Raptor Z1A-HB-2614 / RR RH-10 Product information sheet

Original Users Manual
Оригинално ръководство за експлоатация
ROTARY HAMMER
ПЕРФОРАТОР
Z1А-HB-2614 / RR RH-10
Producer/Производител: KPT Ltd
8F, Building 9, North Bank Fortune Centre, Jiangbei District, Ningbo, 315020, PRC
Importer/ Вносител: Дженерал Дистрибюшън АД, 1784 София, ж.к. Младост 1, бул.
WARNING! For your safety read carefully the original user’s manual before operating
with the machine.
ВНИМАНИЕ! За вашата безопасност, прочетете инструкцията внимателно преди
да използвате машината!

15 4 7
6
3 2
Power tool‘s units
1. Variable speed On/O switch
2. Impact drill selector
3. Safety lock
4. Steel ball support
5. Front cover
6. Side handle
7. Depth stop clamp

3
EN
New Generation Power Tools –RTRMAX –www.rtrmax.com
3
HAMMER DRILL (SDS PLUS)
MODEL NO: RTM226 (TM328)
TECNICAL DATA
VOLTAGE : 230V-50HZ
INPUT POWER : 800W
SPEED : 0-1100r/min
MAXIMUM DEPTH CAPACITY
CONCRETE : 26MM
WOOD : 30MM
WEIGHT : 3.3KG
BITS TYPE : SDS PLUS
POWER TOOL’S UNITS
1. VARIABLE SPEED ON/OFF SWITCH
2. IMPACT DRILLING SELECTOR
3. SAFETY LOCK
4. STEEL BALL SUPPORT
5. FRONT COVER
6. ADJUSTMENT DEPTH STOP
7. SIDE HANDLE
8. DEPTH STOP CLAMP
USING AREAS
YOUR ‘RTRMAX’ HAMMER DRILL HAS BEEN
DESIGNED FORDRILLING IN CONCRETE, STONE,
WOOD AND STEEL AND LIGHT CHIPPING AND
CHISELING APPLICATIONS.
SAFETY INSTRUCTIONS
Read all instructions failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
• The voltage of the power source must agree with
the value given on the nameplate of the machine.
• Before using the tool, check the tool and it’s power
connections if there is any damagement.
• Don’t connect the plug to power source when
switch is on.
• Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
• Extreme temperature differences cause water
droplets on power conducting parts. Before switch
on the tool, wait tool to get same temperature
working room temperature.
• Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions and in the
manner intended forthe particular type of power
tool, taking into acccount the work conditions and
the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from intended could result in a
hazardous situation.
• Fit workpieces and for fitting the workpieces, use
clamping equipments or vice.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loosing clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
• Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate.
• When working with the machine, hold it firmly with
both hands and provide for a secure stance.
• Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
• When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
• Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
• When power tool is given to other people, this
instruction manual must be given with power tool.
• Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
WARNING: Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
• Keep the tools out of reach of children.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
• Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventative safety
measures reduce the risk of starting the power tools
accidentally.
• Never use the cord for carrying, pulling or •
unplugging the power tool.
Don’t switch off the tool when it is on load.
TECHNICAL DATA
Input power: 800 W
• No-load speed: 0-1300 rpm
• Impact rate: 0-4800 min-1
• Impact energy per stroke 2.6 J
• 3 Functions
• Variable speed
• Drilling capacity:
- in steel: 13 mm
- in wood: 30 mm
- in concrete: 26 mm
• SDS+ chuck
• Cable length: 2 m
• Copper motor
• Left/Right
+ Depth ruler
+ Auxiliary handle
+ Set carbon brushes
+ 1 x point chisel (Ø14 x 250mm SDS+)
+ 1 x at chisel (Ø14 x 250mm SDS+)
+ 3 drill bits (Ø 8/10/12 x 150mm SDS+)
+ Grease box
+ Dust cover
+ BMC
RAPTOR

4
New Generation Power Tools –RTRMAX –www.rtrmax.com
4
• Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
• Avoid the anormal body moving, when operating
the tools.
• Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in. Carry power tools
with your finger on the switch or plugging in power
tools that have the switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
SIDE HANDLE
Use the side handle, during drill.
OPERATING
Always ue the correct supply voltage.
The voltage of the power source must agree with the
value given on the nameplate of the machine.
Machines designated for 230V can also be operated
with 220V.
SWITCH ON/OFF
Switching on: Press the on- off switch
Switching off: Release the on- off switch.
CONTINUOUS OPERATION
Push the variable speed switch trigger and at the
same time push the continuous operation lock .
The stop continuous operating, push variable speed
switch and then release.
OPERATING MODE:
This hammer drill canbe used as listed below:
Drilling:
Drilling and screwing steel,wood and plastic
workpieces.
Hammer drilling:
In concrete or wall stone
Hammering:
Chipping, chisel and demolation applications
INSERTING SDS-PLUS BITS
SDS-Plus accesories are used in your hammer drill.
Clean bits holder front cover and grease. Insert SDS-
Plus, steel ball support.
Pull back the steel ball support and rotate the steel
ball support by depressing until SDS-Plus bit will be
fitted. Pull the bit to check if it is locked to holder.
In hammering function, when the bit is locked in
holder, it needs to move a few centimeters as axial .
ROTATING SPEED SELECTION
Required rotating speed can be adjusted by selecting.
Required rotating speed depends on material and it
can be determined best by trying.
After working low rotating speed for cooling the tool,
run the tool no-load about 3 minute.
CHANGING THE ROTATING DIRECTION
Change the rotating direction, when just the switch
is off. Devir istikametini sadece dururken değiştirin.
The rotating direction can be change by
forward/reverse switch. (When the variable speed
switch is on, forward/reverse switch is locked)
Right direction
Push te forward/reverse switch to right till the last
(For loosing screws and sockets).
Left direction
Push te forward/reverse switch to right till the last
(For loosing screws and sockets).
MAINTENANCE AND CLEANING
Before any work on the machine itself, pull the
mains plug.
For safe and proper working, always keep the
machine and the ventilation slots clean.
If the machine has accumulative worked 40 hours or
drilled more than 2000 holes, or find that impact
force isn’t big, to keep machine working normally,
please use the Grease which provided by
manufacturer, add it into the cylinder, it can prolong
the life of machine.
If the machine should happen to fail despite the care
taken in manufacture and testing, repair should be
carried out by an authorized customer services agent
for RTRMAX power tools.
New Generation Power Tools –RTRMAX –www.rtrmax.com
4
• Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
• Avoid the anormal body moving, when operating
the tools.
• Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in. Carry power tools
with your finger on the switch or plugging in power
tools that have the switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
SIDE HANDLE
Use the side handle, during drill.
OPERATING
Always ue the correct supply voltage.
The voltage of the power source must agree with the
value given on the nameplate of the machine.
Machines designated for 230V can also be operated
with 220V.
SWITCH ON/OFF
Switching on: Press the on- off switch
Switching off: Release the on- off switch.
CONTINUOUS OPERATION
Push the variable speed switch trigger and at the
same time push the continuous operation lock .
The stop continuous operating, push variable speed
switch and then release.
OPERATING MODE:
This hammer drill canbe used as listed below:
Drilling:
Drilling and screwing steel,wood and plastic
workpieces.
Hammer drilling:
In concrete or wall stone
Hammering:
Chipping, chisel and demolation applications
INSERTING SDS-PLUS BITS
SDS-Plus accesories are used in your hammer drill.
Clean bits holder front cover and grease. Insert SDS-
Plus, steel ball support.
Pull back the steel ball support and rotate the steel
ball support by depressing until SDS-Plus bit will be
fitted. Pull the bit to check if it is locked to holder.
In hammering function, when the bit is locked in
holder, it needs to move a few centimeters as axial .
ROTATING SPEED SELECTION
Required rotating speed can be adjusted by selecting.
Required rotating speed depends on material and it
can be determined best by trying.
After working low rotating speed for cooling the tool,
run the tool no-load about 3 minute.
CHANGING THE ROTATING DIRECTION
Change the rotating direction, when just the switch
is off. Devir istikametini sadece dururken değiştirin.
The rotating direction can be change by
forward/reverse switch. (When the variable speed
switch is on, forward/reverse switch is locked)
Right direction
Push te forward/reverse switch to right till the last
(For loosing screws and sockets).
Left direction
Push te forward/reverse switch to right till the last
(For loosing screws and sockets).
MAINTENANCE AND CLEANING
Before any work on the machine itself, pull the
mains plug.
For safe and proper working, always keep the
machine and the ventilation slots clean.
If the machine has accumulative worked 40 hours or
drilled more than 2000 holes, or find that impact
force isn’t big, to keep machine working normally,
please use the Grease which provided by
manufacturer, add it into the cylinder, it can prolong
the life of machine.
If the machine should happen to fail despite the care
taken in manufacture and testing, repair should be
carried out by an authorized customer services agent
for RTRMAX power tools.
New Generation Power Tools –RTRMAX –www.rtrmax.com
4
• Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
• Avoid the anormal body moving, when operating
the tools.
• Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in. Carry power tools
with your finger on the switch or plugging in power
tools that have the switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
SIDE HANDLE
Use the side handle, during drill.
OPERATING
Always ue the correct supply voltage.
The voltage of the power source must agree with the
value given on the nameplate of the machine.
Machines designated for 230V can also be operated
with 220V.
SWITCH ON/OFF
Switching on: Press the on- off switch
Switching off: Release the on- off switch.
CONTINUOUS OPERATION
Push the variable speed switch trigger and at the
same time push the continuous operation lock .
The stop continuous operating, push variable speed
switch and then release.
OPERATING MODE:
This hammer drill canbe used as listed below:
Drilling:
Drilling and screwing steel,wood and plastic
workpieces.
Hammer drilling:
In concrete or wall stone
Hammering:
Chipping, chisel and demolation applications
INSERTING SDS-PLUS BITS
SDS-Plus accesories are used in your hammer drill.
Clean bits holder front cover and grease. Insert SDS-
Plus, steel ball support.
Pull back the steel ball support and rotate the steel
ball support by depressing until SDS-Plus bit will be
fitted. Pull the bit to check if it is locked to holder.
In hammering function, when the bit is locked in
holder, it needs to move a few centimeters as axial .
ROTATING SPEED SELECTION
Required rotating speed can be adjusted by selecting.
Required rotating speed depends on material and it
can be determined best by trying.
After working low rotating speed for cooling the tool,
run the tool no-load about 3 minute.
CHANGING THE ROTATING DIRECTION
Change the rotating direction, when just the switch
is off. Devir istikametini sadece dururken değiştirin.
The rotating direction can be change by
forward/reverse switch. (When the variable speed
switch is on, forward/reverse switch is locked)
Right direction
Push te forward/reverse switch to right till the last
(For loosing screws and sockets).
Left direction
Push te forward/reverse switch to right till the last
(For loosing screws and sockets).
MAINTENANCE AND CLEANING
Before any work on the machine itself, pull the
mains plug.
For safe and proper working, always keep the
machine and the ventilation slots clean.
If the machine has accumulative worked 40 hours or
drilled more than 2000 holes, or find that impact
force isn’t big, to keep machine working normally,
please use the Grease which provided by
manufacturer, add it into the cylinder, it can prolong
the life of machine.
If the machine should happen to fail despite the care
taken in manufacture and testing, repair should be
carried out by an authorized customer services agent
for RTRMAX power tools.

5
NO. NAME NO. NAME NO. NAME
1 dust cap 35 position-key 2.5x12 69 plastic washer for again dust
2ring spring of dust cap 14x1.5 36 position-limited ring 70 607bearing
3 washer for dust cap
16x22x1.6
37 stell wire spring 27.5x1.5 71 board against wind
4ring spring of dust cap19x2 38 spindle sets position-
limited spring 27.5x1.5
72 ST3.7x17 self-tapping bolt
5 locking sleeve 39 spindle sets 73 stator
6washer for dust cap21x32x4 40 spindle sets O-ring 18x4.5 74 609 bearing mat
7 stell ballC7.14 41 position-limited O-ring
9x3.5
75 spring piece
8ring spring oriate washer 42 position-limited cover 76 shell
9 tower-shaped screw 43 steel wire spring inside
rotor sleeve 28x2
77 Carbon brush
10 drill cover 44 piston 78 bracket of electric brush
11 drill cover O-ring21.5x2 45 pistonO-ring 15x3 79 spring
12 oil seal8x16x5 46 cylinder 80 back cover
13 position-limited sleeve of
spindle
47 cylinder washer 81 ST3X8 self-tapping screw
14 spindle 48 cylinder pin 82 switch (left and right function)
15 ST4.1x45 self-tapping screw 49 bracketO-ring 53x7 83 cable 2x0.75mm
16 mid -axial spring 50 bracket sleeve 84 cable cover
17 head cover 51 bracket 85 press cale board
18 oil seal30x41x7 52 bracket pressure fork 86 ST4.1x16self-tapping bolt
19 pull-thrust set 53 609bearing O-ring
23.8x22
87 ST4.2x22self-tapping bolt
20 HK3012 roll pin 54 609bearing 88 ST4.2x16self-tapping bolt
21 HK0709 roll pin 55 609bearing pressure
board
89 handle steel ring
22 nine dens washer 56 M4x10 bolt 90 T bolt
23 ST4.2x12 self-tapping screw 57 mid-axial 91 knob
24 outer ate ring spring of rotor
sleeve
58 699bearing 92 handle seat
25 rotor sleeve washer
30x43x1.5
59 model selector fork 93 fastener
26 rotor sleeve spring 60 model selector fork spring 94 M nut
27 model selector O-ring 11x2.5 61 HK0908 roll pin 95 depth gauge
28 model selector iron core 62 asway-poled bearing 96 auxiliary handle
29 model selector knob 63 K15 bearing 97 M nut
30 model selector spring 5.8x44 64 33 dens slanting gear 98 position-limited cover
31 model selector red knob 65 spring for gear adjustment 99 98mm connection wire
32 40 dens big gear 66 spring seat(plastic) 100 98mm connection wire
33 drill cover position-limited
ball
67 washer for position
limited
101 130mm connection wire
34 connection drill cover 68 rotor
PART LIST

6
EXPLODED VIEW

7
СПЕЦИФИКАЦИЯ
• Мощност: 800 W
• Обороти на празен ход: 0-1300 rpm
• Честота на удара: 0-4800 min-1
• Сила на удара: 2.6 J
• 3 Функции
• Регулиране на оборотите
• Капацитет на пробиване:
- в стомана:13 mm
- в дърво: 30 mm
- в бетон: 26 mm
• Захват SDS+
• Дължина на кабела: 2 m
• Медни намотки
• Промяна посоката на въртене
+ Дълбочинен ограничител
+ Ръкохватка
+ Комплект карбонови четки
+ 1 x шило (Ø14 x 250mm SDS+)
+ 1 x секач (Ø14 x 250mm SDS+)
+ 3 x свредла (Ø 8/10/12 x150 mm SDS+)
+ Kутийка с грес
+ Противопрахов маншон
+ Kуфар
ОПИСАНИЕ НА МАШИНАТА
Вашият електроинструмент е проектиран да пробива в бетон, камък, дърво и
стомана. Може да извършва и леки операции по разбиване и къртене.
1. Бутон за вкл./изключване
2. Избор на функция пробиване/къртене
3. Заключващ бутон
4. Пръстен за поставяне на свредло
5. Преден капак
6. Ръкохватка
7. Скоба за захващане на дълбочинния ограничител
ОСНОВНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ВНИМАНИЕ!
Когато използвате машината, винаги спазвайте инструкциите за безопасност,
предписани по-долу, както и допълнителни предпазни мерки. Неспазването им може
да доведе до токов удар, пожар и/или сериозни персонални наранявания.
Запазете тези инструкции!
- Захранването от токоизточника трябва да отговаря на стойностите, дадени на
информационната табела на вашата машина.
- Преди да използвате машината, проверете дали всичките връзки, кабели и бутони
BG

8
са в изправност.
- Не включвайте машината в токоизточника, когато пусковият ключ е в позиция
„включено”.
- Избягвайте контакт на тялото със заземени повърхности като тръби, радиатори,
фризери / хладилници и др., тъй като, ако тялото ви е в контакт със заземена
повърхност, рискът от токов удар се увеличава.
- Големите температурни разлики предизвикват конденз в частите на захранването.
Преди да включите машината в токоизточника, изчакайте да добие същата
температура като на помещението, в което ще работите.
- Използвайте електроинструментите, аксесоарите и накрайниците към тях в
съответствие с инструкциите и специфичните предписания на всеки отделен
тип електроинструмент. Взимайте под внимание работните условия и работата,
която трябва да бъде изпълнена. Използването на електроинструмент не по
предназначение може да доведе до рискова ситуация.
- Използвайте стяги или други практически мерки, за да подсигурите работата си и
да закрепите стабилно обработвания детайл. Държането на детайл в ръка или срещу
тялото не е стабилно и може да доведе до загуба на контрол над инструмента.
- Обличайте се подходящо. Не носете широки дрехи и бижута при работа. Пазете
косата, дрехите и ръкавиците далече от движещите се части на електроинструмента.
Широките дрехи, дългата коса и ръкавиците могат да бъдат захванати от движещите
се части.
- Използвайте предпазни средства. Носете защитни очила и предпазно оборудване
като маска срещу прах, непързалящи се работни обувки, ръкавици и антифони,
когато го изискват условията. Това ще намали риска от наранявания.
- Когато работите с машината си осигурете стабилна стойка и здрав захват –
използвайте и двете си ръце.
- Не излагайте електроинструмента на дъжд и не го употребявайте във влажна среда.
Проникването на вода в електроинструмента увеличава риска от токов удар.
- Когато работите с електроинструмента навън, използвайте подходящ за работа
навън удължител. Това ще намали риска от токов удар.
- Не използвайте електроинструмента във взривоопасна среда, в близост до
запалими течности, газове или прах. Електроинструмента произвежда искри, които
могат да запалят прахта или пушеците.
- Когато предоставяте машината за работа на трети лица, задължително трябва да
предоставите и инструкцията за експлоатация заедно с нея.
- Вашият електроинструмент трябва да се сервизира от квалифициран персонал.
Самоделно поправяните или модифицирани инструменти могат да доведат до
пресонални наранявания. Частите, които се подменят трябва да бъдат идентични на
тези, които са износени. Това ще гарантира безопасността на електроинструмента.
Следвайте инструкциите в секцията поддържка на това ръководство. Използването
на случайни части или неспазването на инструкциите по поддръжката могат да
създадат риск от токов удар или персонално нараняване.
ВНИМАНИЕ! При работа с електроинструмента бъдете внимателни, не си
отклонявайте вниманието и използвайте предпазни средства. Не използвайте
електроинструмента, когато сте уморени или под влиянието на лекарства, алкохол и

9
опиати. Момент на невнимание може да доведе до сериозни наранявания.
- Пазете децата и странични наблюдатели надалеч от работната зона, когато работите
с електроинструмента. Разсейването може да ви накара да загубите контрол над
уреда.
- Изключвайте електроинструмента от захранването преди да правите замяна на
аксесоари, нагласяване на параметри или проверка по електроинстремунта, както
и когато го приготвяте за съхранение. Тази превантивна мярка за безопасност ще
намали риска от инцидентно включване на машината.
- Никога не използвайте кабела на машината, за да я пренасяте. Не издърпвайте
кабела, за да изключите от токоизточника (използвайте за това щепсела). Пазете го
от топлина, омазняване, остриета или движещи се части. Повредени или прокъсани
кабели увеличават риска от токов удар и трябва да бъдат незабавно подменени в
оторизиран за това сервиз.
- Пазете работната зона чиста и суха. Претрупаните и тъмни зони предразполагат
към инциденти.
- Избягвайте инцидентното включване. Уверете се, че бутонът за включване е
на позиция„изключено” преди да включите електроинструмента в контакта.
Пренасянето на електроинструмента с пръст на бутона за „включване” и щепсел
включен в електропреносната мрежа може да предизвика инциденти.
- Махнете всички инструменти в близост преди да включите електроинструмента
в токоизточника. Инструмент, оставен в близост до движещите се части на
електроинструмента може да доведе до инциденти и персонални наранявания при
включване.
Режим на работа
Винаги проверявайте дали захранването отговаря на захранването, маркирано върху
информационната табела на вашата машина.
Машини, проектирани да работят на 230V, могат да се използват и със захранване от
220V.
Включване/изключване
Включване: натиснете пусковия ключ
Изключване: освободете пусковия ключ
Продължителна работа: при продължителна работа, докато държите пусковия
ключ, натиснете бутона на ръкохватката. За да спрете машината, натиснете отново
пусковия ключ и освободете бутона на ръкохватката.
Избор на режим на работа
Вашата машина може да се ползва в следните режими:
- Пробиване
- Ударно пробиване
- Къртетне
Поставяне и подмяна на SDS+ свредла
Вашата машина работи с SDS+ свредла. Почистете държача за свредла и омаслете.
Поставете свредлото и едновременно с това издърпайте назад металния пръстен.

10
Въртете свредлото, докато напасне в отвора на патронника и пуснете металния
пръстен. Дръпнете свредлото, за да проверите дали е заключено.
Превключване на реверсивна функция
Внимание! Винаги проверявайте посоката на въртене преди да започнете работа.
Използвайте бутона за смяна на посоката само, след като машината е изключена.
Смяната на посоката преди да е спряла машината може да повреди самата машина.
Завъртете ключа за промяна на посоката на въртене наляво, за да пробивате дупки и
затягате винтове. Завъртете надясно, когато се налага да развивате винтове.
Поддръжка
Внимание! Преди да правите инспекции и подмяна на аксесоари на машината,
се уверете, че е изключена и е извадена от захранването. При поддръжка, за да
осигурите безопасност на работата и максимално добро изпълнение, винаги
подменяйте карбоновите четки и другите замени в оторизиран сервиз, като
използвате аксесоари и резервни части, одобрени от производителя.
За сигурна и безопасна работа винаги пазете вентилационните отвори на машината
чисти. Ако машината ви е натрупала работни часа или е пробила повече от 2000
дупки, или пък смятате, че удраната функция не е достатъчно силна, използвайте
греста, която ви се доставя с машината и я добавете в цилиндъра. Това може да
увеличи живота на вашата машина.
Околна среда
Ако вашата машина трябва да се подмени след продължителна употреба, не я
изхвърляйте при домакинските отпадъци, а я предайте на вашия доставчик, който ще
се погрижи тя да бъде депонирана по безопасен за околната среда начин.

11
СХЕМА НА РЕЗЕРВНИТЕ ЧАСТИ

12
СПИСЪК НА РЕЗЕРВНИТЕ ЧАСТИ
NO. Име NO. Име NO. Име
1Защитна капачка 35 Щифт 69 Уплътнение
2 Пружина на капачката 36 Зегерка 70 Лагер
3 Шайба на капачката 37 Пружина 71 Въздуховод
4 Пружина на капачката 38 Пружина на шпиндела 72 Самонарезен винт
5Заключващ пръстен 39 Шпиндел 73 Статор
6 Шайба на капачката 40 О-пръстен 74 Лагер
7 Сачма 41 О-пръстен 75 Пружина
8 Пружинна шайба 42 Шайба 76 Корпус
9 Пружина 43 Пружина 77 Карбонови четки
10 Втулка 44 Бутало 78 Държач за карбонови
четки
11 О-пръстен 45 О-пръстен 79 Пружина
12 Семеринг 46 Цилиндър 80 Заден капак
13 Шайба на шпиндела 47 Пружина 81 Самонарезен винт
14 Шпиндел 48 Щифт 82 Ключ за реверсивна
функция
15 Самонарезен винт 49 О-пръстен 83 Кабел
16 Пружина 50 Шайба 84 Кабелна муфа
17 Корпус 51 Скоба 85 Кабелна щипка
18 Семеринг 52 Скоба 86 Самонарезен винт
19 Шайба 53 О-пръстен 87 Самонарезен винт
20 Щифт 54 Лагер 88 Самонарезен винт
21 Щифт 55 Шайба 89 Стоманен пръстен за
ръкохватката
22 Шайба 56 Болт 90 Т-болт
23 Самонарезен винт 57 Вал 91 Ключ
24 Пружинна шайба 58 Лагер 92 Ръкохватка
25 Подложка на ротора 59 Селектор 93 Винт
26 Пружинна шайба за
ротора
60 Пружина 94 Болт
27 О-пръстен 61 Шпонка 95 Дълбочинен
ограничител
28 Щифт 62 Лагер 96 Ръкохватка
29 Ключ за избор на модул 63 Лагер 97 Болт
30 Пружина 64 Зъбно колело 98 Позициониращ капак
31 Кнобка 65 Пружина 99 Връзка
32 Зъбно колело 66 Пружинен болт 100 Връзка
33 Сачма 67 Шайба 101 Връзка
34 Конектор 68 Ротор

13
CEDECLARATIONOFCONFORMITY
ЕСДЕКЛАРАЦИЯЗАСЪОТВЕТСТВИЕ
(EN)Declarationofconformity–RotaryHammerSDS+800W2.6J
Model:Z1C‐DS‐26K‐1/RRRH‐10
WedeclareunderoursoleresponsibilitythatthisproductisinconformitywithDirective2011/65/EUof
theEuropeanparliamentandofthecouncilof8Juneontherestrictionoftheuseofcertainhazardous
substancesinelectricalandelectronicequipmentisinconformityandaccordancewiththefollowing
standardsandregulations.Theundersignedisresponsibleforthecompilationoftechnical
documentation.
(BG)Декларациязасъответствие–ПерфораторSDS+800W2.6J
Model:Z1C‐DS‐26K‐1/RRRH‐10
Декларираменасобственаотговорност,четозипродуктевсъответствиесДиректива2011/65/ЕС
наЕвропейскияпарламентинаСъветаот8юниотносноограничениетонаупотребатана
определениопаснивеществавелектрическотоиелектроннотооборудванеиевсъответствиес
изброенитепо‐долустандартииразпоредби.
Долуподписаниятеотговорензасъставянетонатехническадокументация.
‐EN60745‐1:2009+A11:2010
‐EN60745‐2‐6:2010
‐EN55014‐1:2006/+A1:2009
‐EN55014‐2:1997/+A1:2009/+A2:2011
‐EN55014‐2:1997+A1:2001+A2:2008
‐EN61000‐3‐2:2006/+A1:2009/+A2:2009
‐EN61000‐3‐3:2013
2004/108/EC,2006/42/EC
DATEANDPLACE SIGNATUREandSTAMP
Датаимясто: Подписипечат:

Вносител:
Дженерал Дистрибюшън АД
1784 София, Младост 1, бул. Андрей Ляпчев 51
тел.: 02 / 81 77 600, факс: 02 / 81 77 601
Table of contents
Languages:
Popular Rotary Hammer manuals by other brands

Panasonic
Panasonic EY6813 - HAMMER COR.DRILL&DRI operating instructions

Milwaukee
Milwaukee M12 FUEL 2416-20 Operator's manual

Milwaukee
Milwaukee M18 FUEL SDS PLUS 2916-20 Operator's manual

Bosch
Bosch 11222EVSG Operating/safety instructions

Hilti
Hilti TE 35 operating instructions

Metabo
Metabo BHE 2444 Original instructions