manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Pyramis
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Pyramis VIGORO User manual

Pyramis VIGORO User manual

VIGORO
PYRAMIS BATH TAPS
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATIONSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
INSTRUCTIUNI DE INSTALARE
INSTRUKCJA MONTAΖU
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ








VIGORO
ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΜΠΑΝΙΟΥ PYRAMIS
1
2
3
4
5
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν τοποθετήσετε τη μπαταρία, είναι απαραίτητο να ξεπλύνετε προσεκτικά τους σωλήνες για να φύγουν τυχόν ρινίσματα, κόλλες ή άλλα υπολείμματα. Η παράληψη
αυτής της απλής διαδικασίας μπορεί να προκαλέσει προβλήματα ή βλάβη στη λειτουργία της μπαταρίας.
1. Βιδώστε τους εύκαμπτους σωλήνες στο κυρίως σώμα της μπαταρίας. Προσοχή! Υπέρβαση κατά το βίδωμα μπορεί να καταστρέψει τη σύνδεση (10Nm max).
2. Εισάγετε την μπαταρία με τους εύκαμπτους σωλήνες στην οπή του νιπτήρα.
3. Στερεώστε τη μπαταρία όπως φαίνεται στην εικόνα. Συνδέστε με τις παροχές νερού.
4. Συναρμολογήστε την αυτόματη βαλβίδα όπως φαίνεται στην εικόνα.
5. Μετά την τοποθέτηση της μπαταρίας ξεβιδώστε το φίλτρο και ανοίξτε και τις δύο παροχές νερού ώστε να απομακρύνετε τυχόν υπολείμματα.
ATTENTION: Before installing the mixer it is essential that you thoroughly flush through the supply pipes in order to remove any remaining swarf, solder or other impurities.
Failure to carry out this simple procedure could cause problems or damage to the workings of the mixer.
1. Screw the flexibles into the mixer body. Attention! Exceeding in torque may damage the connection (10Nm max).
2. Insert the tap and the flexibles in the tap hole.
3. Fix the tap as per the picture. Connect the flexibles with the water supply.
4. Assembly the automatic valve as per the picture.
5. Aer installing the mixer unscrew the aerator and open both water flow systems in order to remove any working impurities.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝHΣΕΤΕ ΤΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣIΑ ΕΓΚΑΤAΣΤΑΣΗΣ, ΚΛΕIΣΤΕ ΤΟ ΘΕΡΜΟΣIΦΩΝΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΚΕΝΤΡΙΚH ΠΑΡΟΧH ΝΕΡΟY.
NOTE: BEFORE STARTING, SHUT OFF YOUR WATER HEATING SYSTEM AND CLOSE THE MAIN STOP COCK.


ATTENZIONE: Prima di installare il rubinetto è indispensabile fare scorrere molta acqua in modo da rimuovere tutte le impurità presenti nella rete. La mancanza di questa
semplice operazione può causare dei danni al rubinetto e pregiudicarne il funzionamento.
1. Avvitate i flessibili di alimentazione al rubinetto senza eccedere con la forza, altrimenti rischiate di rovinarli (10Nm max).
2. Inserite il rubinetto con i flessibili tubi nel foro del lavandino.
3. Fissate il rubinetto come da immagine. Collegare i flessibili all’acqua
4. Assemblate la piletta automatica come da immagine.
5. Dopo aver installato il rubinetto svitate l’aeratore ed aprite sia l’acqua calda, sia la fredda, in modo da rimuovere tutte le impurità presenti.
ATENTIE: Inainte de a instala bateria, este esential sa curatati cu atentie tevile de alimentare pentru a inlatura resturile de pilitura, sudura sau orice alte impuritati. Ignorarea
acestei simple proceduri poate cauza probleme sau chiar deteriora bateria.
1. Înşurubaţi racordurile flexibila în corpul bateriei. Atenţie! Strângerea prea tare poate provoca deteriorarea acestora (max. 10Nm)
2. Treceţi racordurile prin gaura de baterie de pe lavoar şi aşezaţi bateria deasupra acesteia.
3. Fixaţi baterie precum este exemplificat. Conectaţi racordurile la robineţii de alimentare.
4. Asamblaţi valva automată precum este exemplificat.
5. După instalarea bateriei deşurubaţi şi îndepărtaţi aeratorul şi lăsaţi apa să curgă câteva secunde pentru a elimina impurităţile din sistemul de alimentare.
UWAGA: Przed zainstalowaniem baterii ważne jest, aby dokładnie wypłukać rury zasilające w celu usunięcia ewentualnych opiłków metalu, pozostałości po lutowaniu i innych
zanieczyszczeń. Niewykonanie tej prostej czynności może spowodować uszkodzenia lub problemy w pracy baterii.
1. Wkręć wężyki w korpus baterii. Uwaga! Przekroczenie dopuszczalnego momentu może zniszczyć gwint (max 10 Nm).
2. Umieść baterię wraz z wężykami w otworze.
3. Zamocuj baterię w sposób pokazany na rysunku. Podłącz wężyki do zaworów odcinających.
4. Zamontuj spust automatyczny zgodnie z rysunkiem.
5. Po zainstalowaniu baterii odkręć perlator i otwórz przepływ wody z obu systemów zasilających w celu usunięcia ewentualnych zanieczyszczeń.
ВНИМАНИЕ: Перед установкой смесителя, обязательно промыть водой подводящие трубы, чтобы удалить остатки металлической стружки, припоя или других при-
месей. Невыполнение этой простой процедуры может вызвать серьезные проблемы или повредить работе смесителя.
1. Вкрутите гибкие диски в корпус смесителя. Внимание! Превышение крутящего момента может привести к повреждению соединения (максимум 10 Нм).
2. Вставьте кран и гибкие диски в отверстие для отвода.
3. Прикрепите кран в соответствии с изображением. Подключите гибкие диски к водопроводу.
4. Смонтируйте автоматический клапан согласно рисунку.
5. При установке смесителя отвинтите аэратор и откройте обе системы подачи воды, чтобы удалить любые рабочие примеси.
ВНИМАНИЕ: Преди да монтирате смесителя промийте основно захранващите тръби, за да отстраните останали стърготини, спойки или други замърсявания. Ако не
промиете тръбите може да причините проблеми или да повредите смесителя.
1. Завинтете гъвкавите елементи в тялото на смесителя. Внимание! Ако превишите момента на затягане, може да повредите връзката (10Nm max).
2. Поставете крана и гъвкавите елементи в отвора за чешмата.
3. Фиксирайте крана, както е показано на снимката. Свържете гъвкавите елементи със захранването за водата.
4. Монтирайте автоматичния вентил, както е показано на снимката.
5. След монтирането на смесителя, развийте аератора и отворете и двете системи за потока на водата, за да премахнете всякакви работни примеси.
ATTENZIONE: PRIMA DI PROCEDERE ALL‘INSTALLAZIONE CHIUDETE IL RUBINETTO GENERALE DI ALIMENTAZIONE.
NOTA: INAINTE DE A INCEPE LUCRUL, OPRITI INSTALATIA DE INCALZIRE A APEI SI INCHIDETI ROBINETUL DE FURNIZARE A APEI.
UWAGA: PRZED ROZPOCZĘCIEM MONTAŻU NALEŻY WYŁĄCZYĆ SYSTEM OGRZEWANIA WODY I ZAMKNĄĆ GŁÓWNY ZAWÓR ODCINAJĄCY.
ПРИМЕЧАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТ ПО УСТАНОВКЕ ОТКЛЮЧИТЕ СИСТЕМУ ВОДЯНОГО ОТОПЛЕНИЯ И ГЛАВНЫЙ ЗАПОРНЫЙ КРАН.
ЗАБЕЛЕЖКА: ПРЕДИ МОНТАЖА СПРЕТЕ СИСТЕМАТА ЗА НАГРЯВАНЕ НА ВОДАТА И ЗАТВОРЕТЕ ГЛАВНИЯ КРАН.
ACHTUNG: Bevor Sie die Mischbatterie installieren, müssen die Leitungen ausgespült werden, um Späne, Schweißgrate oder andere Verunreinigungen zu entfernen. Wenn
dieses einfache Verfahren nicht ausgeführt wird, könnte es zu Beschädigungen oder zu Funktionsstörungen der Mischbatterie kommen.
1. Schrauben Sie die Schläuche in den Armaturenkörper. ACHTUNG – bitte nicht zu fest anziehen, da die Verbindung sonst beschädigt werden kann (max. 10Nm)
2. Führen Sie die Armatur mit den flexiblen Schläuchen in das vorbereitete Hahnloch.
3. Befestigen Sie die Armatur wie auf den Bildern beschrieben. Verbinden Sie die Schläuche mit den Wasseranschlüssen.
4. Installieren Sie das Siebkörbchen wie auf den Bildern beschrieben.
5. Nach dem Einbau der Armatur entfernen Sie den Perlator, öffnen die Kalt- und Warmwasserzufuhr, um eventuelle Verunreinigungen auszuspülen. Danach schrauben Sie
den Perlator wieder an.
ANMERKUNG: BEVOR SIE MIT DER INSTALLATION BEGINNEN, SCHALTEN SIE DIE ANLAGE DER WARMWASSERHEIZUNG AUS UND SCHLIEßEN DEN
HAUPTHAHN.






VIGORO
PYRAMIS BATH TAPS
A
B
C
D
E
F
1. Αφαιρέστε το πλαστικό σήµα (A).
2. Χρησιµοποιώντας ένα 2,5mm Άλεν, ξεβιδώστε την Μ5 βίδα (B).
3. Αφαιρέστε τη λαβή (C).
4. Ξεβιδώστε το καπάκι (D).
5. Ξεβιδώστε τη µεταλλική βίδα (E).
6. Αντικαταστήστε το µηχανισµό (F).
Προσοχή: Χρησιµοποιήστε ένα δυναµόµετρο για τη ρύθµιση (E).
Εφαρµόστε ροπή 10Nm.
1. Das Kunststoffplättchen (A) entfernen.
2. Mit einem 2,5mm Sechskantschlüssel die Schraube M5 (B) herausschrauben.
3. Den Hebel (C) entfernen.
4. Die (D) der Nutmutter abschrauben.
5. Die Metallnutmutter losschrauben (E).
6. Das Ventil (F) entfernen und austauschen.
Anmerkung: Benutzen Sie einen Drehmomentschlüssel, um die Metall-
schraube (E) festzuziehen. Wenden Sie eine Vorspannkra von 10Nm an.
1. Indepartati capul de plastic (A).
2. Folosind o cheie hexagonala de 2.5mm desurubati surubul M5 (B).
3. Indepartati manerul (C).
4. Desfaceti capacul (D).
5. Desurubati inelul metalic (E).
6. Desfaceti si schimbati cartusul (F).
Nota: Folositi un dinamometru pentru a asambla surubul metalic (E).
Fiti siguri ca obtineti o inclinare de 10Nm.
Выньте декоративную заглушку (A).
Отверните фиксирующий винт, расположенный под заглушкой и крепя-
щий регулирующий шток к рычагу (c помощью ключа-шестигранника
2.5мм) (B).
Снимите рычаг с корпуса смесителя (C).
Отверните пластмассовую заглушку (D).
Отверните металлическое кольцо (E).
Замените картридж или очистите уплотнительные прокладки основа-
ния (F).
Внимание: Используйте для регулировки динамометр (E).
Установите напряжение 10Nm.
1. Remove the plastc cap (A).
2. Using the hegagonal 2.5mm key unscrew the M5 screw (B).
3. Remove the handle (C).
4. Loosen the cap (D).
5. Unscrew the metal screw (E).
6. Remove and replace the cartridge (F).
Note: Use a dynamometer to assemble the metal screw (E).
Tune it to produce a torque equal to 10Nm.
1. Rimuovete la placchetta coprivite (A).
2. Usando una chiave esagonale da mm. 2.5 svitate il grano M5 (B).
3. Togliete la leva (C).
4. Svitate il cappuccio (D).
5. Svitate la ghiera (E).
6. Togliete e sostituite la cartuccia (F).
Nota: Usate una chiave dinamometrica per rimontare la ghiera (E).
La coppia di serraggio deve essere 10Nm.
Usunąc zaślepkę plastikową (A).
Przy użyciu klucza sześciokątnego 2,5mm odkręcić śrubę M5 (B).
Zdjąć dźwignię (C).
Odkręcić nakładkę (D).
Odkręcić pierścień metalowy (E).
Usunąć i wymienić głowicę (F).
Uwaga: Użyć klucza dynamometrycznego do dokręcenia śruby (E).
Przykręcać momentem 10Nm.
Свалете тапата (A).
Развийте вътрешния винт на ръкохватката (използвайте френски ключ
2.5mm) (B).
Извадете ръкохватката (C).
Развийте пластмасовата тапа (D).
Развийте металната шайба (E).
Сменете патрона или почистете долните уплътнения (F).
Внимание: Използвайте динамометър за настройка (E).
Приложете сила от 10Nm.
ΠΩΣ ΝΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΚΥΛΙΝΔΡΙΚΟ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟ
AUSWECHSELN DES VENTILS
CUM SA INLOCUITI CARTUSUL
КАК ЗАМЕНИТЬ КАРТРИДЖ
HOW TO REPLACE THE CARTRIDGE
COME SOSTITUIRE LA CARTUCCIA
WYMIANA GŁOWICY
СМЯНА НА ПАТРОНА








VIGORO
PYRAMIS BATH TAPS
138
77
101
MAX35
G1/2"
Για να διατηρήσετε την εµφάνιση του προϊόντος σε καλή κατά-
σταση, χρησιµοποιήστε για το καθάρισµα ένα καθαρό, µαλακό και
υγρό πανί. Για πιο επίµονους λεκέδες χρησιµοποιήστε ζεστό νερό
και ένα ήπιο απορρυπαντικό και στη συνέχεια ξεπλύνετε µε άφθο-
νο νερό. Στιλβωτικά ή όξυνα καθαριστικά ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗ-
ΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ σε καµία περίπτωση. Αποφύγετε την επαφή µε
κάθε είδους διαλυτικό.
Für das Reinigen der Mischbatterie und um dessen perfekten Zu-
stand beizubehalten, empfehlen wir, nur einen weichen, sauberen
Lappen mit warmem Wasser und neutralem Reinigungsmittel
zu benutzen. AUF KEINEN FALL Scheuermittel verwenden.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Lösungsmitteln.
Pentru intretinerea suprafetei produsului, folositi numai o carpa
curata, umeda. La nevoie, puteti folosi pentru curatare o solutie
de apa calda si detergent lichid dupa care limpeziti foarte bine.
ESTE STRICT INTERZISA folosirea produselor de curatat abra-
zive sau acide. Evitati contactul cu orice solventi.
Чтобы сохранить безупречный вид вашего смесителя, его нужно
чистить только чистой мягкой тканью, смоченной в воде. При не-
обходимости, можно использовать раствор теплой воды с мягким
жидким моющим средством, а затем тщательно ополоснуть сме-
ситель водой. Абразивные или кислотные чистящие средства НЕ
ДОЛЖНЫ ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ни при каких обстоятельствах.
Избегать попадания любых растворителей на смеситель.
To maintain the appearance of this fittings, ensure it is cleaned
only using a clean, so damp cloth. A solution of warm water and
mild liquid detergent may be used where necessary, and then the
fitting rinsed thoroughly. Abrasive cleaners or acidic cleansers
MUST NOT BE USED under any circumstances. Avoid contact
with all solvents.
Per salvaguardare la finitura del vostro rubinetto, assicuratevi che
venga pulito solo con un panno morbido. Una soluzione di acqua
calda e detergente neutro può essere usata qualora necessario.
NON DEVONO ESSERE USATI detergenti abrasivi ed a base aci-
da. Evitate di mettere il rubinetto in contatto con olventi.
Aby utrzymać w czystości baterię, należy czyścić ją wyłącznie
przy użyciu czystej, miękkiej, wilgotnej ściereczki. Jeśli jest o ko-
nieczne należy użyć wodnego roztworu łagodnego detergentu, po
czym spłukać baterię dokładnie wodą. W żadnym wypadku NIE
WOLNO stosować preparatów ściernych i zawierających kwasy.
Unikać kontaktu z wszelkimi rozpuszczalnikami.
Почиствайте повърхността на смесителя с чист и влажен
парцал. За почистването може да се използва разтвор от то-
пла вода и слаб почистващ препарат, след което смесителят
трябва да се изплакне. В никакъв случай НЕ използвайте
абразивни или киселинни препарати.Избягвайте контакт с
разтворители.
Φροντίδα για την καλή λειτουργία της μπαταρίας
Pflegehinweise
Intretinerea bateriei
Уход за вашим смесителем
How to care for your mixer
Come preservare il vostro rubinetto
Utrzymanie baterii w czystości
Как се поддържа смесителя








B.TPB.VIGORO.I.INTL.25/05/19
PYRAMIS METALLOURGIA A.E.
PLANT - HEADQUARTERS
17th km Old Ntl. Road Thessaloniki - Serres
P.O. Box 10 278
54110, Thessaloniki
Greece
Tel. +30 23940 56750-1
Fax. +30 23940 56745
[email protected]
www.pyramisgroup.com
ΠΥΡΑΜΙΣ ΜΕΤΑΛΛΟΥΡΓΙΑ Α.Ε.
ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ - ΓΡΑΦΕΙΑ
17 χλµ. Π. Εθ. Οδού Θεσσαλονίκης - Σερρών
Τ.Θ. 10278
541 10 Θεσσαλονίκη
Ελλάδα
Τηλ. 2394 056720 / 056795
Fax. 2394 071134
greeksales@pyramis.gr
www.pyramis.gr

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Santec Widespread 9220ED installation instructions

Santec

Santec Widespread 9220ED installation instructions

BELLOSTA noel 1501/2 Installation instruction

BELLOSTA

BELLOSTA noel 1501/2 Installation instruction

Kohler K-3145 Installation and care guide

Kohler

Kohler K-3145 Installation and care guide

Wickes W INST 300 instruction manual

Wickes

Wickes W INST 300 instruction manual

ED 1480VA-30-201-900-SR manual

ED

ED 1480VA-30-201-900-SR manual

Siemens SITRANS P Brochure & specs

Siemens

Siemens SITRANS P Brochure & specs

bagno NEWPRO 42000 Installation and Care

bagno

bagno NEWPRO 42000 Installation and Care

WaterEvolution FLOW FL.341CF-2 Technical sheet

WaterEvolution

WaterEvolution FLOW FL.341CF-2 Technical sheet

Galvin Engineering Haws SP220SS Product installation guideline

Galvin Engineering

Galvin Engineering Haws SP220SS Product installation guideline

Axor Montreux 16572 1 Series Installation/User Instructions/Warranty

Axor

Axor Montreux 16572 1 Series Installation/User Instructions/Warranty

Hans Grohe Metropol Classic Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Metropol Classic Instructions for use/assembly instructions

Laufen 8.9405.5.000.000.1 manual

Laufen

Laufen 8.9405.5.000.000.1 manual

Hans Grohe Ecostat E 15708 Series Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Ecostat E 15708 Series Instructions for use/assembly instructions

Dornbracht 26 632 809-FF installation instructions

Dornbracht

Dornbracht 26 632 809-FF installation instructions

Hans Grohe ShowerSelect 15735400 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe ShowerSelect 15735400 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe ShowTec 910 000 Series Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe ShowTec 910 000 Series Instructions for use/assembly instructions

Optima SIKOBST222 Mounting instruction

Optima

Optima SIKOBST222 Mounting instruction

KWC LIVELLO 10.231.013.000FL Installation and service instructions

KWC

KWC LIVELLO 10.231.013.000FL Installation and service instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.