manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Raider
  6. •
  7. Impact Driver
  8. •
  9. Raider RD-EIW07 User manual

Raider RD-EIW07 User manual

Other Raider Impact Driver manuals

Raider RDI-IBW01 User manual

Raider

Raider RDI-IBW01 User manual

Raider RD-EIW05 User manual

Raider

Raider RD-EIW05 User manual

Raider RDI-IBW02 User manual

Raider

Raider RDI-IBW02 User manual

Raider RD-EIW04 User manual

Raider

Raider RD-EIW04 User manual

Raider RD-EIW06 User manual

Raider

Raider RD-EIW06 User manual

Raider RD-AW03 User manual

Raider

Raider RD-AW03 User manual

Popular Impact Driver manuals by other brands

stayer IW500D operating instructions

stayer

stayer IW500D operating instructions

Makita DTD152 instruction manual

Makita

Makita DTD152 instruction manual

Milwaukee M12 FID Original instructions

Milwaukee

Milwaukee M12 FID Original instructions

Grizzly H6140 instruction sheet

Grizzly

Grizzly H6140 instruction sheet

Makita BTW450 user manual

Makita

Makita BTW450 user manual

Ozito LID-3000 instruction manual

Ozito

Ozito LID-3000 instruction manual

Astro Pneumatic Tool 1812 manual

Astro Pneumatic Tool

Astro Pneumatic Tool 1812 manual

Greenlee HW3 Service manual

Greenlee

Greenlee HW3 Service manual

Sthor 57091 manual

Sthor

Sthor 57091 manual

Makita DTD145 instruction manual

Makita

Makita DTD145 instruction manual

Hilti SIW 2-A12 manual

Hilti

Hilti SIW 2-A12 manual

Ryobi R18IW3 Original instructions

Ryobi

Ryobi R18IW3 Original instructions

Parkside PDSSA 20-Li A1 Translation of the original instructions

Parkside

Parkside PDSSA 20-Li A1 Translation of the original instructions

Flex FX1471 Operator's manual

Flex

Flex FX1471 Operator's manual

SATA 51075C operation instruction

SATA

SATA 51075C operation instruction

Cembre NR-11P Operation and maintenance manual

Cembre

Cembre NR-11P Operation and maintenance manual

Makita BTP131RFE instruction manual

Makita

Makita BTP131RFE instruction manual

DeWalt XR Li-ion DCF902 instruction manual

DeWalt

DeWalt XR Li-ion DCF902 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Contents
2 BG схема
3 BG оригинална инструкция за употреба
8 EN original instructions’ manual
12 RO instructiuni originale
17 MK инструкции
22 SR originalno uputstvo za upotrebu
27 SL navodilo za uporabo
32 EL Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
37 RU инструкции по применению
42 HR Izvorna upute za rad
46 FR Mode d’emploi original
51 IT istruzioni originali per l’uso
56 ES Instrucciones de uso originales
61 PT instruções originais para uso
RAIDER
power tools
www.raider.bg
USER’S MANUAL
RD-EIW07
○ гайковерт ударен
○ electric impact wrench
○ pistol de impact, electric
○ електронски ударен
одвртувач
○ zavrtač udarni
○ udarni avto vijačnik
○ κρουστικο κλείδί
αυτοκινητου
○ автомобильны
гайковерт ударного
действия
○ udarni odvijač
○ clé à chocs
○ chiave di impatto
○ llave de impacto electrica
○ chave de impacto eletrica
2www.raider.bg
Прочетете ръководството преди употреба!
Refer to instruction manual booklet!
Носете защитни антифони!
Always wear hearing protection!
Носете защитна маска!
Wear dust mask!
Носете защитни очила!
Wear safety glases!
Двойна изолация
Double isolation
BG Снимките са с илюстративна цел. Изобразеният модел може да не е напълно идентичен със закупената от вас машина.
EN The pictures are for illustration purpose. The pattern shown may not be exactly the same as the machine you purchased.
Изобразени елементи.
1. Квадратен накрайник за вложки 1/2”
2. Метален корпус на редуктора.
3. Вентилационни отвори.
4. Ръкохватка.
5. Пусков прекъсвач с регулиране на оборотите
6. Промяна на посока на въртене ляво/дясно
123
4
5
6
Elements depicted.
1. 1/2 ”Square Socket
2. Metal gearbox housing.
3. Ventilation openings.
4. Handle.
5. On/Off switch with speed control
6. Changing the direction of rotation left / right
Вложки/Sockets:17,19,21,22 mm
3
Оригинална инструкция за употреба
Уважаеми потребители,
Поздравления за покупката на машина от най-бързо развиващата се марка за електрически, бензинови
и пневматични машини - RAIDER. При правилно инсталиране и експлоатация, RAIDER са сигурни и надеждни
машини и работата с тях ще Ви достави истинско удоволствие. За Вашето удобство е изградена и отлична сервизна
мрежа с 45 сервиза в цялата страна.
Преди да използвате тази машина, моля, внимателно се запознайте с настоящата “Инструкция за
употреба”.
В интерес на Вашата безопасност и с цел осигуряване на правилната й употреба, прочетете настоящите
инструкции внимателно, включително препоръките и предупрежденията в тях. За избягване на ненужни грешки и
инциденти, важно е тези инструкции да останат на разположение за бъдещи справки на всички, които ще ползват
машината. Ако я продадете на нов собственик то “Инструкцията за употреба” трябва да се предаде заедно с него,
за да може новия ползвател да се запознае със съответните мерки за безопасност и инструкциите за работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на производителя и собственик на
търговската марка RAIDER. Адресът на управление на фирмата е гр. София 1231, бул. “Ломско шосе” 246, тел.
+359 700 44 155, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info@ euromasterbg.com.
От 2006 година във фирмата е въведена системата за управление на качеството ISO 9001:2008 с
обхват на сертификацията: Търговия, внос, износ и сервиз на професионални и хоби електрически, пневматични и
механични инструменти и обща железария. Сертификатът е издаден от Moody International Certication Ltd, England.
Технически данни
параметър мерна
единица стойност
Модел -RD-EIW07
Номинално напрежение V 230
Номинална честота Hz 50
Mощност W 450
Обороти на празен ход min-1 0-3000
Въртящ момент Nm 350
Квадратен накрайник за вложки inch 1/2"
Ниво на звуково налягане LpA dB(А) 101.6 K = 3
Ниво на звукова мощност LwA dB(А) 112.6 K = 3
Ниво на вибрации m/s219.433 K = 1.5
Клас на защита на електроизолацията - II
BG
4www.raider.bg
1. Общи указания за безопасна работа.
Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до
токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте тези указания на сигурно място.
1.1. Безопасност на работното място.
1.1.1. Поддържайте работното си място чисто и добре осветено. Безпорядъкът и недостатъчното осветление
могат да спомогнат за възникването на трудова злополука.
1.1.2. Не работете с машината в среда с повишена опасност от възникване на експлозия, в близост до лесно
запалими течности, газове или прахообразни материали. По време на работа в машините се отделят искри, които
могат да възпламенят прахообразни материали или пари.
1.1.3. Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние, докато работите с машината. Ако вниманието
Ви бъде отклонено, може да загубите контрола над машината.
1.2. Безопасност при работа с електрически ток.
1.2.1. Щепселът на машината трябва да е подходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се до пуска
изменяне на конструкцията на щепсела. Когато работите със занулени електроуреди, не използвайте адаптери за
щепсела. Ползването на оригинални щепсели и контакти намалява риска от възникване на токов удар.
1.2.2. Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела, напр. тръби, отоплителни уреди, печки и хладилници.
Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване на токов удар е по-голям.
1.2.3. Предпазвайте машината си от дъжд и влага. Проникването на вода в машината повишава опасността
от токов удар.
1.2.4. Не използвайте захранващия кабел за цели, за които той не е предвиден, напр. за да носите машината
за кабела или да извадите щепсела от контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, омасляване, допир до остри
ръбове или до подвижни звена на други машини. Повредени или усукани кабели увеличават риска от възникване
на токов удар.
1.2.5. Когато работите на открито, включвайте машината само в инсталации оборудвани с електрически
прекъсвач Fi (прекъсвач за защитно изключване с дефектнотокова защита), а токът на утечка, при който се
задейства ДТЗ трябва да е не повече от 30 mA, съгласно “Наредба 3 за устройство на електрическите уредби
и електропроводните линии”. Използвайте само удължители, подходящи за работа на открито. Използването на
удължител, предназначен за работа на открито, намалява риска от възникване на токов удар.
1.2.6. Ако се налага използването на машината във влажна среда, използвайте предпазен прекъсвач за
утечни токове. Използването на предпазен прекъсвач за утечни токове намалява опасността от възникване на
токов удар.
1.3. Безопасен начин на работа.
1.3.1. Бъдете концентрирани, следете внимателно действията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не
използвайте машината, когато сте уморени или под влиянието на наркотични вещества, алкохол или упойващи
лекарства. Един миг разсеяност при работа с машина може да има за последствие изключително тежки наранявания.
1.3.2. Работете с предпазващо работно облекло и винаги с предпазни очила. Носенето на подходящи за
ползваната машина и извършваната дейност лични предпазни средства, като дихателна маска, здрави плътно
затворени обувки със стабилен грайфер, защитна каска или шумозаглушители (антифони), намалява риска от
възникване на трудова злополука.
1.3.3. Избягвайте опасността от включване на машината по невнимание. Преди да включите щепсела се
уверете, че пусковият прекъсвач е в положение «изключено». Ако, когато носите машината, държите пръста си
върху пусковия прекъсвач, съществува опасност от възникване на трудова злополука.
1.3.4. Преди да включите машината, се уверете, че сте отстранили от нея всички помощни инструменти и
гаечни ключове. Помощен инструмент, забравен на въртящо се звено, може да причини травми.
1.3.5. Избягвайте неестествените положения на тялото. Работете в стабилно положение на тялото и във
всеки момент поддържайте равновесие. Така ще можете да контролирате машината по-добре и по-безопасно, ако
възникне неочаквана ситуация.
1.3.6. Работете с подходящо облекло. Не работете с широки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите
и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се звена на машините. Широките дрехи, украшенията, дългите
коси могат да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена.
1.3.7. Ако е възможно използването на външна аспирационна система, се уверете, че тя е включена и
функционира изправно. Използването на аспирационна система намалява рисковете, дължащи се на отделящата
се при работа прах.
1.4. Грижливо отношение към машините.
5
1.4.1. Не претоварвайте машината. Използвайте машините само съобразно тяхното предназначение.
Ще работите по-добре и по-безопасно, когато използвате подходящата машина в зададения от производителя
диапазон на натоварване.
1.4.2. Не използвайте машина, чиито пусков прекъсвач е повреден. Машина, която не може да бъде
изключвана и включвана по предвидения от производителя начин, е опасна и трябва да бъде ремонтирана.
1.4.3. Преди да променяте настройките на машината, да заменяте работни инструменти и допълнителни
приспособления, както и когато продължително време няма да използвате машината, изключвайте щепсела от
захранващата мрежа. Тази мярка премахва опасността от задействане на машината по невнимание.
1.4.4. Съхранявайте машините на места, където не могат да бъдат достигнати от деца. Не допускайте те да
бъдат използвани от лица, които не са запознати с начина на работа с тях и не са прочели тези инструкции. Когато
са в ръцете на неопитни потребители, машините могат да бъдат изключително опасни.
1.4.5. Поддържайте машините си грижливо. Проверявайте дали подвижните звена функционират безукорно,
дали не заклинват, дали има счупени или повредени детайли, които нарушават или изменят функциите на
машината. Преди да използвате машината, се погрижете повредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от
трудовите злополуки се дължат на недобре поддържани машини и уреди.
1.4.6. Поддържайте режещите инструменти винаги добре заточени и чисти. Добре поддържаните режещи
инструменти с остри ръбове оказват по-малко съпротивление и с тях се работи по-леко.
1.4.7. Използвайте машините, допълнителните приспособления, работните инструменти и т.н., съобразно
инструкциите на производителя. При това се съобразявайте и с конкретните работни условия и операции, които
трябва да изпълните. Използването на машин за различни от предвидените от производителя приложения
повишава опасността от възникване на трудови злополуки.
2. СЕРВИЗ
1. Когато е необходимо, да обслужите или ремонтирате вашите електроинструменти, то това трябва да
се извършва само от квалифицирано лице, което използва оригинални резервни части. Това ще гарантира
безопасността на електроинструмента.
3. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА УДАРЕН ГАЙКОВЕРТ
3.1. Използвайте гайковерта правилно. Използвайте го само по начина и за функциите, описани в тези
инструкции.
3.2. Смяна на вложки. Винаги изключвайте машината от захранването при смяна на вложки и т.н. Използвайте
само вложки за ударен гайковерт. Не използвайте стандартни вложки.
3.3. Постигане на правилен въртящ момент. Винаги завършвайте затягането на болтовете на колелата с
динамометричен ключ или подходящ ударен гайковерт, както е препоръчано от производителя на превозното
средство.
3.4. Избягвайте прекомерната употреба на ударен гайковерт. При затягане на гайка или болт, никога не
позволявайте на ударния гайковерт да направи повече от 8 удара - за да се избегне претягане - от 3 до 4 удара е
достатъчно.
3.5. Грижа за захранващия кабел. Пазете захранващия кабел далеч от машината и осигурете адекватно
електрическо захранване, така че операцията да не е ограничена от дължината на кабела.
3.6. Използвайте открити проводници и удължители. Ако се работи на открито, винаги използвайте одобрен
удължителен кабел, подходящ за мощността на този инструмент (виж спецификациите), размера на проводника
трябва да бъде най-малко същия размер като това на машината, или по-голям. При използване на кабелна макара,
винаги отпуснете напълно кабела.
4. Електрически връзки
1. Щепсела трябва да се изхвърли, ако електрическия кабел бъде срязан. Има опасност от токов удар, ако се
остави по този начин.
2. Никога не използвайте щепсел без предпазител.
3. Ако желаете да замените щепсела, се уверете, че я извършвате по правилния начин (както е показано чрез
маркиране или цветен код).
4. Смяната на електрически компоненти може да бъде извършено от вашия местен дилър на Райдер.
Ако имате някакви съмнения, консултирайте се с квалифициран електротехник. НЕ се опитвайте сами да
6www.raider.bg
извършвате електрически ремонти.
5. УДЪЛЖИТЕЛЕН КАБЕЛ
Винаги използвайте одобрен удължителен кабел, подходящ за мощност на този инструмент (виж
спецификациите), размерът на проводника трябва да бъде най-малко същия размер като този на машината, или
по-голям. При използване на кабелна макара, винаги отпуснете напълно кабела.
6. ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА
Винаги се уверявайте, че машината е изключена от захранването, преди да смените вложка.
РАЗХЛАБВАНЕ НА ГАЙКА
1. Премахнете всички тасове, преди да изберете подходяща вложка и я поставете стабилно на квадратния
накрайник на ударния гайковерт.
2. Изберете подходящата вложка и я поставете стабилно на квадратния накрайник. Хванете ударния гайковерт
здраво с двете ръце, натиснете пусковия прекъсвач в долния край. Въртящият момент ще въздейства на гайката
многократно, посредством удар, докато гайката се разхлаби.
3. С натискането на пусковия прекъсвач в горния край, върху гайката ще бъде упражнен многократен удар,
докато се разхлаби. ВАЖНО! Отпуснете спусъка веднага след като гайката започне да се разхлабва.
4. Вдигнете превозно средство с помоща на крик, в съответствие с наръчника на превозното средство, така че
колелото да се отдели от земята, след това пристъпете към пълно отвъртане на болтовете.
Уверете се, че се използва правилната вложка за гайките на вашия автомобил. Има вероятност, неправилния
размер вложка да увреди главите на болтовете / гайките.
ЗАТЯГАНЕ НА ГАЙКА
1. Започнете да завинтвате гайката на ръка, като се уверите в посоката на резбата, а след това с подходяща
вложка, инсталирана на гайковерта, продължете да затягате гайката.
2. С пусковия прекъсвач в предна позиция, както и държейки ударния гайковерт здраво с две ръце, натиснете
спусъка внимателно. Можете да променяте скоростта на вретеното чрез промяна на натиска върху спусъка.
3. Завийте всяка гайка на свой ред без да ги стягате докрай. Когато всички гайки са по местата си, затегне
постепенно, като натискате спусъка докрай и позволявайки на гайковерта да извършва не повече от 3 до 4 удара,
за да се предотврати претягане.
4. Винаги завършвайте затягането с динамометричен ключ. Теглото на автомобила ще трябва да бъдат пуснато
върху колелото, за да го предпази от въртене, докато гайките се затягат. Уверете се, че силата на въртящия момент,
приложен към гайките (болтовете), отговаря на препоръките на производителителя на превозното средство.
7. ПОДДРЪЖКА
ПОЧИСТВАНЕ
• Винаги проверявайте инструмента преди употреба и се уверете, че е в перфектно състояние.
• Уверете се, че всички въздушни отвори са чисти (използвайте въздух под налягане за почистване на машината,
ако е възможно).
Обща поддръжка
• Уверете се, че всички гайки, болтове и винтове са затегнати здраво, за да се гарантира, че машината е в
безопасно работно състояние.
• Обърнете се към вашия дилър RAIDER ако е необходима вътрешна поддръжка.
• Проверете кабела за захранване, за да се уверите, че е здрав и без пукнатини, голи проводници и др.
Избягвайте употребата на разтворители при почистване на пластмасовите части, повечето пластмаси са податливи
на щети от различните видове търговски разтворители.
• Всички лагери и т.н., в този инструмент са смазани с достатъчно количество от висок клас лубрикант за
инструменти за живот при нормални условия на работа, поради което не се изисква допълнително смазване.
8. СМЯНА НА ГРАФИТНИ ЧЕТКИ
За смяна на графитните четки посетете оторизиран сервиз на Райдер.
7
9. СЪХРАНЕНИЕ
1. Уверете се, че инструментът се съхранява в чисто и сухо място, извън обсега на деца, когато не се използва.
2. Винаги съхранявайте ударния гайковерт и вложките в предоставения за целта куфар.
10. Опазване на околната среда.
С оглед опазване на околната среда машината, допълнителните приспособления и опаковката трябва да
бъдат подложени на подходяща преработка за повторното използване на съдържащите се в тях суровини. За
облекчаване на рециклирането детайлите, произведени от изкуствени материали, са обозначени по съответен
начин. Не изхвърляйте машините при битовите отпадъци! Съгласно Директивата 2012/19/ЕО относно излезлите от
употреба електрически и електронни устройства и утвърждаването и като национален закон машините, които не
могат да се използват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща преработка за
оползотворяване на съдържащите се в тях ценни вторични суровини.
8www.raider.bg
Original instructions for use
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of machinery from the fastest growing brand of electric, gasoline and pneumatic tools
- RAIDER. When properly installed and operating, RAIDER are safe and reliable machines and work with them will deliver a
real pleasure. For your convenience has been built and excellent service network of 45 service stations across the country.
Before using this machine, please carefully acquainted with these “instructions’ manual”.
In the interest of your safety and to ensure proper use and read these instructions carefully, including the recommendations
and warnings in them. To avoid unnecessary errors and accidents, it is important that these instructions will remain available
for future reference to all who will use the machine. If you sell it to a new owner “Instructions’ manual” must be submitted
along with it to enable new users to become familiar with relevant safety and operating instructions.
Euromaster Import Export Ltd. is an authorized representative of the manufacturer and owner of the trademark RAIDER.
Address: Soa City 1231, Bulgaria “Lomsko shausse” Blvd. 246, tel +359 700 44 155, 934 10 10, www.raider.bg; www.
euromasterbg.com; e-mail: [email protected].
Since 2006 the company introduced the system of quality management ISO 9001:2008 with scope of certication:
Trade, import, export and servicing of hobby and professional electrical, mechanical and pneumatic tools and general
hardware. The certicate was issued by Moody International Certication Ltd, England.
Technical Data
parameter unit value
Model -RD-EIW07
Rated voltage V 230
Frequency Hz 50
Power W 450
No-load speed min-1 0-3000
Scope of moment Nm 350
Square Socket Drive inch 1/2"
Sound pressure level LpA dB(А) 101.6 K = 3
Sound power level LwA dB(А) 112.6 K = 3
Vibration emission value ahm/s219.433 K = 1.5
Protection class - II
EN
9
1. Safety Notes. General Power Tool Safety Warnings.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock,
re and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
1.1. Work area safety
1.1.1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
1.1.2. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of ammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
1.1.3. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
1.2. Electrical safety.
1.2.1. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
1.2.2. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
1.2.3. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
1.2.4. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
1.2.5. When operating a power tool outdoors, use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30
mA or less. Use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
1.2.6. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
1.3. Personal safety.
1.3.1. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
1.3.2. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
1.3.3. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source,
picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your nger on the switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
1.3.4. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
1.3.5. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
1.3.6. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
1.3.7. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
1.4. Power tool use and care.
1.4.1. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
1.4.2. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
1.4.3. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
1.4.4. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
1.4.5. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
10 www.raider.bg
1.4.6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
1.4.7. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the
working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
2. SERVICE
1. When necessary, have your power tools serviced or repaired by a qualied person using identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
3. IMPACT WRENCH SAFETY INSTRUCTIONS
3.1. Use the wrench correctly. Only use the impact wrench in the manner and for the functions described in these
instructions.
3.2. Changing Sockets. Always disconnect the machine from the power supply when changing sockets etc. Use only
Impact Wrench sockets....DO NOT use standard sockets.
3.3. Achieve the correct torque. Always nish tightening wheel nuts with a torque wrench or suitable spanner to the
wheel-nut torque as recommended by the vehicle manufacturer.
3.4. Avoid excessive use of the wrench. When tightening a nut or bolt, never allow the wrench to impact more than 8
times - to avoid over tightening - 3 to 4 impacts is sufcient.
3.5. Care of the mains cable. Keep the mains cable well away from the machine and ensure an adequate electrical
supply is close at hand so that the operation is not restricted by the length of the cable.
3.6. Use outdoor extension leads. If working outdoors, always use an approved cable extension suitable for the power
rating of this tool (see specications), the conductor size should also be at least the same size as that on the machine, or
larger. When using a cable reel, always unwind the cable completely.
4. ELECTRICAL CONNECTIONS
1. The plug must be thrown away if it is cut from the electric cable. There is a danger of electric shock if it is subsequently
inserted into a socket outlet.
2. Never use the plug without the fuse cover tted.
3. Should you wish to replace a detachable fuse carrier, ensure that the correct replacement is used (as indicated by
marking or colour code).
4. Replacement fuse covers can be obtained from your local RAIDER dealer or most electrical stockists.
If in any doubt, consult a qualied electrician. DO NOT attempt any electrical repairs yourself.
5. CABLE EXTENSION
Always use an approved cable extension suitable for the power rating of this tool (see specications), the conductor
size should also be at least the same size as that on the machine, or larger. When using a cable reel, always unwind the
cable completely.
6. OPERATING INSTRUCTIONS
ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS DISCONNECTED FROM THE POWER SUPPLY BEFORE CHANGING
THE SOCKET.
LOOSENING A NUT
1. Remove any wheel trim, before selecting the appropriate socket and placing rmly on the square drive of the wrench.
2. Select the appropriate socket and place rmly on the square drive of the wrench. Holding the wrench rmly in BOTH
HANDS, pull the rocker switch at ‘L’ marked on the casing. The torque will build up and impact the nut repeatedly until the
nut is loosened.
3. With the FORWARD/NEUTRAL/REVERSE switch in the REVERSE position, and holding the wrench rmly in BOTH
HANDS, pull the trigger fully. The nut will be impacted repeatedly until it is loosened. IMPORTANT! Release the trigger
immediately the nut begins to loosen.
4. Jack up the vehicle according to the vehicles handbook so that the wheel is clear of the ground, then proceed to fully
undo the wheel nuts.
ENSURE THAT THE CORRECT SOCKET IS BEING USED FOR THE NUTS ON YOUR PARTICULAR VEHICLE. AN
INCORRECT SOCKET SIZE IS LIKELY TO DAMAGE THE HEADS OF THE BOLTS/NUTS.