung haftet der Benutzer.
Übersicht (Abb. I)
1 Funktionstaste
2 Libellen
3 Laseraustrittsfenster
4 Nivellierfüße
Sicherheitshinweise für Messwerkzeuge
Bestimmungsgemäße Verwendung
Geräteelemente

6
Lasertyp 635 nm
Laserklasse 2 M
Anzahl Laserlinien 5
Sichtbarkeit Bis 10 m in Abhängigkeit von der Lichtumgebung
Strahlpulsung für
Handempf. Betrieb > 40 m Reichweite
Stromversorgung 3x 1,5 AA Batterien
Batterie-Laufzeit Bis 10 Stunden in Abhängigkeit von der Anzahl
der aktivierten Laserlinien
Nivelliergenauigkeit ± 1,0 mm/1 m
Winkelgenauigkeit ± 2,5 mm/10m
Schutzklasse IP55 (außer Batteriegehäuse)
Betriebstemperatur -10°C bis +45°C
•Schützen Sie das Gerät vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung.
•Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen oder Tempera-
turschwankungen aus. Lassen Sie das Gerät bei größeren Tempera-
turschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb neh-
men. Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen
kann die Präzision des Gerätes beeinträchtigt werden.
•Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Gerätes.
•Stellen Sie das Gerät auf und nivellieren Sie es mit den Nivellierfüßen
[4].
•Schalten Sie es mit der Funktionstaste [1] ein. Die Laserlinien im 90°
Winkel nach vorne sind aktiviert.
Achtung!
Die Projektionsgenauigkeit des 45°- und 90°-Winkels ist abhängig von
der exakten Ausrichtung des Geräts zur Projektionsebene!
Technische Daten
Inbetriebnahme
Einschalten

7
•Drücken Sie die Funktionstaste einmal. 90°-Linien nach vorne sind
aktiviert
•Drücken Sie die Funktionstaste zweimal. 45°- und 90°-Linien nach
vorne sind aktiviert
•Drücken Sie die Funktionstaste dreimal. 45°- und 90°-Linien nach
vorne und hinten sind aktiviert
•Drücken Sie die Funktionstaste länger als vier Sekunden. Die aktuell
sichtbaren Linien werden in den Pulsiermodus für Handempfänger-
Betrieb geschaltet.
Ausschalten
•Drücken Sie die Funktionstaste viermal. Das Gerät schaltet sich ab
Batterie fast leer
•Laserlinen blinken
Keine scharfen Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden. Reinigen
Sie die Laseraustrittfenster mit einem weichen Tuch.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren ein-
mal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienst-
stelle ausführen zu lassen.
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Entsorgen
Sie das Gerät über einen zugelasse- nen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsor-
gungseinrichtung in Verbindung. Führen Sie alle Verpackungsmateria-
lien einer umweltgerechten Entsorgung zu. Akkus/Batterien:
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins
Wasser. Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt oder auf umwelt-
freundliche Weise entsorgt werden.
Wartung und Pflege
Betrieb
Umwelthinweise

8
Gewährleistung
Für dieses proNIVO Gerät bieten wir eine Gewährleistung gemäß den
gesetzlichen/länderspezifischen Bestimmungen ab Kaufdatum (Nach-
weis durch Rechnung oder Lieferschein). Entstandene Schäden werden
durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt. Schäden, die auf un-
sachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, sind von der Gewährlei-
stung ausgeschlossen. Beanstandungen können nur aner- kannt werden,
wenn das Gerät unzerlegt einer proNIVO Niederlassung, Ihrem proNI-
VO Außendienstmitarbeiter oder einer proNIVO autorisierten Kunden-
dienststelle übergeben wird. Technische Änderungen vorbehalten. Für
Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und Prüfverfahren einmal
ausfallen, ist die Reparatur von proNIVO ausführen zu lassen.
proNIVO Messgeräte Handels GmbH
Wasserburger Straße 7
84427 Sankt Wolfgang
Deutschland
Tel. +49 (0)8085 930 530
Fax +49 (0)8085 930 550
info@pronivo.de
www.pronivo.de
Ersatzteile
Kontaktadresse

9

10
Please read this instruction manual before using the device
for the first time and comply with it.
Retain this instruction manual for future reference or for
subsequent owners.
WARNING - Before first use you must read the safety instructions!
Failure to adhere to this instruction manual and the safety instructions
may result in damage to the device and cause dangerous situations for
the operator and other people.
In case of transport damage inform your vendor immediately.
Note
It is not allowed to modify the device or to manufacture additional devices
for this tool. Modifications can cause injuries and malfunctions.
• Only authorised and trained personnel are allowed to repair the
device. Only use genuine spare parts from proNIVO Messgeräte Han-
dels GmbH This ensures continuous device safety.
• Caution – when operating devices or adjusting devices or procedures
are used that do not conform to the ones stated below, you may be
exposed dangerous radiation
• The measuring tool is supplied with an English warning sign. Before
putting it into operation for the first time, paste the English text of the
warning sign with the sticker in the language of your country .
GB For your safety
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM

11
• Do not direct the laser beam on people or animals. Never look direct-
ly into the laser beam. The beams generated by the measuring tool are
rated as class 2M laser beams in accordance with IEC 60825-1. – Loo-
king directly into a laser beam can damage your eyes, especially when
using concave optical instruments such as binoculars etc.
• Do not leave children unattended with the laser measuring tool. They
could blind somebody unintentionally.
• Do not use the measuring tool in explosive atmospheres or near flam-
mable liquids, gases or dust. Measuring tools produce sparks that can
ignite vapours or dust.
• In order to protect the device from being damaged, remove the bat-
teries if the device is not in use for a prolonged period of time.
• Only use genuine accessories and spare parts. When using non-re-
commended accessories, you may receive incorrect measuring values.
This tool is for determining, checking and aligning exact 45° and 90°
angles using genuine system parts. Any other use is considered impro-
per use.
The user is liable for damage resulting from improper use.
Overview (fig. I)
1 Control button
2 Spirit levels
3 Laser exit windows
4 Levelling feet
Safety instructions
Proper use
Device elements

12
Laser type 635 nm
Laser classification 2 M
Number of laser lines 5
Visibility Up to 10 m depending on the lighting conditions
Beam pulsing for op-
eration with hand-
held receiver Range of > 40 m
Power supply 3x 1.5 AA batteries
Opertating time of
battery Up to 10 hours depending on how many laser
lines are active
Accuracy
Levelling accuracy ± 1.0 mm/1 m
Angular accuracy ± 2.5 mm/10m
Protection class IP55 (except battery housing)
Operating temperature -10°C bis +45°C
Protect the device against moisture and direct sunlight.
•Do not expose to extreme temperatures or temperature changes.
E.g. do not leave it in a car for a longer period of time. Before putting it
in operation, allow the device to acclimatise when it was exposed to high
temperature changes. Extreme temperatures or temperature changes
can impair the accuracy of the device.
•Protect the device against hard shocks or drops.
•Position the tool and level using the levelling feet [4].
•Switch on using the control button [1]. The laser lines at a 90° angle in
the forward direction are activated.
Important
The projection accuracy of the 45° and 90° angles is dependent on the
exact alignment of the device relative to the projection plane!
Technical specifications
Start-up
Switching on (fig. I)

13
•Press the control button once. Forward directed 90° lines are activated.
•Press the control button twice. Forward directed 45° and 90° lines
are activated.
•Press the control button three times. Forward and backward directed
45° and 90° lines are activated.
•Press the control button for longer than four seconds. The currently vi-
sible lines are switched to pulsing mode for handheld receiver operation.
Switching o
•Press the control button four times. The tool switches o.
Battery almost discharged
•Laser lines flash.
Do not use aggressive cleaning agents or solvents. Clean the laser win-
dows with a soft cloth.
In the unlikely event of a failure or defect, have the appliance examined
and repaired by an authorised customer service point.
Do not dispose of the device with domestic waste. Have the device dispo-
sed of by an authorised waste management company or your municipal
waste management organisation. Adhere to the applica- ble regulations.
In case of doubtcontact your waste management organisation. Recycle all
packaging material in an environmentally friendly manner.
Batteries:
Do not dispose of batteries with domestic waste, do not expose to fire
or water. Collect and recycle batteries or dispose of with due care for the
environment.
Maintenance / Care
Operation (fig. II)
Environmental protection

14
Warranty
This proNIVO device is covered by guarantee according to the appli-
cable national regulations. The guarantee period begins on the date of
purchase (please retain invoice or delivery note as proof of purchase).
Faults covered by warranty shall be eliminated by replace- ment or re-
pair. Damage caused by improper opera- tion is not covered by warran-
ty. Claims can be recog- nised only if the device is in a non-disassembled
state and presented to a proNIVO branch oce, your proNIVO sales re-
presentative or a customer service oce authorized by proNIVO. Tech-
nical changes reserved. We accept no liability for printing errors.
In the unlikely event of a failure or defect, have the device repaired by
proNIVO.
proNIVO Messgeräte Handels GmbH
Wasserburger Straße 7
84427 Sankt Wolfgang
Germany
Tel. +49 (0)8085 930 530
Fax +49 (0)8085 930 550
info@pronivo.de
www.pronivo.de
Ersatzteile
Contact

15

16
Prima di utilizzare l‘apparecchio per la prima volta, leggere
e seguire queste istruzioni per l‘uso. Conservare le presenti
istruzioni per l‘uso per consultarle in un secondo tempo o
per consegnarle a successivi proprietari.
AVVERTENZA - Prima di mettere in funzione l‘apparecchio per la prima
volta leggere attentamente le Avvertenze di sicurezza!
La mancata osservanza delle istruzioni d‘uso e delle norme di sicurezza
può causare danni all‘apparecchio e presentare pericoli per l‘utente e
le altre persone. Eventuali danni di trasporto vanno comunicati immedia-
tamente al proprio rivenditore.
Nota
Vietato apportare modifiche all‘apparecchio o installare dispositivi aggi-
untivi. Tali modifiche possono portare a danni alle persone e ad anomalie
di funzionamento.
• I lavori di riparazione sull‘apparecchio possono essere eseguiti solo da
personale incaricato e con adeguata formazione. Per questi lavori utiliz-
zare sempre i pezzi di ricambio originali della
proNIVO Messgeräte Handels GmbH.
• In questo modo è garantita la sicurezza dell‘apparecchio.
Attenzione– se si utilizzano dispositivi di comando o regolazione diversi
da quelli qui indicati oppure se si usano altri procedimenti, può verifi-
carsi una pericolosa esposizione alle radiazioni.
IT Per la Vostra sicurezza
Emissione Laser visibile
Non fissare il raggio

17
• Lo strumento di misura viene fornito con un cartello di avviso in inglese.
Prima di procedere alla prima messa in servizio, apporre sopra il cartello
di avviso in inglese il cartello di avviso scritto nella propria lingua che
viene fornito in dotazione.
• Non dirigere il raggio laser su persone o animali e non guardare di-
rettamente nel raggio laser. Questo strumento di misura produce raggi
laser della classe laser 2M secondo IEC 60825-1. Guardare direttamente
nel raggio laser – in particolare con strumenti ottici come binocoli ecc.
– può danneggiare gli occhi.
• Evitare che i bambini utilizzino lo strumento di misura a laser senza es-
sere controllati. Senza volerlo, potrebbero accecare qualcuno.
• Non usare lo strumento di misura in zone a rischio d‘esplosione in cui
si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Nello strumento di misura
si generano scintille che potrebbero innescare la polvere o i vapori.
• Per proteggere il dispositivo dai danni, in caso di prolungato inutilizzo
dello stesso, rimuovere le batterie.
• Utilizzare solo accessori e ricambi originali. L‘utilizzo di accessori non
consigliati può comportare errori nei valori misurati.
L‘apparecchio è destinato all‘individuazione, al controllo e all‘allinea-
mento di angoli esatti di 45° e 90°, utilizzando il sistema originale di
accessori. Qualunque utilizzo diverso da quelli indicati si considera uti-
lizzo non conforme.
La responsabilità per i danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle
norme è esclusivamente dell‘utente.
Panoramica (fig. I)
1 Tasto funzione
2 Livelle
3 Finestra di uscita laser
4 Piedini di livellamento
Per la Vostra sicurezza
Uso conforme a destinazione
Avvertence di sicurezza
Elementi dell‘apparecchio

18
Tipo di laser 635 nm
Classe di laser 2 M
Numero di linee laser 5
Visibilità Fino a 10 m a seconda delle condizioni di
luce
Impulsi raggio Funzionamento
ricevitore manuale > 40 m di portata
Alimentazione di corrente 3 batterie 1,5 AA
Durata della batteria Fino a 10 ore a seconda del numero di
linee laser attivate
Precisione
Precisione di livellaento ± 1,0 mm/1 m
Precisione angolare ± 2,5 mm/10m
Classe d’isolamento IP55 (tranne alloggiamento batterie)
Temperatura di esercizio Da 10°C a +45°C
•Proteggere l‘apparecchio dall‘umidità e dai raggi solari diretti.
•Non esporre l‘apparecchio e tempera- ture estreme o a oscillazioni ter-
miche. P.es. non lasciarlo a lungo in macchina. Se l‘apparecchio ha subito
forti oscillazioni termiche, prima di metterlo in funzione, farlo stabilizzare.
Le temperature estreme o le oscillazioni termiche possono compro-
mettere la precisione dell‘appa- recchio.
•Evitare colpi violenti o cadute dell‘apparecchio.
•Montare l‘apparecchio e livellarlo mediante gli appositi piedini di livel-
lamento [4].
•Accendere l‘apparecchio con il tasto funzione [1]. Le linee laser ad
angolo di 90° verso avantisono attivate
Attenzione
La precisione di proiezione dell‘angolo di 45° e di 90° dipende dall‘allinea-
mento esatto dell‘apparecchio rispetto al piano di proiezione!
Dati tecnici
Messa in funzione
Accensione (Fig. I)

19
•Premere una volta il tasto funzione. Le linee di 90° verso avanti sono
attivate.
•Premere due volte il tasto funzione. Le linee di 45° e 90° verso avanti
sono attivate.
•Premere tre volte il tasto funzione. Le linee di 45° e 90° verso avanti e
verso dietro sono attivate.
•Premere il tasto funzione per oltre quattro secondi. Le linee visibili in
questo momento vengono attivate in modalità impulsi per il funziona-
mento con ricevitore manuale.
Spegnimento
•Premere quattro volte il tasto funzione. L‘apparecchio si spegne.
Batteria quasi scarica
•Le linee laser lampeggiano.
Non utilizzare detergenti o solventi aggressivi. Pulire la finestra di us-
cita del laser con un panno morbido. Se l’apparecchio, nonostante
l’accuratezza adottata nel processo di produzione e controllo, non doves-
se funzionare, far eseguire la riparazione presso un centro assistenza cli-
enti di utensili elettrici autorizzato.
Non gettare mai il caricabatterie nei rifiuti domestici. Smaltire l‘apparec-
chio per mezzo di un’azienda di smaltimento autorizzata o di un istituto
di smaltimento comunale. Rispettare le prescrizioni legali attualmente in
vigore. In caso di dubbi contattare l‘istituto di smaltimento. Smaltire i ma-
teriali d’imballaggio in base alle normative di protezione dell‘ambiente.
Accumulatori/batterie:
Non gettare accumulatori/batterie tra i rifiuti domestici, nel fuoco o
nell‘acqua. Gli accumulatori/ le batterie devono essere raccolti, riciclati o
smaltiti correttamente nel rispetto dell‘ambiente.
Manutenzione / cura
Funzionamento (fig. II)
Avvisi ambientali

20
Garanzia
Per il presente utensile proNIVO oriamo una garanzia secondo le dis-
posizioni di legge / specifiche del Paese dal momento dell’acquisto (da
dimostrare con fattura o bolla d’accompagnamento). Eventuali danni
dell‘apparecchio saranno riparati oppure sarà sostituito l’apparecchio.
Si esclude la garanzia per i danni riconducibili ad un uso improprio. Le
richieste potranno essere riconosciute soltanto se l’utensile viene conse-
gnato integro ad una filiale proNIVO, ad un rappresentante proNIVO o al
servizio di assistenza clienti autorizzato da proNIVO. Modifiche tecniche
riservate. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per errori di stampa.
Se l‘apparecchio, nonostante l‘accuratezza adottata nel processo di pro-
duzione e controllo, non dovesse funzionare, fare eseguire la riparazione
necessaria da proNIVO.
proNIVO Messgeräte Handels GmbH
Wasserburger Straße 7
84427 Sankt Wolfgang
Germania
Tel. +49 (0)8085 930 530
Fax +49 (0)8085 930 550
info@pronivo.de
www.pronivo.de
Pezzi di ricambio
Contatto
Table of contents
Languages:
Other PRONIVO Measuring Instrument manuals