Protool DRP 32-4 User manual

DRP 32-4

2
D
GB
F
E
P
I
NL
CZ
N
DK
S
FIN
GR
RUS
SK
PL
RO
..... 4
..... 7
..... 10
..... 13
..... 16
..... 19
..... 22
..... 25
..... 28
..... 31
..... 34
..... 37
..... 40
..... 43
..... 46
..... 49
..... 52

3
1
1
2
7
9
8
3
4
3
5
6

Sicherheitshinweise
Geräteschutz
FalscheHandhabungkannzuSchädenführen.
DeswegendienachfolgendenHinweisestets
beachten:
ScharfeBohrerbringenguteBohrleistungund
schonendieMaschine.
DieMaschinenichtsoweitbelasten,daßsie
zumStillstandkommt.
DasGetriebeenthaltalsBlokierschutzeine
Sicherheitskupplung.
1.Werzeugaufnahme
2.ÖffnungfürAustreibkeil
3.Gangwahlschalter
4.Zusatzgriff
5.Ein-Ausschalter
6.Lüftungschlitze
7.Austreibkeil
8.Zahnkranzbohrfutter*
9.Kegeldorn*
*Zubehör
4
TechnischeDaten
Betriebselemente
Nennspannung 230V
Frequenz 40-60Hz
Leistungaufnahme 1700W
Lastdrehzahl 110/175/245/385min
Leerlaufdrehzahl 210/330/470/740min
BohrleistunginStahlSt50 32mm
Werzeugaufnahme MK3
Funkenstörungnach EN55014undEN61000
Schutzklasse II
Schutzgrad IP20
Masse(netto) ca.6,9kg
Zubehör AustreiberGr.3
-1
-1
/
D
GefahrlosesArbeitenmitdemGerätistnur
möglich,wennSiedieBedienungsanleitung
vollständiglesenunddiedarinenthaltenen
Hinweisestriktbefolgen.Zusätzlichmüssen
diealgemeinenSicherheitshinweiseim
beigelegtenHeftbefolgtwerden.
ÜberprüfenSiebeimBohreninDeckenund
WändendieBohrstelleaufunterPutzverlegte
Strom-,Gas-undWasserleitungenz.B.mit
HilfeeinesMetallortungsgerätes.
VorjederBenutzungGerät,Kabelund
Steckerüberprüfen.Gerätniemalsmit
beschädigtemKabelbenutzen.LassenSie
SchädennurvoneinemFachmann
beseitigen.
SteckernurbeiausgeschlateterMaschinein
dieSteckdoseeinstecken.
KabelimmernachhintenvomGerät
wegführen.
Handbohrmaschine DRP32-4
VorsichtmitlangenHaaren.Nurmit
enganliegenderKleidungarbeiten.
VerlängerungskabelundSteckermüssenfür
denAussenbereichzugelassensein.
AusSicheheitsgründeniststetsder
Zusatzhandgriffzuverwenden.
SichernSiedasWerkstückmitHilfevon
Spannvorrichtungen.
WährenddesBetriebes,Gerätimmermit
beidenHändenhaltenundeinensicheren
Standeinnehmen.
KeineWerkzeugschlüsseloderAustriebkeil
(7)steckenlassen.
BeachtenSiedasReaktionsmomentder
Bohrmaschine,vorallembeifestgefahrenem
Bohrer.
VorallenArbeitenanderMaschineden
SteckerausderSteckdoseziehen.
Personenunter16JahrendürfendasGerät
nichtbedienen.
DasGerätdarfnichtfeuchtseinundauch
nichtinfeuchterUmgebungbetriebenwerden.


Gewährleistung
Service - Kundendienst
Recyklierbarkeit
Konfirmitätserklärung
Technische Änderungen vorbehalten!
Lagerung
Die verpackte Maschine kann in einem
trockenen Lager ohne Heizung gelagert werden,
in dem die Temperatur nicht unter-5°Cabsinkt.
Die unverpackte Maschine bewahren Sie nur in
einem trockenen abgeschlossenen Lager auf, in
dem die Temperatur nicht unter+5°Cabsinkt
und in dem plötzliche Temperatur-
veränderungen vermieden werden. Lärmentwicklung
6
D
Reparaturen in der Garantiezeit und danach
führen die in der Übersicht angeführten
Kundendienststellen aus.
Die Maschine, ihr Zubehör und die Verpackung
übergeben Sie nach Beendigung ihrer
Verwendbarkeit der Sammelstelle zur
Wiederverwendung der Materialien. Zur
Ermöglichung eines artreinen Recyclings sind
die Plastteile gekennzeichnet.
Für unsere Geräte leisten wir auf Material- oder
Fertigungsfehler Gewährleistung gemäß den
länderspezifischen gesetzlichen Bestimmungen,
mindestens jedoch 12 Monate. Innerhalb der
Staaten der EU beträgt bei ausschließlich
privater Benutzung die Gewährleistungszeit
24 Monate (Nachweis durch Rechnung oder
Lieferschein).
Schäden, die insbesondere auf natürliche
Abnützung/Verschleiß, Überlastung,
unsachgemäße Behandlung bzw. durch den
Verwender verschuldete Schäden oder sonstige
Verwendung entgegen der Bedienungsanleitung
zurückzuführen sind oder beim Kauf bekannt
waren, bleiben von der Gewährleistung
ausgeschlossen.
Beanstandungen können nur anerkannt werden,
wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferanten
oder an eine autorisierte
Kundendienstwerkstätte zurückgesendet
wird.Bewahren Sie Bedienungsanleitung,
Sicherheitshinweise, Ersatzteilliste und
Kaufbeleg gut auf. Im übrigen gelten
die jeweils aktuellen
Gewährleistungsbedingungen
des Herstellers.
Wir erklären mit unserer vollen Verantwortung,
daß dieses Erzeugnis mit folgenden Normen
oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 50 144-2-1, EN 55 014-1, EN 55 014-2,
EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3
gemaß den Bestimmungen der Richtlinien
73 / 23 EWG, 89 / 336 EWG, 98 / 37 EG.
Manfred Kirchner
Gemäß EN 50144 gemessene und quantifizierte
Werte. Die typischen Lärmpegel des Gerätes
gewichtet mit der Funktion A sind:
Akkustischer Druckpegel: 86 dB(A);
Akkustischer Leistungspegel: 99 dB(A).
Der typische gewogene Pegel der auf die Hände
übertragenen Vibrationen ist niedriger
als 2,5 m/s .
2
Verwenden Sie Gehörschutz!
Anmerkung
Aufgrund der ständigen Forschungs- und
Entwicklungsarbeiten sind Änderungen der
hierin gemachten technischen Angaben
vorbehalten.

SafetyInstructions
ProtectionoftheMachine
Unproperhandlingofthemachinecancause
damage.Therefore,observealwaysthefollowing
instructions:
Sharpdrillsenhancethedrillingeffectand
savethemachine.
Donotloadthemachinesomuchthatit
shouldstopworking.
Thegearcaseisprovidedwithasafetyclutch
servingfortheprotectionagainstgetting
blocked.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Clampingequipmentforthetool
Orificeforthedrift
Switchfortheselectionofthegear
Additionalhandle
Switch
Ventingorifices
Drift
Chuckwithgearwheel*
Taperedmandrel*
*Accessories
7
Technicaldata
Operatingparts(elements)
Nominalvoltage
Frequency
Input
R.P.M.undertheload
R.P.M.atidlerun
PerformancewhendrillingsteelSt50
Clampingofthetool
Interferencewithbroadcastinaccordancewiththe
Protectionclass
Protectiondegree
Weight(net)
Accessories Drilldriftsize.3
230V
40-60Hz
1700W
110/175/245/385min
210/330/470/740min
32mm
MK3
EN55014andEN61000
II
IP20
about6,9kg
-1
-1
/
GB
Youwillbeabletooperatethemachinesafely
onlyifyouhavereadthecompleteOperation
Manual,andwillguideyourselvescarefullyby
theinstructionscontainedtherein.Moreover,it
isnecessarytorespectthegeneralsafety
instructionsshownintheenclosedbooklet.
Whendrillingorificesintoceilingsorwalls,
checkfirst-e.g.withametalfindingdevice-
whethernoelectrictransmissionlinesnorgas
orwaterpipingarelocatedundertheplaster
intheplacewhereyouintendtodrill.
Beforeeveryoperation,checkthemachine,
thecableandtheplug.Neveruseamachine
withadamagedcable.Anydamagemustbe
repairedbyaprofessional.
Connecttheplugintothesocketonlyifthe
machineisdisengaged.
Leadthecablealwaysbackwardsfromthe
machine.
HandOperatedDrillingMachine DRP32-4
Themachinemustnotbewetanditmustnot
beemployedinawetenvironment.
Cautionwithlonghair.Operatethemachine
alwaysinatight-fittingclothing.
Boththeextensioncableandtheplugmust
meapprovedforoutsideuse.
Becauseofsafetyreasons,usealwaysthe
additionalhandle.
Fastentheworkpiecebymeansofaclamping
jig.
nthecourseoftheoperation,holdthe
machinealwayswithbothhands,andstandin
asafeposition.
Donotleaveanykeysnorthedrift(7)inserted
inthemachine.
Cautionwiththereactingmomentofthe
drillingmachine,inparticularifthedrillis
jammed(pulledin).
Beforeanyworkonthemachine,pulltheplug
outofthesocket.
Themachinemustnotbeoperatedby
personsbelowtheageof16years.
I


9
Warranty
Repairs and servicing
Recycling
Product conformity declaration
Subject to change!
Storage
Packed electric tools may be stored in dry
unheated storerooms with temperatures not
dropping below - 5°C. Unpacked electric tools
shall be stored only in dry self-contained
storerooms with temperatures not dropping
below + 5°C, where sudden temperature
changes are prevented..
Noise/vibration information
GB
Repairs in the warranty and post-warranty
periods are carried out by the servicing
workshops listed in the index of addresses.
After their service life is ended, submit the
electric tool, its accessories and packages to a
disposal premise to allow reusing of the raw
materials.
To allow material-sorted recycling, all plastic
components are marked with relevant symbols.
Our equipment is under warranty for at least
12 months with regard to material or production
faults in accordance with national legislation. In
the EU countries, the warranty period for
exclusively private use is 24 months (an invoice
or delivery note is required as proof of
purchase).
Damage resulting from, in particular, normal
wear and tear, overloading, improper handling,
or caused by the user or other damage caused
by not following the operating instructions, or
any fault acknowledged at the time of purchase,
is not covered by the warranty.
Complaints will only be acknowledged if the
equipment has not been dismantled before
being sent back to the suppliers or to an
authorised customer support workshop. Store
the operating instructions, safety notes, spare
parts list and proof of purchase in a safe place.
In addition, the manufacturer's current warranty
conditions apply.
We reserve the right to make changes to the
technical data contained in this information as a
result of ongoing research and development
work.
Note
We declare with our full responsibility that this
product complies with the requirements of the
following standards and regulations:
EN 50 144-2-1, EN 55 014-1, EN 55 014-2,
EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3
according to the provisions of the directives
73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC.
Manfred Kirchner
Noise and vibration levels measured and
determined according to EN 50 144.
The typical A-weighted noise levels of the
electric tool are:
Sound pressure level: 86 dB(A);
Sound power level: 99 dB(A).
The typical level of hand-arm vibration is less
than 2,5 m/s .
2
Use ear protection!

Instructionsdesécurité
Protectiondel'appareil
Unemanipulationinadéquatepeutcauserdes
dommages.Pourcetteraison,observerles
consignessuivantes:
Lesforetsaffûtésaugmententl'effetde
perçageetépargnentvotreappareil.
Nepaschargervotreappareilàtelpointqu'il
s'arrête.
Laboîtedechangementdevitessesest
équipéed'unembrayagedesécuritéservantà
laprotectioncontreleblocage.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Dispositifdeserragedel'outil
Orificepourl'éjecteur
Interrupteursélecteurduchangementde
vitesses
Poignéeadditionnelle
Rupteur
Orificesdeventilation
Ejecteur
Mandrinavecunerouedentée*
Brocheconique*
*Accessoires
10
Donnéestechniques
Piècesdeservice(éléments)
Tensionnominale
Fréquence
Puissancerecueillie
Nombredetourslorsdelacharge
Nombredetourslorsdelamarcheàvide
Rendementlorsduperçagedansl'acierSt50
Serragedel'outil
Brouillagedesémissionsradiophoniquesselon
Classedeprotection
Degrédeprotection
Poids(net) environ
Accessoires Ejecteurdimension3
230V
40-60Hz
1700W
110/175/245/385min
210/330/470/740min
32mm
MK3
EN55014undEN61000
II
IP20
6,9kg
-1
-1
/
F
Vouspouveztravailleravecl'appareilsans
aucunrisqueseulementenconditionque
vouslisieztouteslesinstructionsdeserviceet
vousrespectiezrigoureusementles
consignes,quiysontmentionnées.Enoutre,
ilfautobserverlesinstructionsgénéralesde
sécuritéfigurantdanslecarnetannexé.
Lorsduperçagedanslesplafondsetdansles
murs,vérifiezparexempleaumoyend'un
appareilpourladétectiondesmétaux,sile
câblageélectrique,éventuellementles
tuyauteriesdegazoud'eaunesetrouvent
pasdansl'endroitduperçageau-dessousde
l'enduit.
Avantchaqueutilisation,vérifierl'appareil,le
câbleetlafiche.Ilnefautjamaisutiliser
l'appareilayantuncâbledétérioré.Confiersa
réparationàunspécialiste.
Engagerlafichedanslapriseseulementsi
l'appareilestéteint.
Déroulertoujourslecâbledel'appareilen
directionversarrière.
Perceuseportative DRP32-4
L'appareilnedoitpasêtrehumideetnedoit
pasêtreutilisédansunmilieuhumide.
Faireattentionauxlongscheveux.Travailler
uniquementdansunvêtementserré.
Larallongeetlafichedoiventêtreapprouvées
pourl'utilisationextérieure.
Enraisondesécurité,utilisertoujoursla
poignéeadditionnelle.
Immobiliserl'objetusinéaumoyend'un
dispositifdeserrage.
Lorsdutravail,tenirtoujoursl'appareilavec
deuxmainsetprendreunepositionassurant
lasécurité.
Nelaisserdansl'appareilaucuneclé
introduiteoul'éjecteur(7).
Faireattentionaumomentderéactiondela
perceuse,notammentencasdeblocage
(l'entraînementforcée)duforet.
Avantdecommenceruntravailquelconque
surl'appareil,retirerlafichedelaprise.
Leservicedel'appareilestinterditaux
personnesayantmoinsde16ans.


Réparations et maintenance
Garantie
Les réparations requises durant la période de
garantie et au-delà sont effectuées par les
ateliers de maintenance répertoriés dans l'index
des adresses.
Nos appareils sont couverts par une garantie
couvrant les défauts de matière ou de fabrication
variable selon les dispositions légales en vigueur
dans le pays d'utilisation, mais en tous cas non
inférieure à 12 mois. A l'intérieur des pays de la
Communauté Européenne, la durée de la garantie
est de 24 mois pour un usage exclusivement privé
(la facture ou le bon de livraison faisant foi).
Ne sont pas couverts par la garantie les
dommages résultant d'une usure naturelle, d'une
surcharge, d'une utilisation non conforme, ou
causés par l'utilisateur, ou qui proviennent d'une
utilisation non prévue dans la notice d'utilisation,
ou qui étaient connus au moment de l'achat.
Les réclamations ne sont recevables qu'à la
condition que l'appareil soit retourné non démonté
au fournisseur ou à un service après-vente agréé.
Conservez soigneusement la notice d'utilisation,
les instructions de sécurité, la liste de pièces de
rechange, ainsi qu'une preuve de l'achat. Pour le
reste, ce sont les conditions de garantie du
fabricant en vigueur qui s'appliquent selon le cas.
Les démarches continues en recherche et
développement peuvent entrainer des
modifications dans les caractéristiques
techniques figurant ici, et qui sont donc données
sous toutes réserves.
Remarque
Recyclage
Stockage
Les outils électriques emballés peuvent être
stockés dans des magasins secs et non
chauffés à une température minimale de -5 °C.
Les outils électriques non emballés ne doivent
être stockés que dans des magasins secs
indépendants, à une température minimale de
+5 °C et ne doivent pas être exposés a de
brusques changements de température.
Lorsque la durée de service de l'outil électrique
arrive à sa fin, l'outil, ses accessoires et les
emballages doivent être transportés dans un
centre d'évacuation pour le recyclage des
matieres premieres.
Tous les composants en plastique sont marqués
d'un symbole spécifique pour permettre le triage
des matériaux en vue du recyclage.
Déclaration de conformité
du produit
Sous réserve de modifications!
Informations sur le niveau
sonore/de vibration
12
F
Nous engageons notre pleine responsabilité en
certifiant la conformité de ce produit aux normes
suivantes:
EN 50 144-2-1, EN 55 014-1, EN 55 014-2,
EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3
conformément aux dispositions des directives
73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE.
Manfred Kirchner
Niveau sonore et niveau de vibration mesurés et
déterminés selon la norme EN 50144.
Les niveaux sonores caractéristiques pondérés
A de cet outil électrique sont les suivants :
Niveau de pression acoustique : 86 dB(A) ;
Niveau de puissance acoustique : 99 dB(A)
Le niveau caractéristique de vibration main-bras
est de 2,5 m/s .
2
Utiliser une protection auditive!

Instruccionesdeseguridad
Proteccióndelaparato
Unamalamanipulacióndelaparatopuede
ocasionarledañosaéste.Esporesoqueusted
debeponeratenciónalassiguientes
instrucciones:
Lasbrocasperfilocortantesaumentanel
efectodeperforaciónyeconomizanel
aparato.
Nosobrecargueelaparatohastaelpuntoque
separe.
Lacajadevelocidadescuentaconuna
protecciónantibloqueomedianteunapalanca
deseguridad.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Accesorioparasujetarelaparato
Orificioparalacuñadeextraerbrocas
Interruptordelselectordelgradode
transmisión
Mangoadicional
Tomacorriente
Orificiosdeventilación
Cuñaparaextraerbrocas
Portabrocasconruedadentada*
Mandrilcónico*
*Accesorios
13
Datostécnicos
Piezasdefuncionamiento
(elementos)
Tensiónnominal 230V
Frecuencia(vibración) 40-60Hz
Potenciadeentrada 1700W
Cantidadderevolucionesensobrecarga 110/175/245/385min
Cantidadderevolucionesenlibre 210/330/470/740min
RendimientoenperforacionesenaceroSt50 32mm
Sujecióndelaparato MK3
Interferenciasdelaradiosegúnla EN55014ylaEN61000
Categoríadeprotección II
Gradodeprotección IP20
Peso(neto) aprox.6,9kg
Accesorios CuñaparaextraerbrocasNo.3
-1
-1
/
E
Siustedleetodaslasinstruccionesencuanto
almododeempleodeesteaparatoysigueal
piedelaletrasusorientaciones,podrá
trabajarsintemoracorrerpeligroalguno.
Tambiénesnecesarioregirseporlas
instruccionesgeneralescontenidasenel
manualadjunto.
Cuandovayaaperforarentechosoparedes,
controleporejemplo,lapresenciademetales
ysienlazonaaperforarhayinstalaciones
eléctricasotuberíasdegasodeaguaque
pasenpordentrodelasparedes.
Cadavezquevayaautilizarelaparato,
revíseloycontrolesucableyenchufe.Nunca
useelaparatoconelcabledañado.Los
dañosdebenserreparadosporuntécnico.
Introduzcaelenchufeeneltomacorriente
exclusivamentecuandoelaparatoestá
apagado.
Orienteelcabledelaparatohacialapartede
atrásdeéste.
Taladromanual DRP32-4
Elaparatonopuedeestarhúmedoni
tampocopuedeutilizarseenunlugar
húmedo.
Tengacuidadoconloscabelloslargos.
Trabajesolamenteconropaceñida.
Elcabledeextensiónyelenchufetienenque
tenerlaaprobacióndequesepuedenusaren
exteriores.
Utilicesiempreelmangoauxiliarporrazones
deseguridad.
Fijeelobjetoaperforarconunaccesoriode
fijación.
Tomesiempreelaparatoconlasdosmanosy
mantengaunaposicióndeseguridaddurante
eltrabajo.
Nodejepuestaenelaparatolacuñade
cambiarbrocasnitampocollaves(7).
Tengacuidadoconelmomentodereacción
deltaladro,enespecialcuandosebloquea
(seatasca)laperforación.
Antesdecomenzarcualquiertrabajoconeste
aparato,saqueelenchufedeltomacorriente.
Seprohíbelamanipulacióndeesteaparato
porpersonasmenoresde16años.


Declaración de conformidad
con el producto
Informaciones sobre
el ruido/las vibraciones
Recycling
Servicio
Almacenamiento
Después de su tiempo de servicio entregue el
equipo, sus accesorios y su embalaje para la
utilización repetida de estos materiales.
Las piezas de plástico están marcadas para
posibilitar el recycling limpio de diferentes tipos
de materiales.
Los centros de servicios indicados en la lista
realizan las reparaciones durante el período de
garantía y después del mismo.
El equipo empaquetado se puede almacenar en
un almacén seco y sin calefacción, donde la
temperatura no baje a más de - 5 °C. Mantenga
el equipo desempaquetado sólo en un almacén
seco y cerrado, donde la temperatura no baje a
másde+5°Cydonde no existan cambios
bruscos de temperatura.
Prestación de garantía
15
E
Manfred Kirchner
Ofrecemos para nuestros aparatos una garantía
por defectos de material o fabricación en virtud
de las disposiciones legales específicas de cada
país, pero como mínimo de 12 meses. Para los
países de la UE y únicamente en caso de uso
privado, el periodo de prestación de garantía es
de 24 meses (se determinará por la factura o el
albarán).
Quedan excluidos de la prestación de garantía
los daños originados por el desgaste natural, la
sobrecarga, o el uso inadecuado, o los daños
ocasionados por el usuario o cualquier empleo
contrario al manual de instrucciones o que ya
eran conocidos en el momento de la compra.
Sólo se reconocerán reclamaciones cuando se
remita el aparato sin desmontar al proveedor o a
un taller de servicio al cliente autorizado.
Conserve el manual de instrucciones, las
indicaciones de seguridad, la lista de piezas de
recambio y el comprobante de compra en un
lugar seguro. Por lo demás rigen las
condiciones de prestación de garantía actuales
del fabricante.
Declaramos con toda responsabilidad, que este
producto está conforme con las siguientes
normas o documentos normativos:
EN 50 144-2-1, EN 55 014-1, EN 55 014-2,
EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3
según las instrucciones estipuladas 73/32/EEC,
89/336/EEC, 98/37/EC.
Reservado el derecho de
modificaciónes!
Valores medidos y enumerados según la
EN 50144.
Los niveles típicos de ruido del equipo según la
función A son:
El nivel de la presión acústica: 86 dB (A),
el nivel de la potencia acústica: 99 dB (A).
El nivel típico de vibración en las manos es
menor que 2,5 m/s .
2
Utilice la protección de los oídos !
Nota
Debido a los constantes trabajos de
investigación y desarrollo nos reservamos el
derecho de realizar modificaciones respecto a
los datos técnicos indicados en el presente
documento.

Asinstruçõesdesegurança
Aproteçãodoinstrumento
Ummaumanejopodedeitarparadanos.Por
isso,semprerespeiteestasinstruções:
Brocascortantesaumentamoefeitode
perfuraçãoepoupamoinstrumento.
Nãocarregueoinstrumentoàmedidaque
pare.
Acaixadeengrenagenstemcomoproteção
contratravamentoumacoplamentode
segurança.
1.Dispositivodefixaçãodaferramenta
2.Furoparaoexpelidor
3.Conetadordaseleçãodograude
engrenagem
4.Manípuloadicional
5.Interruptor
6.Aberturasdeaeração
7.Expelidor
8.Mandrilcomarodadeengrenagem*
9.Espigacônica*
*Acessórios
16
Osdadostécnicos
Aspeçasdefuncionamento
(elementos)
Tensãonominal 230V
Freqüência 40-60Hz
Potência 1700W
Númeroderotaçõessobcarga 110/175/245/385min
Númeroderotaçõessobrodalivre 210/330/470/740min
PotêncianaperfuraçaoparaoaçoSt50 32mm
Fixaçãodaferramenta MK3
Interferênciaradiofônicasegundo EN55014eEN61000
Classedeproteção II
Graudeproteção IP20
Peso(líquido) aprox.6,9kg
Acessórios Expelidordotamanho3
-1
-1
/
P
Podetrabalharcomoinstrumentosemperigo
sónocasoqueleiatodoomododeusarese
guieconseqüentementepelasinstruções
contidasnele.Porcima,énecessárioguiar-se
pelasinstruçõesgeraisdesegurançano
cadernoemanexo.
Furandoparaostetosemurosverifique,p.
ex.porintermédiodoaparelhoparaa
determinaçãodemetais,senolugarda
perfuraçãoporbaixodorebocosenão
encontramlinhasdetransmissão,
eventualmentetubulaçõesdegásoudeágua.
Antesdecadausoverifiqueoinstrumento,o
caboeobujãodecontacto.Nuncautilizeo
instrumentocomocabodanificado.Mandeo
danoretirarporumespecialista.
Conecteobujãodecontactoparaacaixade
tomadasóseoinstrumentoestádesligado.
Sempreleveocaboparatrásdoinstrumento.
Amáquinadefurarmanual DRP32-4
Oinstrumentonãodeveestarúmido,nem
deveserutilizadonummeioúmido.
Cuidadocomoscabeloscompridos.Trabalhe
sónumvestuáriocolante.
Ocabodeextensãoeobujãodecontacto
devemseraprovadosparaousoexterno.
Pelasrazõesdesegurançausesempreo
manípuloadicional.
Assegureoobjetodesbastadomedianteo
dispositivodefixação.
Duranteotrabalhosempresegureo
instrumentocomambasasmãosetomeuma
posiçãocerteira.
Nãodeixenoinstrumentonenhumaschaves
introduzidasouoexpelidor(7).
Cuidadocomomomentodereaçãoda
máquinadefurar,nomeadamentenocasose
abrocaseagarrou.
Antesdecomeçarqualquertrabalhocomo
instrumento,saqueobujãodecontactoda
caixadetomada.
Aspessoasmaisjovensdoque16anosnão
devematenderoinstrumento.


Declaração de conformidade
do produto
Informações sobre
ruído/vibração
Declaramos sob nossa total responsabilidade
que este produto cumpre os requisitos das
seguintes normas e regulamentos
EN 50 144-2-1, EN 55 014-1, EN 55 014-2,
EN 6100-3-2, EN 61000-3-3,
de acordo com o disposto nas diretrizes
73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC.
Manfred Kirchner
Prestação de garantia
Os nossos aparelhos estão ao abrigo de
prestação de garantia referente a defeitos do
material ou de fabrico de acordo com as
regulamentações nacionalmente legisladas,
todavia no mínimo 12 meses. Dentro do espaço
dos estados da EU o período de prestação de
garantia é de 24 meses (prova através de
factura ou recibo de entrega) sendo os
aparelhos utilizado sem exclusivo para fins
particulares).
Danos que se devem em especial ao desgaste
natural, sobrecarga, utilização incorrecta ou
danos por culpa do utilizador ou qualquer outra
utilização que não respeite o manual de
instruções ou conhecidos aquando da
aquisição, estão excluídos da prestação de
garantia.
Reciclagem
Armazenagem
Assistência técnica
Após o término da vida útil, envie esta
ferramenta elétrica, seus acessórios e suas
embalagens para uma estação de reciclagem
onde as matérias-primas possam ser
reutilizadas.
Para possibilitar a reciclagem seletiva, todos os
componentes plásticos são devidamente
identificados.
Reparos durante e após o prazo de garantia são
efetuados nos postos de assistência técnica
listados no índice de endereços.
As ferramentas embaladas podem ser
guardadas num local seco e fechado, onde não
haja risco de ocorrência de temperaturas
inferiores a - 5ºC. As ferramentas não
embaladas só devem ser guardadas em
ambientes secos, fechados e reservados, não
sujeitos a temperaturas inferiores + 5ºC nem a
variações bruscas de temperatura.
Reservado o direito
a modificações!
18
P
Níveis de ruído e vibração medidos e
determinados de acordo com a norma
EN 50 144
Os níveis de ruído típicos da curva A de
compensação da ferramenta elétrica são:
Nível de pressão acústica: 86 dB(A)
Nível de potência sonora: 99 dB(A)
O nível típico de vibração das mãos e braços é
inferior a 2,5 m/s2
Use protetor auricular!
Reclamações só podem ser reconhecidas caso
o aparelho seja remetido todo montado
(completo) ao fornecedor ou a um serviço de
assistência ao cliente autorizado. O manual
de instruções, instruções de segurança, lista de
peças de substituição e comprovativo de
compra devem ser bem guardados. São válidas,
de resto, as actuais condições de prestação de
garantia do fabricante.
Devido aos trabalhos de investigação e
desenvolvimento permanentes, reserva-se o
direito às alterações das instruções técnicas
aqui produzidas.
Nota

Istruzionidisicurezza
Protezionedellostrumento
Unutilizzoimpropriopuòportareaidanni.
perciò,rispettatesempreseguentiistruzioni:
Utilizzandotrapaniaffilatistacrescendo
l´effettodiforaturaelostrumentoéprotetto
control´usura.
Nonsollecitatelostrumentotroppoedin
modotalechequest´ultimosiarresta.
Ilcambiodivelocitàémunitodiun
accoppiamentodisicurezzacheserveda
protezioneantiblocco.
1.Dispositivodibloccaggiodell'utensile
2.Foroperespulsore
3.Ruttoreperselezionedelgradodi
trasmissione
4.Manigliaaggiuntiva
5.Interruttore
6.Foridiventilazione
7.Espulsore
8.Puntaconruotadentata*
9.Mandrinoconico*
*Accessorio
19
Datitecnici
Componenti(elementi)
difunzionamento
Tensionenominale 230V
Frequenza 40-60Hz
Potenzaassorbita 1700W
Numerodigirialcarico 110/175/245/385min
Numerodigiriamarciaavuoto 210/330/470/740min
Resanelforarel´acciaioSt50 32mm
Bloccaggiodell'utensile MK3
Interferenzedellaradioinconformitàdi EN55014edEN61000
Classediprotezione II
Gradodiprotezione IP20
Peso(netto) cca6,9kg
Accessorio Espulsore,misura3
-1
-1
/
I
Poteteadoperarelostrumentosenzarischio
soloacondizionecheavetelettocomplete
istruzionirelativeall'usoeprocedete
scrupolosamenteinconformitàdiqueste
istruzioni.Inoltre,occorrerispettarele
istruzionigeneralidisicurezzacontenutein
manualeallegato.
Eseguendoforatureinsoffittieparetioccorre
verificare,utilizzandoperesempiouno
strumentocherilevalapresenzadimetalli,se
nelrispettivopostodiforaturanonsitrovino
sottol´intonacolineeelettriche,
eventualmentecondutturedigasodacqua.
Ognivoltaprimadiutilizzarelostrumento,
controllateilsuostato,ilcavoelaspina.Non
utilizzatemailostrumentoconilcavo
danneggiato.Fateeliminareil
danneggiamentosempredaun
professionista.
Collegatelaspinaallapresasoloquandolo
strumentoéspento.
Trapanoamano DRP32-4
Fatepassareilcavosemprefuoridallo
strumento,i.e.all'indietro.
Lostrumentonondeveesserumidoenon
deveesserutilizzatoneppureinunambiente
umido.
Stateattentiaicapellilunghi.Adoperandolo
strumento,indossateabitibenaderenti.
Ilcavodiprolungamentoelaspinadevono
esserapprovatiperl´usoesterno.
Perragionidisicurezzautilizzatesemprela
manigliaaggiuntiva.
Assicurateilpezzodalavoraretramiteil
dispositivodibloccaggio.
Incorsodilavoro,tenetesemprelostrumento
conentrambemaniedabbiateunaposizione
sicura.
Nonlasciatemainellostrumentonessuna
chiaveinseritaoppureespulsore(7)applicato.
Stateattentialmomentodireazionedella
trapanatrice,soprattuttoincasocheiltrapano
éintaccato(tiratodentro).
Primadiprocedereaqualsiasiinterventosullo
strumento,toglietelaspinadallapresa.
Personeminoridi16anninonpossono
adoperarelostrumento.

Table of contents
Languages:
Other Protool Drill manuals