pyrex SB-320 User manual

www.pyrex.com.gr
Οδηγίες | Χρήσης
Instructions | Manual
Καφετιέρα φίλτρου - Coffee machine
SB-320

Περιεχόμενα
σελ_1
•
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
σελ_5
•
ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
•
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΗΣΗ
σελ_6
•
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΚΑΦΕΤΙΕΡΑΣ
σελ_7
•
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΓΕΥΣΤΙΚΟ
ΚΑΦΕ
σελ_8
• ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
σελ_9
• ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΛΑΤΏΝ
•
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
σελ_10
•
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ
ΤΗ ΣΏΣΤΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ
ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
ΣΥΜΦΏΝΑ
ΜΕ ΤΗΝ ΕΥΡΏΠΑΪΚΗ
ΟΔΗΓΙΑ 2002/96/ΕΚ
σελ_11
•
ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΏΝ
Index
page_12
•
IMPORTANT SAFEGUARDS
page_15
•
PARTS OF THE APPLIANCE
page_16
•
BEFORE FIRST USE
•
USE YOUR COFFEE
MACHINE
page_17
•
TIPS FOR GREAT-TASTING
COFFEE
page_18
•
CLEANING AND
MAINTANCE
page_19
•
DESCALE
•
TECHNICAL
CHARACTERISTICS
page_20
•
IMPORTANT INFORMATION
FOR CORRECT
DISPOSAL OF
THE PRODUCT
IN ACCORDANCE WITH
EC DIRECTIVE 2002/96/EC
page_21
•
SERVICE AND CUSTOMER
CARE
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε μία συσκευή
της γκάμας PYREX®.
Σας συγχαίρουμε για την επιλογή και ελπίζου-
με ότι θα μείνετε απόλυτα ικανοποιημένοι από
τη χρήση του προϊόντος.
Η διεθνής μάρκα PYREX® βρίσκεται στα ελ-
ληνικά νοικοκυριά πάνω από 60 χρόνια με τα
γνωστά πυράντοχα γυάλινα σκεύη. Η συλλογή
της PYREX® συμπληρώνεται πλέον με αντι-
κολλητικά σκεύη και τώρα και με ηλεκτρικές
συσκευές.
Thank you for choosing a product of the new
PYREX® electrical appliances range.
We hope that you will be satisfied by the use
of this product.
The well-known heat-resistant glass cook-
ware PYREX® has been a part of the Greek
households for over 60 years. The range is
now further supplemented with non-stick
cookware and electrical appliances.
Ρύθμιση έντασης/αρώματος καφέ -
Coffee stregnth/aroma adjustment
Καφετιέρα φίλτρου -
Coffee machine
SB-320
0.8mol/L
1.0 mol/L
1.3 mol/L
1
2
3
5
9
10
11
12
6
7
8
4

• • Πριν συνδέσετε τη συσκευή βεβαιωθείτε ότι η παροχή του ηλεκτρικού ρεύματος
συμπίπτει με εκείνη που αναγράφεται στο κάτω μέρος της συσκευής.
• Πάντα συνδέετε τη συσκευή σας με πρίζα που διαθέτει γείωση. Η μη τήρηση αυ-
τής της υποχρέωσης μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία και ενδεχομένως σε
σοβαρό τραυματισμό.
• Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επιτήρηση όταν βρίσκεται σε λειτουργία.
• Στενή επιτήρηση είναι απαραίτητη όταν η συσκευή είναι σε λειτουργία και ιδιαίτερα
όταν μικρά παιδιά ή άτομα με ειδικές ανάγκες βρίσκονται γύρω από αυτήν. Βεβαι-
ωθείτε ότι δεν παίζουν με τα εξαρτήματα ή τη συσκευή.
• Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα με ειδικές ανάγκες (σωμα-
τικές ή διανοητικές), παιδιά ή άτομα που δε διαθέτουν την απαιτούμενη γνώση
και εμπειρία για τη χρήση της συσκευής, χωρίς την επιτήρηση κάποιου προσώπου
που γνωρίζει τον τρόπο λειτουργίας της συσκευής και θα είναι υπεύθυνος για την
ασφάλειά τους.
Πριν την ανάγνωση, παρακαλώ ξεδιπλώστε τη μπροστινή σελίδα όπου παρέχεται η
εικονογράφηση.
•
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
•
Παρακαλώ κρατήστε την απόδειξη λιανικής πώλησης για λόγους εγγύησης.
•
Αφαιρέστε τη συσκευασία.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ AΣΦΑΛΕΙΑΣ
1_GR
Οδηγίες | Χρήσης
Καφετιέρα φίλτρου SB-320

• Θέστε εκτός λειτουργίας τη συσκευή και αποσυνδέστε από το ρεύμα:
- Προτού τη γεμίσετε με νερό.
- Προτού την καθαρίσετε.
- Μετά τη χρήση
• Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς πριν αφαιρέσετε εξαρτήματα και πριν
τον καθαρισμό και την αποθήκευση.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για σκοπούς πέρα από αυτούς για τους οποίους
προορίζεται.
• Η συσκευή αυτή προορίζεται για χρήση σε εσωτερικό χώρο. Μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή σε υπαίθριο χώρο.
• Η συσκευή αυτή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Κάθε άλλη χρήση ακυρώνει
την εγγύηση.
• Χρησιμοποιείτε πάντα την καφετιέρα επάνω σε ασφαλή, στεγνή και επίπεδη επι-
φάνεια.
• Μη λειτουργείτε και μην τοποθετείτε τη συσκευή ή μέρη της σε μέρη με υγρασία ή
σε σημεία όπου μπορεί να βρέχεται.
• Προφυλαχτείτε από τον ατμό. Μην ανασηκώνεται ποτέ το καπάκι του δο-
χείου νερού κατά τη διάρκεια του κύκλου παρασκευής.
• Μην αγγίζετε ποτέ την πλάκα ή την περιοχή γύρω από αυτήν.
• Μην αγγίζετε τα καυτά μέρη.
• Μην αφήνετε το καλώδιο του ρεύματος να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού/
πάγκου ή να ακουμπά οποιαδήποτε ζεστή επιφάνεια.
• Ποτέ μην αφήνετε το καλώδιο του ρεύματος διπλωμένο κατά την διάρκεια της

2-3_GR
χρήσης της συσκευής. Ξεδιπλώστε το τελείως.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ σκληρά, λειαντικά ή διαβρωτικά απορρυπαντικά ή διαλυ-
τικά υγρά για τον καθαρισμό της συσκευής.
• Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή, το καλώδιο ή το βύσμα να βραχούν.
• Σε περίπτωση που η συσκευή βραχεί, αφαιρέστε αμέσως το καλώδιο του ρεύμα-
τος από την πρίζα και μην βάζετε τα χέρια σας στο νερό. Μη θέτετε ποτέ τη βρεγ-
μένη συσκευή σε λειτουργία και επικοινωνήστε με ένα από τα εξουσιοδοτημένα
κέντρα επισκευών PYREX-ΜΠΕΝΡΟΥΜΠΗ.
• Μην τοποθετείτε ποτέ αυτή τη συσκευή επάνω ή κοντά σε ζεστή εστία ηλεκτρικής
κουζίνας ή κουζίνας αερίου ή σε σημείο που μπορεί να έρθει σε επαφή με άλλη
ζεστή συσκευή.
• Προτού θέσετε σε λειτουργία την καφετιέρα, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει νερό στο
δοχείο νερού.
• Αυτή η καφετιέρα είναι κατάλληλη μόνο με τον τύπο κανάτας που παρέχεται.
• Μην αφήνετε ποτέ συσκευή αναμμένη με άδεια κανάτα πάνω στην πλάκα.
• Μη βάζετε ποτέ την κανάτα στο φούρνο μικροκυμάτων.
• Μη μετακινείτε τη συσκευή όταν αυτή είναι σε λειτουργία.
• Μην αγγίζετε τη συσκευή με βρεγμένα ή νωπά χέρια.
• Μη χρησιμοποιείτε επέκταση καλωδίου.
• Ελέγχετε κατά διαστήματα το καλώδιο για τυχόν φθορές.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί φθορά ή
αν αυτή έχει πέσει ή έχει υποστεί βλάβη κατά οποιοδήποτε τρόπο. Αν υποψιαστείτε
ότι η συσκευή έχει υποστεί βλάβη, επιστρέψτε την στο κοντινότερο εξουσιοδοτη-

μένο κέντρο επισκευών PYREX-ΜΠΕΝΡΟΥΜΠΗ για εξέταση.
• Σε περίπτωση που υπάρχει πιθανή βλάβη, μην επιχειρήσετε να την επισκευάσε-
τε μόνοι σας. Απευθυνθείτε σε ένα από τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών
PYREX-ΜΠΕΝΡΟΥΜΠΗ.
• Κάθε επισκευή από μη εξουσιοδοτημένο τεχνικό των κέντρων service PYREX-
ΜΠΕΝΡΟΥΜΠΗ ΑΚΥΡΏΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ.
• Κάθε λανθασμένη χρήση της συσκευής ακυρώνει την εγγύηση.
• Χρησιμοποιείται μόνο γνήσια ανταλλακτικά PYREX®.
• Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με την Οδηγία ηλεκτρομαγνητικής συμβατότη-
τας 2014/30/EΕ, την Οδηγία Χαμηλής τάσης 2014/35/EΕ, την Οδηγία 2011/65/
ΕΕ για τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό
και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. Επίσης, με την Οδηγία 2009/125/EΚ για τις απαιτή-
σεις οικολογικού σχεδιασμού για τα προϊόντα που καταναλώνουν ενέργεια και τον
Κανονισμό (ΕΚ) Αρ. 1935/2004 σχετικά με τα υλικά και αντικείμενα που προορίζο-
νται να έρθουν σε επαφή με τρόφιμα.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
1. Ροή νερού (ντους φίλτρου)
2. Μόνιμο φίλτρο
3. Καπάκι κανάτας
4. Χειρολαβή κανάτας
5. Σωλήνας μείωσης διαφυγής θερμοκρασίας
6. Γυάλινη κανάτα
7. Πλήκτρο λειτουργίας “O/I”
8. Βάση συσκευής
9. Σώμα συσκευής
10. Δοχείο νερού 1,25lt
11. Καπάκι καφετιέρας
12. Κουμπί ρύθμισης αρώματος “AROMA”
4-5_GR
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΗΣΗ
• Πλύνετε τα μέρη της συσκευής. δείτε την ενότητα “Φροντίδα και Καθαρισμός”
• Γεμίστε δύο φορές το δοχείο νερού και θέστε την καφετιέρα σε λειτουργία (χωρίς καφέ) για να
την καθαρίσετε. Δείτε την ενότητα “Χρήση της καφετιέρας”.

ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΚΑΦΕΤΙΕΡΑΣ
1. Σηκώνετε το καπάκι της καφετιέρας (11).
2. Γεμίζετε το δοχείο νερού (10) με την ποσότητα νερού που επιθυμείτε. Μη γεμίζετε το δοχείο
πάνω από την ένδειξη MAX.
• Χρησιμοποιείτε κρύο νερό. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ζεστό ή ανθρακούχο νερό.
• Βεβαιωθείτε ότι η βάση υποδοχής του φίλτρου είναι σωστά τοποθετημένη.
3. Τοποθετήστε είτε το μόνιμο φίλτρο (2) που παρέχεται είτε ένα χάρτινο φίλτρο στη βάση υπο-
δοχής του φίλτρου.
4. Προσθέστε τον καφέ (περίπου μία κουταλιά της σούπας (7γρ.) για κάθε κούπα ανάλογα με
την προτίμησή σας).
5. Κλείστε το καπάκι της καφετιέρας (11) και βάλτε την κανάτα (6) πάνω στην πλάκα.
6. Γυρίστε το κουμπί ρύθμισης αρώματος “AROMA” ανάλογα με την ένταση και το άρωμα που
επιθυμείτε:
Ένδειξη : Ελαφρύς καφές, μικρής έντασης άρωμα.
Ένδειξη : Μεσαίας έντασης καφέ, μεσαίας έντασης άρωμα.
Ένδειξη : Πιο δυνατός καφές, δυνατό άρωμα.
Σημείωση: Μην αλλάζετε τη θέση του ρυθμιστή αρώματος “AROMA” κατά τη διάρκεια
παρασκευής καφέ.
7. Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα.
8. Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία πατώντας το πλήκτρο λειτουργίας O/I (7). Η ενδεικτική
λυχνία λειτουργίας θα ανάψει.
Σημείωση: Μπορείτε να τραβήξετε την κανάτα, να σερβίρετε και να την επανατοπο-
θετήσετε ανά πάσα στιγμή. Η συσκευή για 30 δευτερόλεπτα, θα σταματήσει να στάζει
αυτόματα.
9. Αφαιρέστε την κανάτα από την πλάκα τουλάχιστον ένα λεπτό αφού ολοκληρωθεί η παρα-

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΓΕΥΣΤΙΚΟ ΚΑΦΕ
• Για πλούσια γεύση καφέ είναι απαραίτητο να διατηρείτε την καφετιέρα καθαρή, όπως υπο-
δεικνύεται στην παράγραφο “Καθαρισμός και συντήρηση”.
• Χρησιμοποιείτε πάντα φρέσκο και κρύο νερό στην καφετιέρα σας.
• Ο λεπτοκομμένος καφές εξασφαλίζει καλύτερο φιλτράρισμα, έντονο άρωμα και πλούσια
γεύση. Αν ο καφές δεν είναι αρκετά καλά αλεσμένος, απαιτείται ελαφρώς περισσότερη πο-
σότητα καφέ ανά φλιτζάνι προκειμένου να εξασφαλίσετε την ίδια γευστική απόδοση.
• Φυλάξτε τον καφέ σε κρύο και ξηρό μέρος. Όταν ανοίξετε το πακέτο του καφέ, διατηρήστε
το καλά σφραγισμένο στο ψυγείο, προκειμένου να κρατήσει την φρεσκάδα του.
• Για άριστο αποτέλεσμα, αγοράστε ολόκληρους κόκκους καφές και τρίψτε τους λίγο πριν τη
διαδικασία φιλτραρίσματος.
• Μη χρησιμοποιείτε τον ίδιο καφέ για δεύτερη φορά, καθώς κάτι τέτοιο θα καταστρέψει το
άρωμά του.
• Δε συνιστάται το ξαναζέσταμα του καφέ. Ο καφές έχει το μέγιστο δυνατό άρωμά του, αμέ-
σως μετά την παρασκευή του.
6-7_GR
σκευή του καφέ. Όταν η κανάτα είναι άδεια, σβήστε και αποσυνδέστε τη συσκευή από την
πρίζα.
Σημείωση: Η ποσότητα του καφέ είναι πάντα λιγότερη από την ποσότητα νερού που
βάζετε στο δοχείο νερού, καθώς κάποια ποσότητα νερού απορροφάται από τον καφέ.
Προσθέστε λίγο περισσότερο νερό στην αρχή έτσι ώστε να έχετε τον ακριβή αριθμό
φλυτζανιών που επιθυμείτε.
• Εάν έχετε καιρό να χρησιμοποιήσετε την καφετιέρα, θέστε τη σε λειτουργία μία φορά με
γεμάτο το δοχείο νερού (χωρίς καφέ) για να την καθαρίσετε.
• Η συσκευή θα ετοιμάζει καφέ έως ότου αδειάσει το δοχείο νερού και κατόπιν θα μπει σε
λειτουργία διατήρησης του ζεστού καφέ και θα σβήσει αυτόματα μετά από 40 λεπτά. Για πιο
γευστικό καφέ, σερβίρετε αμέσως μετά το τέλος της διαδικασίας.

ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
• Να σβήνετε πάντα τη συσκευή, να την αποσυνδέετε από την πρίζα και να αφήνετε τη συ-
σκευή και την κανάτα να κρυώσουν προτού την καθαρίσετε.
• Μην πλένετε τα μέρη της συσκευής στο πλυντήριο πιάτων.
• Καθαρίστε όλα τα αποσπώμενα μέρη της συσκευής μετά από κάθε χρήση με ζεστό σαπου-
νόνερο.
• Καθαρίστε τα εξωτερικά μέρη τη συσκευής με ένα μαλακό, νωπό πανί.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη βυθίζετε ποτέ τη καφετιέρα σε νερό ή άλλο υγρό.
• Μην καθαρίζετε το εσωτερικό του ρεζερβουάρ με πανί καθώς υπάρχει κίνδυνος να αφήσει
υπολείμματα από τις ίνες υφάσματος που θα βουλώσουν την καφετιέρα.
• Για τους επίμονους λεκέδες, χρησιμοποιείστε ένα συνθετικό σφουγγάρι με ελαφρύ απορρυ-
παντικό. Μη χρησιμοποιείτε σύρμα και σκληρά καθαριστικά.
• Σταγονίδια νερού μπορεί να δημιουργηθούν στην περιοχή πάνω από τη θήκη φίλτρου και να
στάζουν πάνω στη βάση του προϊόντος κατά τη διάρκεια λειτουργίας. Σκουπίστε την περιοχή
με ένα καθαρό, στεγνό πανί μετά από κάθε χρήση της συσκευής.
• Χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί για να σκουπίσετε απαλά την πλάκα. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε
σκληρά απορρυπαντικά για να την καθαρίσετε.
• Μικρές κηλίδες λαδιού στην επιφάνεια του φιλτραρισμένου καφέ οφείλονται στο λάδι από
τους κόκκους καφέ. Η λιπαρότητα μπορεί επίσης να οφείλεται στον βαριά καβουρδισμένο
καφέ.

ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΛΑΤΏΝ
• Προμηθευτείτε το κατάλληλο καθαριστικό αλάτων από οποιοδήποτε σούπερ μάρκετ.
• Για την αφαλάτωση παρακαλούμε ακολουθήστε τις οδηγίες που αναγράφονται στη συσκευ-
ασία του καθαριστικού αλάτων.
• Μετά την αφαίρεση των αλάτων, γεμίστε τουλάχιστον τρεις φορές το δοχείο νερού και θέστε
την καφετιέρα σε λειτουργία (χωρίς καφέ) για να την καθαρίσετε.
• Πλύνετε τα μέρη της συσκευής. δείτε την ενότητα “Καθαρισμός και συντήρηση”
8-9_GR
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Μοντέλο: Καφετιέρα SB-320
Ηλεκτρική Τάση: 220 – 240 ~ 50 - 60Hz
Ισχύς: 1000 W
Χωρητικότητα δοχείου νερού: 1,25 λίτρα

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΏΣΤΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΗΣ
ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΥΜΦΏΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΥΡΏΠΑΪΚΗ ΟΔΗΓΙΑ
2002/96/ΕΚ
Στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του, το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτε-
ται με τα αστικά απορρίμματα. Πρέπει να απορριφθεί σε ειδικά κέντρα
διαφοροποιημένης συλλογής απορριμμάτων που ορίζουν οι δημοτικές
αρχές ή στους φορείς που παρέχουν αυτή την υπηρεσία. Η χωριστή απόρριψη
μιας ηλεκτρικής οικιακή συσκευής, επιτρέπει την αποφυγή πιθανών αρνητικών
συνεπειών για το περιβάλλον και την υγεία από την ακατάλληλη απόρριψη και
επιτρέπει την ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται ώστε να επι-
τυγχάνεται σημαντική εξοικονόμηση ενέργειας και πόρων.
Για την επισήμανση της υποχρεωτικής χωριστής απόρριψης οικιακών ηλεκτρι-
κών συσκευών, το προϊόν φέρει το σήμα του διαγραμμένου τροχοφόρου κά-
δου απορριμμάτων.

10-11_GR
Χ. MΠΕΝΡΟΥΜΠΗ & ΥΙΟΣ A.E.
Αγ. Θωμά 27, 15124, Μαρoύσι - Αθήνα
Τηλ. / Εξυπηρέτηση πελατών.: 210 6156400, e-mail: [email protected]
ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΏΝ
• Η εταιρία ΜΠΕΝΡΟΥΜΠΗ εγγυάται τα προϊόντα της για οποιαδήποτε ελάτ-
τωμα κατασκευής ή υλικών για δύο (2) έτη από την ημερομηνία αγοράς ή πα-
ράδοσης με την προσκόμιση της απόδειξης αγοράς. Εάν το προϊόν που έχε-
τε αγοράσει, παρουσιάσει ελάττωμα κατασκευής ή υλικών, απευθυνθείτε στο
κατάστημα αγοράς ή σε εξουσιοδοτημένο Κέντρο Service PYREX-ΜΠΕΝ-
ΡΟΥΜΠΗ. Για την ενημέρωσή σας σχετικά με το πλησιέστερο εξουσιοδοτη-
μένο Κέντρο Service PYREX-ΜΠΕΝΡΟΥΜΠΗ, επισκεφθείτε τη ιστοσελίδα
μας www.benrubi.gr. Είναι στην αποκλειστική κρίση της ΜΠΕΝΡΟΥΜΠΗ η
αντικατάσταση αντί επιδιόρθωσης του ελαττωματικού προϊόντος.
• Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που θα προκύψουν από φυσιολογική
φθορά, σπάσιμο, λανθασμένη εγκατάσταση ή συντήρηση του προϊόντος,
κακό χειρισμό, αντικανονικές συνθήκες λειτουργίας, μη εφαρμογή των οδη-
γιών χρήσης, μετατροπή ή επισκευή του προϊόντος από μη εξουσιοδοτημένο
τεχνικό που δεν ανήκει στα Κέντρα Service PYREX-ΜΠΕΝΡΟΥΜΠΗ.
Επίσης, η εγγύηση δεν καλύπτει τα παρακάτω ενδεικτικά αναφερόμενα:
1. Σημάδια, αποχρωματισμό ή γρατζουνιές.
2. Καψίματα εξαιτίας έκθεσης σε φωτιά ή φλόγα.
3. Βλάβη από θερμικό σοκ (απότομη αλλαγή θερμοκρασίας ή τάσης).

• Make sure your electricity supply is the same as the one shown on the underside
of the appliance.
• Always plug your device into an outlet that is earthed. Failure to comply with this
requirement may result in electric shock and possible serious injury.
• Never leave the appliance unattended when it is operating.
• Close supervision is necessary when your appliance is being used near children
or infirm people. Ensure that they do not play with the appliance.
• This appliance is not intended for use by people with reduced physical, sensory
or mental capabilities, children or those with lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Please unfold the front page in order to check on the detailed view of the product.
•
Read these instructions carefully and keep for future reference.
•
Please keep the sales receipt for guarantee purposes.
•
Remove all packaging.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Instructions | Manual
Coffee machine SB-320

12-13_GB
• Switch off and unplug:
- Before filling with water
- Before cleaning
- After each use
• Allow the appliance to cool down completely before putting on or taking off
parts and before cleaning and storage the appliance.
• Never use the appliance for any other use than indicated.
• The device is intended for indoor use. Do not use the device outdoors.
• The device is intended only for domestic use. Any other use will cancel the
warranty.
• Always use the coffee maker on a secure, dry level surface.
• Do not operate or place the device or parts in places of high humidity or where
it may get wet.
• Watch out for steam, never lift the tank lid during the brewing cycle.
• Never touch the plate or surrounding area.
• Do not touch the hot parts.
• Do not let the power cord of the appliance hang over the edge of a table or
bench top or touch any hot surface.
• Never leave the power cable wrapped during use. Unwind it completely.
• Never use highly corrosive or abstractive cleaning agents. Never use metal
scouring pads for cleaning.

• Never let the power unit, cord or plug get wet.
• If the appliance does get wet, immediately remove the power cord from the wall
outlet and do not put your hands in the water. Never run the wet appliance and
contact one of the authorized PYREX-BENRUBI service centers.
• Never place this appliance on or near a hot gas or electric burner or where it
could touch a heated appliance.
• Always make sure there is water in the tank before switching on.
• This coffee maker is only suitable for use with the type of carafe supplied.
• Do not leave the appliance switched on with an empty carafe on the plate.
• Never put the carafe in the microwave.
• Do not move the appliance when it is in operation.
• Do not touch the appliance with wet or damp hands.
• Do not use an extension power cord.
• Check the power cord periodically for possible damages.
• If the power cord or the plug of the appliance have been damaged, do not use
the appliance and contact an authorized PYREX-BENRUBI Service Center.
• In case of a possible damage, do not attempt to repair the appliance by yourself.
Please contact one of the authorized PYREX-BENRUBI service centers.
• Any repair made by an unauthorized PYREX-BENRUBI Service Center
CANCELS THE GUARANTEE.

14-15_GB
• Any misuse of the device cancels the warranty.
• Only use original PYREX® spare parts.
• The appliance conforms to EU directive 2014/30/EU on Electromagnetic
Compatibility, the 2014/35/EU Low Voltage Directive, the2011/65/EU RoHS
Directive, the directive 2009/125/EC for eco-design and the EC regulation no.
1935/2004 on materials intended to contact with food.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
PARTS OF THE APPLIANCE
1. Water flow (shower)
2. Permanent filter
3. Carafe lid
4. Carafe handle
5. Reduce temperature loose tube
6. Glass carafe
7. Operation button “O/I”
8. Base
9. Body
10. Water tank 1.25Lt
11. Lid
12. Aroma flavor button “AROMA”

BEFORE FIRST USE
• Wash the parts of the appliance. See “Cleaning and maintenance”.
• Run two full tanks of water (without coffee) through the coffee maker to clean it. See “Use
your coffee machine”.
USE YOUR COFFEE MACHINE
1. Lift the lid (11).
2. Fill the water tank (10) with the desired amount of water. Do not fill above the MAX level.
• Use cold water. Never use ware or frizzy water.
• Ensure the filter holder is positioned correctly.
3. Fit either the permanent filter (2) supplied or a paper filter into the filter holder.
4. Add the coffee (approximately 1 level spoon (7gr.) per cup).
5. Close the lid (11) and put the carafe (6) on the plate.
6. Turn the «AROMA» flavor button (12) according to the intensity and flavor of your choice:
Indication : Light coffee, low aroma strength
Indication : Medium-intensity coffee, medium aroma strength.
Indication : Stronger coffee, strong aroma.
Note: Do not change the position of the AROMA flavor button during brewing.
7. Plug in the appliance.
8. Turn on the coffee maker by pressing the power button O/I (7). The power indicator will
turn on.
Note: You can take out the carafe, pour and serve at any time. The coffee maker will

TIPS FOR GREAT-TASTING COFFEE
A clean coffee maker is essential for making great-tasting coffee. Regularly clean the coffee
maker as specified in the “Cleaning and Maintenance” paragraph.
• Always use fresh, cold water in the coffee maker.
• Fine-cut coffee ensures better filtration, intense aroma and rich flavor. If the coffee is not
grinded well enough, add more coffee per cup to ensure the same taste performance.
• Keep coffee in a cool and dry place. When you open the package of coffee, keep tightly
closed in refrigerator to keep the freshness.
• For optimal result, buy whole coffee beans and grind them just before the filtering process.
• Do not use the same coffee for the second time, as this would destroy its aroma.
• It is not recommended reheating coffee. Coffee has the maximum aroma, immediately after
preparation.
• Small oil stains on the surface of the filtered coffee are due to the extraction of oil from the
coffee beans. The oil may also be due to the heavy roast of the coffee.
16-17_GB
stop dripping automatically for 30 seconds.
9. Remove the carafe from the plate at least one minute after the preparation of coffee is
completed. When the carafe is empty, turn off and unplug the appliance.
Note: The amount of brewed coffee after the brewing process will always be slightly
less than the amount of water placed into the coffee maker, since some water is
absorbed by the coffee ground or evaporates. Add a little extra water at the beginning
so that you end up with the exact number of cups desired.
• If you have not used the appliance for a while, run one full tank of water (without coffee)
through to clean it out.
• The appliance will brew coffee until the water tank is emptied and then goes into hot coffee
maintenance mode and will automatically turn off after 40 minutes. For a more delicious
coffee, serve immediately after the end of the procedure.

CLEANING AND MAINTENANCE
• Always switch off, unplug and allow to cool before cleaning.
• Don’t wash parts of the appliance in the dishwasher
• Clean all removable parts of the device after each use with warm soapy water.
• Clean the outer parts of the device with a soft, damp cloth.
CAUTION: Do not immerse the coffee maker in water or any other liquid.
• Do not clean the inside of the water tank with a cloth while may cause remnants of the fabric
fibers and clog the coffee maker.
• For intense stains, use a synthetic sponge with a light detergent. Do not use wire and
abrasive cleaners.
• Water droplets may be created in the region over the filter holder and drip onto the base
of the product during operation. Wipe the area with a clean, dry cloth after each use of the
device.
• Use a damp cloth to gently wipe the plate. Never use abrasive detergents for cleaning.
Table of contents
Languages:
Other pyrex Coffee Maker manuals
Popular Coffee Maker manuals by other brands

Rommelsbacher
Rommelsbacher EKS 2010 instruction manual

ESSSE CAFFE
ESSSE CAFFE S.20 LATTE User instructions

BRAVILOR BONAMAT
BRAVILOR BONAMAT B5HW operating instructions

Saeco
Saeco Prime line Technical & service manual

SEVERIN
SEVERIN KA 5155 Instructions for use

Franke
Franke FM800 Original operating instructions