Quincy Compressor Q MAT 02 User manual

Installation and Operating Instructions (English)
Instrucciones de Montaje y de Uso (Español)
Instructions de Montage et de Service (Français)
Manual de Instalação e de Instrucções (Português)
This manual contains important safety information and should be
made available to all personnel who operate and/or maintain this
product. Carefully read this manual before attempting to operate
or perform maintenance on this equipment.
Manual No. 65102-2A
July 2005 Edition
Q MAT 02
Condensate Drain


Table of Contents
English
Introduction ........................................................................................................................ 1
Safety Rules ........................................................................................................................ 2
Function ............................................................................................................................. 4
Installation .......................................................................................................................... 6
Installation .......................................................................................................................... 8
Installation ........................................................................................................................ 10
Electrical Installation ......................................................................................................... 12
Maintenance ..................................................................................................................... 14
Troubleshooting ............................................................................................................... 16
Components ..................................................................................................................... 20
Replacement Parts ............................................................................................................ 20
Dimensions ....................................................................................................................... 24
Data/Notes ....................................................................................................................... 25
Español
Introducción ....................................................................................................................... 1
Indicaciones de Seguridad ................................................................................................. 2
Funcionamiento ................................................................................................................. 4
Instalación .......................................................................................................................... 6
Instalación .......................................................................................................................... 8
Instalación ........................................................................................................................ 10
Instalación Eléctrica .......................................................................................................... 12
Mantenimiento ................................................................................................................. 14
Búsqueda de fallos ........................................................................................................... 17
Componentes .................................................................................................................. 21
Recambios ........................................................................................................................ 21
Dimensiones ..................................................................................................................... 24
Caracteristicas/Indicaciones ............................................................................................. 25
Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain

Table of Contents
Français
Introduction ........................................................................................................................ 1
Consignes de Sécurité ........................................................................................................ 3
Fonctionnement ................................................................................................................. 5
Installation .......................................................................................................................... 7
Installation .......................................................................................................................... 9
Installation ........................................................................................................................ 11
Installation électrique ....................................................................................................... 13
Entretien ........................................................................................................................... 15
Recherche de panne ......................................................................................................... 18
Nomenclature des Pièces ................................................................................................. 22
Kits de Pièces de Rechange ............................................................................................. 22
Dimensions ....................................................................................................................... 24
Characteristiques/Avis ...................................................................................................... 25
Português
Introduziste ......................................................................................................................... 1
Instrucções de Segurança .................................................................................................. 3
Funcionamento ................................................................................................................... 5
Instalação ........................................................................................................................... 7
Instalação ........................................................................................................................... 9
Instalação ......................................................................................................................... 11
Instalação Eléctrica ........................................................................................................... 13
Manutenção ..................................................................................................................... 15
Localização de avarias ...................................................................................................... 19
Componentes ................................................................................................................... 23
Kits de Peças Sobressalentes ........................................................................................... 23
Dimensões ........................................................................................................................ 24
Dados/Características ....................................................................................................... 25
Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain

Introduction
Thank you for purchasing the Q MAT 02 condensate drain. Please read these instructions carefully
before installing your Q MAT 02 unit and putting it into service. Correct function of the Q MAT
condensate drain - and thus reliable condensate discharge - can only be guaranteed if the
recommendations and conditions stated here are adhered to.
Introducción
Les agradecemos que hayan decidido adquirir un Q MAT 02. Para garantizar un funcionamiento
fiable, les rogamos que observen las indicaciones del MANUAL del Q MAT 02. Siendo así, les
podemos dar la garantía de un funcionamiento correcto del Q MAT 02 y en consecuencia una
evacuación fiable de los condensados.
Introduction
Vous venez d’acquérir un purgeur de condensât Q MAT 02 et nous vous en félicitons. Nous vous
recommandons de lire attentivement ces instructions avant le montage et la mise en service du
Q MAT 02 et de suivre nos conseils. Car, seul le respect scupuleux des prescriptions et consignes
données, peut garantir le parfait fonctionnement du Q MAT 02 et une purge fiable du condensât.
Introduziste
Muito obrigado por se ter decidido pelo Q MAT 02. Leia, por favor, com atenção estas instrucções
de instalação e de serviço antes de montar e colocar em funcionamento o Q MAT 02 e observe as
nossas indicações. Só poderemos garantir um funcionamento correcto e um escoamento seguro
do condensado se as instrucções e indicações forem rigorosamente respeitadas.
Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain 1

1. Do not exceed maximum operating
pressure (see type plate).
NOTE:
Maintenance work must only be
carried out when the device is not
under pressure.
2. Only use pressure-proof installation
material. The feed line (½”) must be firmly
fixed. Discharge line: short pressure hose
to pressure-proof pipe. Please ensure that
condensate cannot squirt onto persons or
objects.
3. In case conical connectors are used on
the inlet side, avoid excessive tightening
of the connectors.
4. For locking or holding in position during
installation, use spanner area at inflow
point.
5. The electrical installation must be
carried out in compliance with the valid
regulations.
Safety Rules
NOTE:
Maintenance work is only allowed
when the device is in a de-energized
condition. Electrical work must
always be performed by a qualified
electrician.
6. Do not operate the device when there is
a danger of frost.
7. The Q MAT 02 condensate drain will only
function when voltage is being applied to
the device.
8. Do not use the test button for continuous
draining.
9. Do not use the Q MAT 02 device
in hazardous areas (with potentially
explosive atmospheres).
10. Only employ original spare parts,
otherwise the guarantee will no longer be
valid.
1. No sobrepase la presión máxima. (ver
etiqueta de identificación)
¡ATENCIÓN!
Realice los trabajos de mantenimiento
solo si el aparato se encuentra sin
presión.
2. Utilice solamente los accesorios y
la tubería flexible autorizados para
la presión conectada. La tubería de
la entrada de los condensados (½”)
tiene que estar bien fijada. Salida de
condensado: Un tubo flexible resistente a
la presión unido a un tubo fijo resistente
a la presión. Evite que personas o
objetos pueden ser alcanzadas por el
condensado.
3. No utilice recorres cónicos para la
conexión con la entrada.
4. Para el aguante o el giro durante la
instalación utilice el área de la entrada de
los condensados preparada para acoger
una llave.
5. Ejecute la instalación eléctrica según las
normas vigentes.
¡ATENCIÓN!
Realice los trabajos de mantenimiento
con el aparato desconectado. Los
trabajos eléctricos sólo deben
ser realizados por personal
especializado.
6. El Q MAT 02 no se debe instalar en zonas
expuestas a heladas o congela miento.
7. El Q MAT 02 sólo funciona si esta
conectado a la corriente eléctrica.
8. No utilice el interruptor de “TEST” para
la purga continua.
9. No utilice el Q MAT 02 en áreas con
peligro de explosiones.
10. Solamente utilice recambios originales.
En caso contrario se cancela la ga.
Indicaciones de Seguridad
2 Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain

Consignes de Sécurité
1. Ne pas dépasser la pression de service
maximale (voir plaque signalétique).
ATTENTION!
Dépressuriser le purgeur avant toute
intervention d’entretien.
2. N’utiliser que du matériel d’installation
résistant à la pression. Conduite d’arrivée:
toujours en tuyauterie rigide et fixe
(½”). Conduite d’évacuation: flexible
de faible longueur relié à un tube, tous
deux résistant à la pression. Evitez que
des personnes ou objets puissent être
touchés par le condensât.
3. Ne pas utiliser de raccords à filetage
conique.
4. Lors du montage, utiliser le méplat pour
clé de 27mm situé à l’entrée du purgeur.
5. Lors de l’installation électrique, respecter
toutes les prescriptions en vigueur.
ATTENTION!
Av ant toute in t erventio n de
maintenance, mettre l’installation
hors tension. Toute intervention
électrique doit être réalisée
exclusivement par un personnel
qualifié et autorisé.
6. Ne pas utiliser l’appareil en cas de risque
de gel
7. Le Q MAT 02 n’est opérationnel que s’il
est sous tension.
8. Ne pas utiliser la touche Test pour une
purge permanente.
9. Ne pas utiliser le Q MAT 02 dans les
atmosphères explosibles.
10. Utiliser exclusivement des pièces de
rechange d’origine. Dans le cas contraire,
la garantie est annulée.
Instrucções de Segurança
1. Não exceder a pressão de serviço
máxima (ver placa indicador das
características).
ATENÇÃO!
Só efectuar trabalhos de
manutenção com o aparelho isento
de pressão.
2. Só utilizar material de instalação
resistente à pressão. A tubagem de
entrada dos condensados (½’’) tem que
estar bem fixa. Um tubo flexível resistente
à pressão, unido a um tubo rígido
também resistente à pressão. Evite que
pessoas ou objectos possam atingidos
pela descarga do condensado.
3. Não utilizar racords cônicos na ligação de
entrada.
4. Para mudar ou girar o purga dor durante
a instalação, utilizar uma chave de
caixa (SW27) no ponto de entrada dos
condensados.
5. Executar a instalação eléctrica em
concordância com todas as normas
vigentes (VDE 0100).
ATENÇÃO!
Só efectuar trabalhos de manutenção
com o aparelho isento de pressão.
Todos os trabalhos eléctricos só
poderão ser executados por pessoal
técnico autorizado.
6. Não instalar o Q MAT 02 em áreas sujeitas
a perigo de geada.
7. O Q MAT 02 só funcionará se estiver
ligado à corrente eléctrica.
8. Não utilizar o botão de teste para
escoamento permanente.
9. Não utilizar o Q MAT 02 em áreas
potencialmente explosivas.
10. Só utilizar peças sobressalentes originais.
Caso contrário, extinguirá a garantia.
Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain 3

The condensate fl ows through the feed line
(1) into the Q MAT 02 unit and accumulates
in the container (2). A capacitive sensor (3)
continuously registers the liquid level and
passes a signal to the electronic control as soon
as the container is fi lled. The pilot valve (4) is
then activated and the diaphragm (5) opens the
outlet line (6) for discharging the condensate.
When the Q MAT 02 unit has been emptied,
the outlet line is closed again quickly and tightly
without wasting compressed air.
El condensado fl uye a través de la tubería de
entrada (1) al Q MAT 02 y se acumula en el
depósito (2). El sensoria capacitivo de nivel (3)
controla permanentemente el nivel de llenado.
Si el depósito está lleno, el sensoria emite
una señal a la unidad de pilotaje electrónico.
Inmediatamente se acciona la válvula de
pilotaje (4) y la membrana (5) abre la salida (6)
para purgar el condensado. En el momento en
el que el Q MAT 02 esta vacío se cierra la salida
herméticamente antes de que se produzca un
escape de aire comprimido.
Function • Funcionamiento
The operating states of the Q MAT 02 are
indicated by one LED with different fl ashing
frequencies.
Ready for operation - Power on
Discharge procedure - Outlet line open
If the condensate discharge is not functioning
properly, the valve will keep opening (about
every 3 seconds) so as to clear the fault
automatically, if possible.
Malfunction/Alarm
Malfunctioning could be caused by:
• Mistakes during installation
• Dropping below the necessary minimum
pressure
• Excessive condensate quantities
(overloading)
• Blocked/shut off outlet line
• Extreme amount of dirt particles
• Frozen piping
Ready for operation - Power on Ready for operation - Power on
Ready for operation - Power on Ready for operation - Power on
1
Ready for operation - Power on Ready for operation - Power on
frequencies.frequencies.
Ready for operation - Power on Ready for operation - Power on
Discharge procedure - Outlet line open Discharge procedure - Outlet line open
Discharge procedure - Outlet line open Discharge procedure - Outlet line open
2
Discharge procedure - Outlet line open Discharge procedure - Outlet line open
Discharge procedure - Outlet line open Discharge procedure - Outlet line open
Malfunction/Alarm Malfunction/Alarm
Malfunction/Alarm Malfunction/Alarm
3
Malfunction/Alarm Malfunction/Alarm
Malfunction/Alarm Malfunction/Alarm
Un diodo indica los estados de funcionamiento
del Q MAT 02 mediante diferentes secuencias
de parpadeo.
En funcionamiento - El aparato está bajo
tensión
Proceso de purga - La salida está abierta
Si la salida del condensado está perturbada la
válvula se abre en secuencias (aprox. cada 3
segundos), para eliminar la perturbación
Perturbación - El modo de alarma está
activado.
Posibles causas son p.:
• Fallos en el montaje.
• La presión mínima esta por debajo de la
indicada.
• La cantidad de condensado es
demasiado alta.
• La tubería de salida está cerrada o
taponada.
• Cantidad extrema de partículas de
suciedad. Tubería
En funcionamiento - El aparato está bajo En funcionamiento - El aparato está bajo
En funcionamiento - El aparato está bajo En funcionamiento - El aparato está bajo
1
En funcionamiento - El aparato está bajo En funcionamiento - El aparato está bajo
En funcionamiento - El aparato está bajo En funcionamiento - El aparato está bajo
Proceso de purga - La salida está abierta Proceso de purga - La salida está abierta
Proceso de purga - La salida está abierta Proceso de purga - La salida está abierta
2
Proceso de purga - La salida está abierta Proceso de purga - La salida está abierta
Proceso de purga - La salida está abierta Proceso de purga - La salida está abierta
Perturbación - El modo de alarma está Perturbación - El modo de alarma está
Perturbación - El modo de alarma está Perturbación - El modo de alarma está
3
Perturbación - El modo de alarma está Perturbación - El modo de alarma está
Perturbación - El modo de alarma está Perturbación - El modo de alarma está
1
2
34
5
6
Alarm
Valve
Power
TEST
TEST
Alarm
Valve
Power
11
22
33
4 Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain

Amené dans le Q MAT 02 par la conduite
d’arrivée (1), le condensât est collecté dans le
réservoir (2). Une sonde capacitive (3) surveille
en permanence le niveau de remplissage et
envoie un signal à la commande électronique
dès que le réservoir est rempli. L’électrovanne
pilote (4) est activée et la membrane (5) ouvre
la conduite d’évacuation (6) pour l’éclusage du
condensât.
Dès que le Q MAT 02 est vide, la conduite
d’évacuation est à nouveau refermée avec
une parfaite étanchéité, avant même que l’air
comprimé ne puisse s’échapper.
O condensado fl ui através do tubo de
entrada (1) para o interior do Q MAT 02 e
acumulasse no depósito (2). Um sensor que
trabalha capacitivamente (3) vai registando
continuamente o nível, transmitindo um sinal à
unidade de comando electrónico logo que o
depósito esteja cheio de condensado.
No momento em que o depósito fi ca vazio, o
orifício de descarga é fechado hermeticamente
a fi m de se evitar uma perda desnecessária de
ar comprimido.
Fonctionnement • Funcionamento
Sur le Q MAT 02, les états de fonctionnement
sont affi chés par une LED avec diverses fréq. de
clignotement.
Prêt à fonctionner - Tension
d’alimentation présente
Phase de purge - Conduite d’évacuation
ouverte
Si l’écoulement du condensât est pertu bé, la
vanne s’ouvre par intermittences (toutes les 3 s),
afi n de remédier automatiquement au défaut :
Dysfonctionnement / alarme
Causes de dysfonctionnement possibles:
• Défaut au niveau de l’installation
• Pression minimale non atteinte
• Trop de condensât (surcharge)
• Ecoulement bouché ou obturé
• Importantes quantités d’impuretés
• Conduites gelées
Prêt à fonctionner - Tension Prêt à fonctionner - Tension
11
Prêt à fonctionner - Tension Prêt à fonctionner - Tension
1
Prêt à fonctionner - Tension Prêt à fonctionner - Tension
Prêt à fonctionner - Tension Prêt à fonctionner - Tension
Phase de purge - Conduite d’évacuation Phase de purge - Conduite d’évacuation
Phase de purge - Conduite d’évacuation Phase de purge - Conduite d’évacuation
2
Phase de purge - Conduite d’évacuation Phase de purge - Conduite d’évacuation
Phase de purge - Conduite d’évacuation Phase de purge - Conduite d’évacuation
Dysfonctionnement / alarme Dysfonctionnement / alarme
Dysfonctionnement / alarme Dysfonctionnement / alarme
3
Dysfonctionnement / alarme Dysfonctionnement / alarme
Dysfonctionnement / alarme Dysfonctionnement / alarme
No Q MAT 02 há um LED que indica cada um
dos estados de funcionamento, através de
diferentes sequências de luz intermitente.
Estado pronto a funcionar - Tensão
aplicada
Fase de descarga - Tubo de descarga
está aberto
Se o escoamento do condensado estiver
obstruido, a válvula abre com sequências de
3 segundos para solucionar automaticamente
esta anomalia.
Anomalia / Alarme
As possíveis causas de anomalia são, p. ex.:
• defeitos na instalação
• a pressão mínima não foi atingida
• quantidades excessivas de condensado
(sobrecarga)
• tubo de descarga obstruído/bloqueado
• grande quantidade de impurezas
• tubos congelados
Estado pronto a funcionar - Tensão Estado pronto a funcionar - Tensão
Estado pronto a funcionar - Tensão Estado pronto a funcionar - Tensão
1
Estado pronto a funcionar - Tensão Estado pronto a funcionar - Tensão
Estado pronto a funcionar - Tensão Estado pronto a funcionar - Tensão
Fase de descarga - Tubo de descarga Fase de descarga - Tubo de descarga
22
Fase de descarga - Tubo de descarga Fase de descarga - Tubo de descarga
2
Fase de descarga - Tubo de descarga Fase de descarga - Tubo de descarga
Fase de descarga - Tubo de descarga Fase de descarga - Tubo de descarga
Anomalia / Alarme Anomalia / Alarme
Anomalia / Alarme Anomalia / Alarme
3
Anomalia / Alarme Anomalia / Alarme
Anomalia / Alarme Anomalia / Alarme
1
2
34
5
6
Alarm
Valve
Power
TEST
TEST
Alarm
Valve
Power
11
22
33
Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain 5

Installation • Instalación
1. Feed pipe and fitting at least ½.
2. No filters in feed line.
3. Slope in feed line > 1%.
4. Only use ball valves.
5. Operating pressure: min. 12 psig
max. 232 psig
6. Short pressure hose.
7. For each meter of rising slope in the
outlet line, the required minimum
pressure will increase by 1.5 psig.
The rise of the outlet line must not
exceed 15 feet.
8. Lay collecting line (min. ½”) with 1% of
slope.
9. Lead discharge pipe from the top into
collecting line.
1. Tubería de entrada y piezas de conexión
mínimo ½”.
2. No ponga ningún filtro en la tubería de
entrada.
3. La tubería de entrada tiene que tener una
pendiente descendente constante >1%.
4. Utilice solamente llaves de paso esféricas.
5. Presión de trabajo: mínimo 0,8 bar
máximo 16 bar
6. Tubo a presión corto.
7. Por cada metro que asciende la tubería
de salida, se incremento la presión
mínima de funcionamiento en 0,1 bar.
Subida máxima de la tubería de salida:
5m
8. Tubería colectora de los condensados:
mínimo ½” con pendiente descendente
constante de 1%.
9. La salida de los condensados entra por
arriba con un cuello de cisne en la tubería
colectora.
6
4
5 8
7
2
345
1
9
6 Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain

Installation • Instalação
1. Tube d’amenée, au moins ½”.
2. Pas de filtre sur l’amenée.
3. Pente de l’amenée >1%.
4. Utiliser uniquement des vannes à
boisseau sphérique.
5. Pression de service: min. 0,8 bar
max. 16 bar
(relever la pression sur la plaque)
6. Flexible pression de faible longueur.
7. Pour chaque mètre de pente montante
sur la conduite d’évacuation, il faut
augmenter la pression minimale requise
de 0,1 bar. Evacuation: longueur max. de
la partie montante: 5m.
8. Conduite collectrice: au minimum ½”
avec 1% de pente.
9. La conduite d’écoulement doit être
raccordée par un col de cygne sur la
conduite collectrice.
1. Diâmetro mínimo do tubo adutor e
acessórios ½”.
2. Não montar filtros no tubo adutor.
3. Declive de afluência >1%.
4. Só utilizar válvulas esféricas.
5. Pressão de trabalho: mín. 0,8 bar
max. 16 bar
6. Tubo flexível curto.
7. Por cada metro de subida no tubo de
descarga, a pressão mínima necessária
vai aumentando em 0,1 bar. O tubo
de descarga não deve exceder 5m de
subida.
8. Instalar tubagem colectora com diâmetro
mínimo de G½ e 1% de pendente.
9. A tubagem de saída dos condensados
liga, por cima, à tubagem colectora
fazendo o chamado “pescoço de cavalo”.
6
4
5 8
7
2
345
1
9
Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain 7

Installation • Instalación
Note: Pressure differences
Each condensate source must be drained
separately.
Observe: diferencial de presión
Se tiene que purgar por separado cada
punto de purga.
Note: Venting
If the feed line cannot be laid with
suffi cient slope or if there are other infl ow
problems, it will be necessary to install a
venting line.
Observe: compensación
Si no hay sufi ciente pendiente
descendente constante en la tubería de
la entrada o si existieran otros problemas
de entrada, se tiene que montar una
tubería de compensación.
Note: Defl ector area
If drainage is to take place directly from a
line, it is advisable to arrange the piping
so that the air fl ow is diverted.
Observe: separación de los condensados
Si se quiere purgar una tubería, es mejor,
si se realiza una desviación de la corriente
de aire comprimido.
Incorrect • no correcto Correct • correcto
8 Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain

Installation • Instalação
Important: différences de pression
Chaque point de soutirage de condensât
doit être purgé individuellement.
Importante: diferenças de pressão
Cada fonte de condensado terá que ser
drenada separadamente.
Important : équilibrage d’air
Si la pente de l’amenée n’est pas
suffi
sante, il faut poser une conduite
d’équilibrage d’air.
Importante: evacuação do ar
Se o declive da afl uência não for
sufi ciente, ou se houver outros problemas
de afl uência deve montarse um tubo de
ventilação.
Important : chicane
Si la purge doit s’effectuer directement
sur la tuyauterie, il faut prévoir une
chicane pour que le condensât ne soit
pas entraîné par le débit d’air comprimé.
Importante: desvio instalação na
tubagem
Quando se pretende purgar uma
tubagem, é preverível instalar o purga
dor conforme desenho.
Incorrect • incorrecto Correct • correcto
Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain 9

Installation • Instalación
Note: Continuous slope
It is important to avoid water pockets
when using a pressure hose as a feed
line.
Observe: pendiente descendente
constante
Si se emplea como entrada un tubo
fl exible, se tiene que evitar que se forme
un sifón.
Note: Continuous slope
Water pockets must also be avoided
when laying a feed pipe.
Observe: pendiente descendente
constante
Si se emplea como entrada un tubo
rígido, se tiene que evitar que se forme
un sifón.
Correct • correctoIncorrect • no correcto
10 Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain

Installation • Instalação
Important: pente continue
Si l’amenée est réalisée au moyen d’un
fl exible, il faut éviter toute “retenue
d’eau” .
Importante: déclive contínuo
Quando se utilisé um tubo fl exível para
a entrada do condensado, tem que se
éviter a formação de um sifão.
Importante: pente continue
Si l’amenée est réalisée au moyen d’une
tuyauterie rigide, il faut assei evitar toute
“retenue d’eau” .
Importante: declive contínuo
Quando se utiliza um tubo rígido para
a entrada do condensado, tem que se
evitar a formação de um sifão.
Incorrect • incorrecto Correct • correcto
Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain 11

Electrical Installation • Instalación Eléctrica
Note before wiring:
• Check type plate (1) for permissible mains
voltage and ensure conformity.
• Please ensure that the installation
is carried out according to the valid
regulations.
• Please assign terminals as indicated.
Terminal assignment: L = phase
conductor (black) , N = neutral conductor
(blue), PE = protective conductor (green
& yellow).
• Remove screws (3) and lift off housing top
(2).
• Unscrew cable fitting (7), remove blanking
disk (8) and guide 3-core cable for power
supply (4) through cable fitting.
• Join cable to terminal connector (5) (The
terminal connector can be pulled off.)
• Plug terminal connector (5) to control
PCB (6).
• Pull cable (4) tight and screw down cable
fitting (7).
• Put back housing top and
tighten screws (3).
Antes de la instalación eléctrica:
• Verifique y respete imperativa mente la
tensión admisible en la placa (1).
• Ejecute los trabajos de instalación según
las normas UNE vigentes.
• Observe la asignación de los bornes.
Asignación de los bornes: L=fase (negro),
N=neutro (azul), PE=tierra (verde/
amarillo).
• Afloje los tornillos (3) y desmonte la tapa
superior (2)
• Suelte la rosca para cables (7), quite el
tapón (8) y guíe un cable de alimentación
(5) de tres conductores a través de la
tuerces
• Conecte el cable en el conector extraible
(5).
• Conecte el conector (5) con la platino (6)
• Ajuste el cable (4) y monte la rosca para
cables (7)
• Fije la tapa superior con los tornillos (3)
1
6
4
5
3
27
8
ELECTRICAL DATA • CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS 230/110/24 Vac 24 VDC
MAXIMUM POWER INPUT
POTENCIA MÁXIMA ABSORBIDA
P < 2,0 VA P < 2,0 W
SUPPLY VOLTAGE (SEE TYPE PLATE)
TENSIÓN DE ENTRADA (VER ETIQUETA IDENTIFICATIVA)
UAC = ±10%
50 – 60 HZ
U0 = 24VDC
-10/+25%
RECOMMENDED CABLE JACKET DIAMETER
DIÁMETRO EXTERIOR DEL CABLE RECOMENDADO MAX. Ø10 MM
CABLE CROSS-SECTION AND FUSE PROTECTION
SECCIÓN DE CABLE Y FUSIBLE
3 X 0,75 MM² / 5 X 0,25 MM²
0,5 A * 100 MA */**
CONTACT LOADING
CARGA DEL CONTACTO
< 250 VAC / < 1,0 A
> 5 VDC / > 10 MA
* TIME LAG
** MIN. INTERNAL RESISTANCE OF VOLTAGE SOURCE RI>
12 OHM
* LENTO
** RESISTENCIA INTERNA DE LA FUENTE DE TENSIÓN MÍNIMA
RI> 12 OHM
12 Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain

Installation électrique • Instalação Eléctrica
A noter avant l’installation électrique:
• Respecter impérativement la tension
secteur admissible mentionnée sur la
plaque signalétique (1).
• Réaliser les travaux d’installation
conformément à VDE 0100.
• Respecter l’affectation des bornes.
Affectation des bornes: L = phase (noir),
N = neutre (bleu), PE = terre (vert/jaune)
• Desserrer les vis (3) et retirer le capot du
boîtier (2)
• Desserrer le presse-étoupe (7), retirer
l’obturateur (8) et enfiler le câble à 3
conducteurs (4) assurant l’alimentation
électrique
• Raccorder le câble au bornier enfichable
(5)
• Tendre le câble (4) et serrer le presse-
étoupe (7)
• En ficher le bornier (5) sur la carte
électronique (6).
• Fixer le capot du boîtier à l’aide des vis
(3)
Antes de proceder à instalação eléctrica,
observar o seguinte:
• Consultar na placa indicador das
características (1) a tensão de rede
admissivel e respeitála rigorosamente.
• Realizar os trabalhos de instalação
seguindo a norma VDE 0100.
• Respeitar a ocupação dos bornes.
Ocupação dos bornes: L = condutor
externo (preto), N = condutor neutro
(azul), PE = condutor protector (verde
amarelo).
• Desapertar os parafusos (3) e retirar a
tampa da caixa (2)
• Desapertar a união rosca da do cabo
(7), retirar o bujão de vadação (8) e
enfiar o cabo de 3 condutores (4) para o
abastecimento de energia
• Ligar o cabo à caixa de bornes (5) (o
conector dos bornes é removível)
• Encaixar o conector dos bornes (5) na
placa (6).
• Esticar o cabo (4) e
apertar bem a união rosca da
do cabo (7)
• Fixar a tampa da caixa
com os parafusos (3)
1
6
4
5
3
27
8
ELECTRICAL DATA • CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS 230/110/24 Vac 24 VDC
CONSOMMATION MAXIMALE ET FUSIBLES
POTÊNCIA MÁX. ABSORVIDA E FUSÍVEL RECOMENDADO
P < 2,0 VA P < 2,0 W
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (VOIR PLAQUE SIGNE.)
TENSÃO DE REDE (VER PLACA INDICADOR)
UAC = ±10%
50 – 60 HZ
U0 = 24VDC
-10/+25%
DIAMÈTRE RECOMMANDÉ POUR LA GAINE DU CÂBLE
DIÂMETRO RECOMENDADO DO INVÓLUCRO DE CABO MAX. Ø10 MM
SECTION DES FILS ET FUSIBLES
SECÇÃO DO CABO E FUSÍVEL RECOMENDADO
3 X 0,75 MM² / 5 X 0,25 MM²
0,5 A * 100 MA */**
POUVOIR DE COUPURE
CARGA DE CONTACTO
< 250 VAC / < 1,0 A
> 5 VDC / > 10 MA
* TEMPORISÉE
** RÉSISTANCE INTERNE MIN. DE LA SOURCE DE TENSION
RI> 12 OHM
* DE ACÇÃO MÉDIA LENTA
** RESISTÊNCIA MIN. INTERIOR DA FONTE DE TENSÃO
RI> 12 OHM
Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain 13

Antes de cada trabajo de mantenimiento:
• Despresurice el Q MAT 02
• Desconecte la corriente eléctrica
Recomendaciones para el mantenimiento:
• Desenroscar los 2 tornillos cilíndricos (1) y
quitar el Q MAT 02. El adaptador queda
montado.
• Desmontar el tubo flexible (2) de la
salida.
• Desenroscar los 6 tornillos cilíndricos (3),
quitar el asiento de la membrana
• Cambiar las piezas de desgaste (x)
• Montar el Q MAT 02 correctamente.
Q MAT 02 Juego de piezas de desgaste (x)
- 2001365
Maintenance • Mantenimiento
Before maintenance work always ensure that the
device is:
• pressureless
• de-energized
Maintenance recommendation:
• Remove 2 pan head screws (1) and lift off
Q MAT 02. The elbow adaptor stays in
place.
• Disconnect discharge hose (2).
• Turn the 6 pan head screws (3) until heads
are level with the outer edge and take off
diaphragm seat (4).
• Replace wear parts (x).
• Reassemble Q MAT 02 unit in reverse
order.
Q MAT 02 Wear Parts Kit (x) - 2001365
Functional test of Q MAT 02 device:
• Briefly press test button.
Valve opens for condensate discharge.
♦
Control del funcionamiento Q MAT 02:
• Accione el pulsador “TEST” durante 2
segundos.
È la válvula abre para la evacuación del
condensado.
♦
3
2
1
4
(x) (x)
(x)
(x)
(x)
(x)
(x)
TEST
Alarm
Valve
Power
14 Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain

Entretien • Manutenção
Avant chaque entretien:
• Dépressuriser le Q MAT 02
• Débrancher l’alimentation électrique du
Q MAT 02
Recommandations pour l’entretien:
• Desserrer les 2 vis à tête cylindrique
(1) et retirer le Q MAT 02; l’adaptateur
orientable reste sur la tuyauterie.
• Retirer le flexible d’écoulement (2)
• Desserrer les 6 vis à tête cylindrique (3)
(jusqu’à ce que la tête affleure l’arête
extérieure) et retirer le siège de la
membrane (4)
• Remplacer les pièces d’usure (x)
• Remonter correctement le Q MAT 02
Q MAT 02 Kit de pièces d’usure correspondant
(x) - 2001365
Test de fonctionnement du Q MAT 02 :
• Presser la touche Test pendant 2 s
La soupape s’ouvre pour la purge
♦
Antes de cada intervenção de manutenção:
• Depressurizar o Q MAT 02
• Desligar o Q MAT 02 da corrente
eléctrica
Recomendações para a manutenção:
• Desapertar os 2 parafusos de cabeça
cilíndrica (1) e retirar o Q MAT 02; O
adaptador orientável fica no sistema.
• Retirar o tubo de descarga (2).
• Desapertar os 6 parafusos de cabeça
cilíndrica (3) (até a cabeça ficar nivelada
para com o bordo exterior), retirar o
assento do diafragma.
• Substituir as peças de desgaste (x).
• Montar o Q MAT 02 seguindo as
instrucções.
Q MAT 02 Kit de peças de desgaste: (x) -
2001365
Testar o funcionamento do Q MAT 02:
• Pressionar a tecla de teste por durante 2
segundos
A válvula abrese para escoamento do
condensado.
♦
3
2
1
4
(x) (x)
(x)
(x)
(x)
(x)
(x)
TEST
Alarm
Valve
Power
Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain 15

LED NOT LIGHTING UP:
NO CONDENSATE DISCHARGE WHEN TEST BUTTON IS PRESSED:
CONDENSATE DISCHARGE ONLY WHEN TEST BUTTON IS PRESSED:
DEVICE KEEPS BLOWING OFF AIR:
Troubleshooting
POSSIBLE CAUSES:
POWER SUPPLY FAULTY
POWER SUPPLY BOARD DEFECTIVE
CONTROL PCB DEFECTIVE
- CHECK VOLTAGE ON TYPE PLATE
- CHECK WIRING (EXTERNAL AND INTERNAL)
- CHECK PLUG CONNECTIONS
- CHECK PRINTED CIRCUIT BOARDS FOR POSSIBLE
DAMAGE
FEED AND/OR OUTLET LINE SHUT OFF OR BLOCKED
WORN PARTS (SEALS, VALVE CORE, DIAPHRAGM)
CONTROL PCB DEFECTIVE
SOLENOID VALVE DEFECTIVE
DROPPING BELOW NECESSARY MINIMUM PRESSURE
- CHECK FEED LINE AND OUTLET LINE
- REPLACE WORN PARTS
- CHECK IF VALVE OPENS AUDIBLY (PRESS TEST
BUTTON SEVERAL TIMES)
- CHECK PRINTED CIRCUIT BOARDS FOR POSSIBLE
DAMAGE
- CHECK OPERATING PRESSURE; WHERE NECESSARY,
INSTALL PRESSURE OR VACUUM DRAINS.
FEED LINE WITH INSUFFICIENT SLOPE; CROSS SECTION
TOO SMALL.
EXCESSIVE CONDENSATE QUANTITIES
SENSOR TUBE EXTREMELY DIRTY
- LAY FEED LINE WITH ADEQUATE SLOPE
- INSTALL VENTING LINE
- CLEAN SENSOR TUBE
CONTROL AIR LINE BLOCKED
WORN PARTS (SEALS, VALVE CORE, DIAPHRAGM)
- CLEAN ENTIRE VALVE UNIT
- REPLACE WORN PARTS
- CLEAN SENSOR TUBE
16 Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain
Table of contents
Other Quincy Compressor Heat Pump manuals
Popular Heat Pump manuals by other brands

Eko Warrior
Eko Warrior ks50-dc Installation and operating instructions

Kaisai
Kaisai MONO KHC-22RX3 installation manual

Heat Controller
Heat Controller VMH30SB-1 owner's manual

Nibe
Nibe F1255PC BE user manual

Fondital
Fondital PROCIDA AWM X6 installation manual

sopra
sopra PASRW040-P-BP Installation instructions manual