Ravanson PM-7500S User manual

1
MODEL:
PM-7500S/ PM-9500S/ PM-9500/ PM-9000
Producent
RAVANSON LTD Sp. z o.o.
ul. Mazowiecka 6, 0 -100 Płońsk, Polska
tel.: 0048 23 662 68 01, fax: 0048 23 662 68 02
www.ravanson.pl
PL Instrukcja oryginalna Kli atyzatory lokalne
EN User’s anual Local Air Conditioner
CS Návod na obsluhu Místní kli atizátory vzduchu
SK Návod na obsluhu Lokálne kli atizátory

2
PL
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Ravanson!
Przed pierwszym użyciem urządzenia, zapoznaj się dokładnie z jego
instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w
przyszłości.
Przy używaniu urządzeń elektrycznych, należy zawsze przestrzegać
podstawowych środków ostrożności, aby zmniejszyć ryzyko powstania
pożaru, porażenia prądem i/lub obrażeń osób.
Przed przystąpienie do użytkowania, należy przeczytać
wszystkie wskazówki i ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa użytkowania.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń, dotyczących
bezpieczeństwa i wskazówek bezpieczeństwa, oże być
przyczyną porażenia prąde elektryczny , pożaru i/lub
poważnych obrażeń.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, aby óc skorzystać z nich w przyszłości.
OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i powyżej
i osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub
umysłowej lub z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeżeli odbywa się to
pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania w sposób
bezpieczny i osoby te zrozumiały niebezpieczeństwa związane
i użytkowaniem urządzenia. Dzieci nie powinny bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie może być wykonywana
przez dzieci bez nadzoru.
Dzieci nie zdają sobie sprawy z niebezpieczeństw, które mogą powstać
podczas używania urządzeń elektrycznych.
Trzymaj urządzenie i jego przewód poza zasięgiem dzieci. Dzieci
powinny być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
OSTRZEŻENIE! Nie używaj urządzenia, jeżeli przewód zasilający jest
uszkodzony. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać
wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub podobnie
wykwalifikowane osoby, w celu uniknięcia zagrożenia.
Należy uważać, żeby przewód zasilający nie stykał się z ostrymi
krawędziami oraz gorącymi powierzchniami.

3
Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazdka.
Nie należy w żaden sposób przerabiać wtyczki.
Instalacja musi być zgodna z przepisami kraju, w którym urządzenie
jest używane. Jeśli masz jakiekolwiek wątpliwości, co do instalacji
elektrycznej, zapytaj wykwalifikowanego elektryka.
Urządzenie musi być tak umieszczone, aby dostęp do gniazdka
zasilającego nie był utrudniony.
Nie korzystaj z przedłużacza do klimatyzatora, jeżeli nie zostanie on
sprawdzony i przetestowany przez wykwalifikowanego elektryka lub
dostawcę części elektrycznych.
Nie należy narażać urządzenia na działanie deszczu i warunków
wilgotnych.
Do czyszczenia urządzenia używać miękkiej, wilgotnej (nie mokrej)
ściereczki i delikatnego detergentu. Nie wolno używać
rozpuszczalników, benzyny i innych środków, mogących uszkodzić
urządzenie.
Urządzenie transportować w oryginalnym opakowaniu,
zabezpieczającym przed uszkodzeniami mechanicznymi i kurzem.
Naprawę urządzenia należy zlecać wyłącznie osobie
wykwalifikowanej, wykorzystującej oryginalne części zamienne.
OSTRZEŻENIE! Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub
w otaczających ją przegrodach zabudowy muszą być całkowicie
drożne i pozbawione przeszkód.
OSTRZEŻENIE! Nie należy wkładać żadnych przedmiotów w otwory
urządzenia.
OSTRZEŻENIE! Uważać, aby nie uszkodzić obiegu chłodniczego.
Odłącz urządzenie od źródła zasilania przed demontowaniem,
składaniem lub czyszczeniem klimatyzatora.
Kli atyzator usi być zawsze przechowywany i transportowany
w pozycji pionowej. W inny przypadku oże dojść do trwałego
uszkodzenia ko presora.
Zaleca się, po ustawieniu kli atyzatora w iejscu docelowy ,
odczekanie 24h przed jego urucho ienie .

4
Unikać restartowania klimatyzatora w czasie krótszym niż cztery
minuty po jego wyłączeniu. W innym przypadku kompresor może ulec
uszkodzeniu.
Nigdy nie używaj wtyczki zasilającej jako włącznika i wyłącznika
klimatyzatora. Korzystaj z włącznika/wyłącznika (przycisk ON/OFF)
umieszczonego na panelu sterowania.
UWAGA! W przypadku usług innych niż regularne czyszczenia lub
wymiany filtra, powinny one być wykonywane przez autoryzowany
serwis. Nieprzestrzeganie tego warunku może doprowadzić do utraty
gwarancji.
OSTRZEŻENIE!
Klimatyzator zawiera przyjazny środowisku naturalnemu gaz ziemny
propan R2 0
Przed podłączeniem należy upewnić się, że obieg chłodniczy nie został
uszkodzony. Bezpośredni kontakt z parującym czynnikiem R2 0 może
spowodować odmrożenia skóry i podrażnienia oczu.
Urządzenie powinno być zainstalowane, obsługiwane
i przechowywane w pomieszczeniu o powierzycni większej niż 12 m
2
Nie używj żadnych środków, aby przyspieszyć proces rozmrażania lub
czyszczenia.
Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu, w którym nie ma
źródeł zapłonu (np. otwarty ogień, działające urządzenie gazowe lub
działający grzejnik elektryczny)
Nie przekłuwaj ani nie spalaj urządzenia.
Należy pamiętać że czynniki chłodzące nie mają żadnego zapachu.
Każda osoba biorąca udział w pracach nad obwodem czynnika
chłodniczego lub w jego pobraniu powinna posiadać aktualny
aktualny certyfikat wydany przez akredytowaną jednostkę, który
upoważnia ich do bezpiecznego obchodzenia się z czynnikami
chłodniczymi.

5
W przypadku uszkodzenia:
•unikać otwartego ognia
•natychmiast przewietrzyć pomieszczenie, w którym stoi urządzenie.
II. PRZEZNACZENIE
Urządzenie nie jest przeznaczone do chłodzenia serwerowni ani pomieszczeń, w których stale wytwarzane jest
ciepło.
Urządzenie jest przeznaczone do pracy wewnątrz pomieszczeń.
Jeśli gniazdo nie jest dostępne, instalacja powinna zostać przeprowadzona przez uprawnionego elektryka.
Klimatyzator jest bezpieczny, jednakże, podobnie jak jakiegokolwiek urządzenia elektrycznego, należy używać
go ostrożnie.
III. BUDOWA
Przód:
1. Uchwyt
2. Panel sterowania
3. Wylot powietrza
4. Żaluzje sterujące kierunkiem wylotu powietrza
5. Kółka
Tył:
6. Filtr górny
7. Odprowadzenie powietrza
8. Filtr dolny
. Otwór spustowy
10. Zatyczka
11. Kabel zasilający
Pilot Wąż odprowadzający
Adapter okienny Łącznik węża
UWAGA!
Urządzenie można łatwo przenieść z jednego pomieszczenia do drugiego. Należy jednak pamiętać:
•Klimatyzator musi stać pionowo na równej powierzchni;
•Nie ustawiać w pobliżu wanny, umywalki lub innych trwale mokrych lub wilgotnych powierzchni.
Przechowuj urządzenie co najmniej 50cm od ściany, zasłon, firan i źródeł ciepła, w celu zapewnienia
odpowiedniej cyrkulacji powietrza.

6
Rys. B
Odprowadzenie
powietrza
IV. INSTALACJA URZĄDZENIA ZA POMOCĄ ZESTAWU OKIENNEGO
UWAGA!
Zestaw jest przeznaczony wyłącznie do instalacji z przesuwanymi oknami lub drzwiami.
Nie używać zestawu do montażu w piwnicznych okienkach.
Krok 1
Sprawdź dokładne wymiary okna i zestawu akcesoriów do montażu okiennego. Jeśli suwak do regulacji okiennej
jest zbyt długi, możesz go przyciąć odpowiednimi narzędziami, jeśli natomiast jest zbyt krótki – dłuższy suwak
możesz dokupić w marketach budowlanych.
Krok 2
Połącz wąż odprowadzający z łącznikiem (Rys A). Podłącz wąż do wylotu powietrza z tyłu urządzenia (Rys. B).
Wkręć go, obracając w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Krok 3.
Włóż łącznik węża w adapter okienny (Rys. C). Dopasuj adapter do szerokość okna (pionowo lub poziomo),
a następnie dokręć śrubę, blokując przesuwanie się adaptera (Rys. D). Upewnij się, że adapter pasuje do okna
i pozostaje na miejscu. Zamknij okno tak, żeby adapter pozostawał w szczelinie pomiędzy oknem, a ościeżnicą
bądź parapetem (Rys. E).
Wąż
odprowadzający
Łącznik węża
Rys. A

7
V. PANEL STEROWANIA
PM-7500S PM-9500S
PM-9500
PM-9000
Rys. C Rys. D
Adapter okienny
Wkręt
zabezpieczający
Rys. E
Okno
Adapter okienny
Wąż
odprowadzający
Łącznik węża

8
1. POWER - włącz/wyłącz klimatyzator
2. MODE - przełącznik między funkcjami CHŁODZENIE, OSUSZANIE, WENTYLATOR. Aktualnie wybrana
funkcja sygnalizowana jest lampką kontrolną, odpowiednio: COOL (Chłodzenie), DEHUM
(Osuszanie), FAN (Wentylator)
3. SPEED - ustawienie prędkości wentylatora: HIGH – Szybko, LOW - Wolno
4. DOWN - w trybie pracy klimatyzatora CHŁODZENIE zmniejszanie temperatury docelowej
5. UP - w trybie pracy klimatyzatora CHŁODZENIE zwiększanie temperatury docelowej
6. SLEEP - (praca nocna) – w trybie pracy CHŁODZENIE włączanie/wyłączanie trybu pracy nocnej
7. TIMER - programowanie czasu wyłączenia lub włączenia klimatyzatora. Możliwość programowania
od 1 do 24 godzin.
8. SWING - regulacja przepływu powietrza poprzez odpowiednie ustawienie żaluzji
VI. PILOT ZDALNEGO STEROWANIA
1. WŁĄCZ / WYŁĄCZ
2. TIMER
3. DOWN
4. MODE
5. UP
6. SPEED
7. SLEEP
8. SWING
VII. UŻYTKOWANIE
Po podłączeniu urządzenia do zasilania, na wyświetlaczu zostanie wyświetlona aktualna te peratura
w po ieszczeniu, gdzie ustawiony został kli atyzator.
Przy pierwszy urucho ieniu kli atyzatora przyciskie POWER, urządzenie zaczyna pracę na wolnych
obrotach w funkcji chłodzenia, z do yślnie ustawioną te peraturą 22°C.
Przycisk MODE
Każdorazowe naciśnięcie przycisku MODE powoduje zmianę trybu pracy urządzenia:
1. CHŁODZENIE (Cool)
Naciśnij UP / DOWN, aby ustawić temperaturę (zakres od 16°C do 31°C)
Naciśnij SPEED, aby wybrać wysoką lub niską prędkość
WENTYLATOR (Fan)
Naciśnij SPEED, aby włączyć szybkie lub wolne obroty wentylatora
UWAGA!
Podczas pracy w trybie WENTYLATOR:
•nie można ustawić urządzenia w trybie pracy nocnej - funkcja SLEEP
•nie można ustawić temperatury - urządzenie pracuje jak zwykły wentylator
2. OSUSZANIE (Dehum)
UWAGA!
Podczas pracy w trybie OSUSZANIE:
•nie można zmienić prędkości wentylatora
•nie można ustawić urządzenia w trybie pracy nocnej.
Nie działają funkcje SPEED oraz SLEEP. Urządzenie pracuje na niskiej prędkości.
PM-7500S
PM-9500S
PM
-
9500
PM
-
9000

9
Przycisk TIMER
Opóźnione włączenie
Urządzenie można zaprogramować, żeby włączyło się po określonym czasie – opóźnione włączenie. W tym celu
w trybie czuwania, należy nacisnąć przycisk TIMER. Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony czas do włączenia
urządzenia. Każdorazowe wciśnięcie przycisku powoduje zwiększenie czasu do włączenia o 1h.
W celu rezygnacji z ustawienia opóźnionego czasu włączenia, należy ręcznie uruchomić klimatyzator przyciskiem
POWER lub naciskać przycisk TIMER, do momentu, aż zgaśnie kontrolka przycisku TIMER, a na wyświetlaczu
pojawi się „00”.
Opóźnione wyłączenie
Urządzenie można zaprogramować, żeby wyłączyło się po określonym czasie – opóźnione wyłączenie. W tym
celu w trakcie pracy urządzenia, należy nacisnąć przycisk TIMER. Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony czas
do wyłączenia urządzenia. Każdorazowe wciśnięcie przycisku powoduje zwiększenie czasu do wyłączenia o 1h.
W celu rezygnacji z ustawienia opóźnionego czasu wyłączenia należy ręcznie wyłączyć klimatyzator przyciskiem
POWER lub naciskać przycisk TIMER, do momentu, aż zgaśnie kontrolka przycisku TIMER, a na wyświetlaczu
pojawi się „00”.
Przycisk SLEEP – funkcja pracy nocnej – tylko w trybie pracy CHŁODZENIE
Przyciśnij SLEEP (PM- 000 –„FAN+UP”) -– wentylator jest zaprogramowany na wolne obroty.
Kiedy funkcja SLEEP jest włączona, w trybie chłodzenia, po godzinie pracy temperatura zwiększy się o 1 stopień,
po drugiej godzinie pracy - temperatura wzrośnie o kolejny 1 stopień. Potem już temperatura pozostanie bez
zmian.
UWAGA !
W celu ochrony ko presora przed zbyt częsty włączanie i wyłączanie , urządzenie zostało
zaprojektowane w taki sposób, że ko presor włączy się auto atycznie po in. 3 inutowej przerwie
w przypadku wyłączenia i/lub szybkiej z iany funkcji.
VIII. OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA NA WODĘ – LAMPKA KONTROLNA „W.F.” NA PANELU STEROWANIA
W przypadku zaświecenia się wskaźnika napełnienia zbiornika na wodę - lampka kontrolna (W.F.), należy
opróżnić zbiornik na wodę.
UWAGA!
Przed opróżnienie zbiornika na wodę, urządzenie należy odłączyć od źródła zasilania!
Zaleca się każdorazowo po zakończeniu pracy klimatyzatora opróżnienie zbiornika, niezależnie od ilości
zgromadzonej w nim wody.
OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA
1. Wyłącz klimatyzator. Wyjmij wtyczkę z gniazda zasilającego
2. Umieść odpowiednie naczynie na podłodze pod otworem spustowym ( )
UWAGA!
Należy używać naczynia tylko w trakcie opróżniania zbiornika. Nie zaleca się, żeby woda spływała do naczynia
w trakcie pracy klimatyzatora – grozi to zalaniem.
3. Odkręcić zatyczkę (10)
4. Usunąć gumowy korek i spuścić wodę z urządzenia
5. Założyć gumowy korek. Wskaźnik pełnego zbiornika (W.F.) powinien zgasnąć
6. Zakręcić zatyczkę
UWAGA!
Po napełnieniu zbiornika na wodę, kli atyzator wyłączy się sa oczynnie.
IX. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
UWAGA!
Przed czyszczenie i konserwacją, zawsze odłączyć urządzenie od źródła zasilania!
CZYSZCZENIE OBUDOWY
Do czyszczenia obudowy używać miękkiej, wilgotnej ściereczki i delikatnego detergentu.
Nigdy nie używaj żrących środków czyszczących, produktów na bazie rozpuszczalników i benzyny – to może
zniszczyć produkt. (-HP-)

10
CZYSZCZENIE FILTRA
Rekomendujemy czyszczenie filtra raz na dwa tygodnie. Filtry zabrudzone obniżają efektywność pracy
klimatyzatora.
W tym celu należy wysunąć całkowicie filtry górny i dolny z urządzenia.
1. Oczyścić filtr odkurzaczem
2. Umyć filtr pod bieżącą wodą z dodatkiem delikatnego detergentu
3. Filtr należy dokładnie wypłukać
4. Przed zamontowaniem, filtr należy dokładnie wysuszyć.
X. PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT
Przed przechowywaniem i przed transportem urządzenia należy opróżnić zbiornik na wodę.
Przechowywać w miejscu suchym, niedostępnym dla dzieci. Chronić przed wilgocią, uszkodzeniami
mechanicznymi i kurzem.
Transportować w oryginalnym opakowaniu, chroniąc przed uszkodzeniami mechanicznymi i kurzem.
XI. TYPOWE USTERKI
PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Klimatyzator nie pracuje Brak zasilania Włącz klimatyzator do źródła
prądu
Wskaźnik zapełnienia zbiornika
na wodę się pali
Opróżnij zbiornik na wodę
Klimatyzator się restartuje Bezpośrednie nasłonecznienie Zasłoń okna
Drzwi i okna są otwarte, wiele
źródeł ciepła w pokoju
Zamknij drzwi i okna, usuń źródła
ciepła z pokoju
Zanieczyszczony filtr Wyczyść lub wymień filtr
Wlot bądź wylot powietrza jest
zablokowany
Usuń blokady
Zbyt głośna praca Klimatyzator nie jest dobrze
wypoziomowany
Ustawienie klimatyzatora
na równej powierzchni zapobiega
drganiom
Kompresor nie pracuje Zabezpieczenie pracy kompresora
jest aktywne
Nie powinno trwać dłużej niż 3
minuty. Restartuj klimatyzator
Jeśli powyższe propozycje nie rozwiążą problemu, skontaktuj się z serwisem.
PARAMETRY TECHNICZNE
Klimatyzator jednokanałowy
Napięcie znamionowe - 220 – 240 V
Częstotliwość znamionowa - 50 Hz
PM-7500S PM-9500S PM-9500 PM-9000
Czynnik chłodzący/masa - R2 0 / 165 g 220 g 220 g 230 g
Pilot zdalnego sterowania: Zasilanie 2 x AA (3V d.c.)

11
PM-7500S
PM-9500S PM-9500 PM-9000
Opis Sy bol Jednostka Wartość Wartość Wartość Wartość
Znamionowa wydajność
chłodnicza
P
rated
c kW 2,05 2,63 2,63 2,63
Znamionowa wydajność
grzewcza
P
rated
kW - - - -
Znamionowy pobór mocy na
potrzeby chłodzenia
P
EER
kW 0,78 1,01 1,01 1,01
Znamionowy pobór mocy na
potrzeby ogrzewania
P
COP
kW - - - -
Znamionowy wskaźnik
efektywności energetycznej
EERd - 2,60 2,60 2,60 2,60
Znamionowy wskaźnik
efektywności
COPd - - - - -
Pobór mocy w trybie
wyłączonego termostatu
P
TO
W - - - -
Pobór mocy w trybie czuwania P
SB
W 1 1 1 1
Zużycie energii elektrycznej
klimatyzatorów jedno-
/dwukanałowych
- chłodzenie
- grzanie
SD: Q
SD
DD: Q
DD
SD: kWh/h
DD: kWh/a
0,780
-
1,01
-
1,01
-
1,01
Poziom mocy akustycznej L WA dB (A) 65 65 65 65
Współczynnik ocieplenia
globalnego
GWP kg
równoważni-
ków CO
2
3 3 3 3
Dodatkowych informacji
udziela
RAVANSON LTD Sp. z o.o. ul.
Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego
i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia
szkodliwych
dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych
oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
W urządzeniu ograniczono niektóre substancje mogące negatywnie oddziaływać na środowisko w okresie
użytkowania tego produktu oraz po ich zużyciu.

12
Karta produktu
Nazwa dostawcy:
RAVANSON LTD. Sp. z o.o.
Oznaczenie modelu
PM
-
7
500
S
;
PM
-
9
500S
PM
-
9500
PM
-
9
0
00
Poziom mocy ak
ustyczn
ej
6
5
Nazwa i współczynnik GWP środka
chłodniczego
R290 / 3
Wycieki czynników chł dniczych przyczyniają się d zmiany klimatu. W przypadku przed stania się d
atm sfery czynnik chł dniczy niższym współczynniku cieplenia gl balneg (GWP) ma mniejszy wpływ na
gl balne cieplenie niŻ czynnik wyższym współczynniku GWP. Urządzenie zawiera płyn chł dniczy
współczynniku GWP wyn szącym 3. P wyższe znacza, iż w przypadku przed stania się 1 kg takieg płynu
chł dniczeg d atm sfery, jeg wpływ na gl balne cieplenie byłby 3 razy większy niż wpływ 1 kg CO
2
w
kresie 100 lat . Nigdy nie należy sam dzielnie manipul wać przy biegu czynnika chł dząceg lub
dem nt wać urządzenia, należy zawsze zwrócić się p m c d specjalisty.
Klasa efektywności energe
tycznej
A
Orientacyjne godzinowe zużycie energii
elektrycznej
Q
S
D
w kWh/60 min
0,78 1,01 1,01 1,01
Zużycie energii elektrycznej »X,Z« na 60 min. na p dstawie wyników próby przepr wadz nej w n rmalnych
warunkach. Rzeczywiste zużycie energii elektrycznej zależy d sp s bu użytk wania urządzenia i miejsca, w
którym się n znajduje
.
Wydajność chłodnicza P
rated
(kW)
2,05
2,63
2,63
2,
63
Wydajność grzewcza P
rated
(kW)
-

13
ENG
Congratulations on the purchase and welco e to the fa ily of the Ravanson products’ users.
When you use electric devices, co ply with the basic
precautions to reduce the risk of fire, electric shock and/or
personal injuries.
Be sure to carefully review this anual before using the
product for the first ti e and keep it at hand for future
reference.
Before first use, always read the safety instructions and warnings
included in this guide.
Failure to observe the below entioned safety warnings and safety
guidelines for ay cause to electric shock, fire and/or serious
injuries
Keep safety instructions and warnings at hand for future reference
GENERAL SAFETY GUIDELINESS
This appliance is not intended for use by children under the age of 8
or other persons, without assistance or supervision, if their physical,
sensory or mental capabilities prevent them from using it safely or by
persons without experience and knowledge on the use thereof.
People using this product must understand the risks related to the
use of the appliance. Do not allow children to use the appliance as a
toy. Cleaning and maintenance by children without supervision is not
allowed.
Children are not aware of dangers that may arise during the use of
electric devices. Keep the appliance and corresponding cord out of
the reach of children under the age of 8.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
WARNING! Do not operate the appliance with a damaged cord.
Damaged power cord must be replaced by manufacturer, authorized
service centre or other qualified persons in order to avoid risk.
Do not allow the power cord to touch sharp edges or hot surfaces.
Damaged cord poses a risk of electric shock
The plug must fit the socket.
The plug must not be modified in any way.
Installation must comply with the regulations in force in the country

14
where the device is used. If you have any doubts concerning the
electrical system, ask a qualified electrician.
The device must be placed so as the access to the electrical socket is
not obstructed.
Do not use any extension cord for the air-conditioner unless it has
been inspected and tested by a qualified electrician or electrical part
supplier.
Do not use outside. Do not expose to rain. Protect against humidity.
Do not operate with wet hands.
Use only a soft damp (not wet) cloth with mild detergent to clean the
appliance. Do not use solvents, petrol or other measures that would
damage the device.
Transport in an original packaging that protects against mechanical
damages.
The appliance must be repaired only by a qualified person and with
the use of original spare parts.
WARNING! Ventilation openings in the device housing or in the
adjacent partitions must be perfectly patent and free from any
obstacles.
WARNING! Do not put any objects through the device openings.
WARNING! Do not damage the cooling circuit.
WARNING! Do not use electric devices inside chambers designated
for food storage, unless they are the type recommended by the
manufacturer.
Before dismounting, assembly or cleaning the air-conditioner, unplug
it.
The air-conditioner must always be stored and transported in the
upright position as otherwise the compressor can be damaged
permanently.
Place the air-conditioner in the destination place and wait 24 h before
switching it on.

15
Avoid restarting the air-conditioner less than 4 minutes after
switching it off as the compressor may be damaged otherwise.
Do not use the plug to switch the air-conditioner on and off. Always
use the ON/OFF switch on the control panel.
Despite operating the unit in accordance with its intended use and in
accordance with all safety guidelines, it is impossible to eliminate all
residual risk factors.
PLEASE NOTE!
Any service maintenance other than regular filter cleaning or
replacements should be carried out by the authorised repair team.
The failure to comply with this requirement can render your
guarantee void.
WARNING!
The air-conditioner contains eco-friendly natural gas propane R2 0.
Before switching the device on, ensure the cooling circuit has not
been damaged. A direct contact with evaporating R2 0 medium can
lead to skin frostbiting and eye irritation.
Appliance shall be installed, operated and stored in a room with a
floor area larger than 12 m
2
Keep any required ventilation openings clear of obstruction;
Servicing shall be performed only as recommended by the
manufacturer.
The appliance shall be stored in a well-ventilated area where the
room size corresponds to the room area as specified for operation.
Any person who is involved with working on or breaking into a
refrigerant circuit should hold a current valid certificate from an
industry-accredited assessment authority, which authorises their
competence to handle refrigerants safely in accordance with an
industry recognised assessment specification.

16
If the circuit has been damaged:
- avoid open fire
- ventilate the room where the cooler/air-conditioner is placed immediately
I. DESIGNATION
The device is not designated to cool server rooms or other rooms where heat is generated constantly.
The device must be used indoors.
If the socket is not available, the installation should be carried out by a qualified electrician.
The device is safe. However, just as any other electric device, it must be used with care.
II. PARTS
Front:
1. Handle
2. Control panel
3. Air outlet
4. Louvre controlling airflow direction
5. Castors
Rear:
6. Upper filter
7. Air discharge
8. Lower filter
. Drain hole
10. Plug
11. Power cord
Remote control Draining hose
Window adapter Hose connector
WARNING!
The device can be moved easily from one room to another. Bear in mind, however, that:

17
•The air-conditioner must always be in the upright position on an even surface;
•Do not put near a bathtub, washbasin or other wet or damp surfaces.
Store the device at least 50 cm from the wall, curtains, drapes and sources of heat to ensure appropriate heat
circulation.
IV. INSTALLING THE DEVICE USING THE WINDOW KIT
PLEASE NOTE!
The kit is designated solely for installing at the sliding windows or doors.
Do not use the kit for installing in basement windows.
Step 1
Check the exact dimensions of the window and the kit of accessories for window installation. If the slide for
window regulation is too long, cut it using the appropriate tools. If it is too short, you can buy a longer slide in
DIY stores.
Step 2
Connect the draining hose with the connector (Fig. A). Connect the hose to the air discharge at the rear (Fig. B).
Turn it in by rotating counterclockwise.
Step 3
Insert the hose connector into the window adapter (Fig. C). Adjust the adapter to the window width (vertically
or horizontally) and then tighten the screw to prevent the adapter displacement (Fig. D). Ensure the adapter
matches the window and stays in place. Close the window so as the adapter remains in the slot between the
window and the frame or the sill (Fig. E).
Figure A
Draining hose
Hose connector

18
Figure C Figure D
Window
adapter
Locking screw
Figure E
Window
Window adapter
Draining hose
Hose
connector
V. CONTROL PANEL
PM-7500S PM-9500S
PM-9500
3 7 5 4 6 2 1
PM-9000

19
1. POWER - On/off switch
2. MODE - switch between COOLING, DEHUMIDIFYING AND FAN; The selected function is signalled by a LED,
respectively: COOL (Cooling), DEHUM (Dehumidifying), FAN
3. SPEED
-
setting fan speed (H – highest, L – lowest)
4. DOWN - in the COOLING mode, to reduce target temperature
5. UP - in the COOLING mode, to increase target temperature
6. SLEEP - (work at night) - in the COOLING mode, to switch the sleep mode on/off
7. SWING - airflow control by the appropriate positioning of the louvre
8. TIMER
-
Setting the air-conditioner unit operating time. It is possible to set the air-conditioner unit
operating time from 1 h to 24 h.
VI. REMOTE CONTROL
1. WŁĄCZ / WYŁĄCZ
2. TIMER
3. DOWN
4. MODE
5. UP
6. SPEED
7. SLEEP
8. SWING
VII. OPERATION
After the device is plugged, the current te perature in the roo where the air-conditioner has been placed
is displayed.
When the air-conditioner is first switched on by the POWER button, it starts operation with low speed in the
cooling mode, with 22 C set by default.
MODE button
By pressing the MODE button you can change the device operation mode:
1. COOL (cooling)
Press UP/DOW to set the temperature (from 16 C to 31 C)
Press SPEED to select high or low speed
FAN
Press SPEED to switch on quick or slow fan rotational speed
PLEASE NOTE!
In the FAN mode:
a. you cannot set the SLEEP mode;
b. you cannot set the temperature, the device operates like an ordinary fan
2. DEHUM (dehumidifying)
PLEASE NOTE!
In the DEHUM mode:
•you cannot change fan speed
•you cannot set the SLEEP mode
SPEED and SLEEP functions are inactive The device operates with low speed.
TIMER button
Delayed start
The device can be programmed to switch on after the specific time has elapsed - delayed start. Press TIMER in
the standby mode. The time left before the device is switched on is displayed. By pressing the button once you
can increase the time left to start by 1 h.
To cancel the timer setting, switch the air-conditioner on manually by pressing POWER or keep pressing the
PM-7500S
PM-9500S
PM
-
9500
PM
-
9000

20
TIMER button until its LED goes out and "00" appears on the display.
Delayed switch-off
The device can be programmed to switch off after the specific time has elapsed - delayed switch-off. Press
TIMER in the work mode. The time left before the device is switched off
is displayed. By pressing the button once you can increase the time left to switch-off by 1 h.
To cancel the timer setting, switch the air-conditioner off manually by pressing POWER or keep pressing the
TIMER button until its LED goes out and "00" appears on the display.
SLEEP button - (PM- 000 –„FAN+UP”) sleep mode - only in the COOLING mode
Press SLEEP - the fan is set to slow speed.
When the SLEEP function is on in the cooling mode, the temperature will increase by 1 degree after 1st hour of
device operation and by another 1 degree after 2nd hour. After that the temperature will not change.
PLEASE NOTE!
To protect the co pressor against excessive switching on and off, the device was designed so as the
co pressor switches on after at least 3- inute break if the device has been switched off and/or any function
was changed too soon.
VIII. TO EMPTY WATER TANK - "W.F." LED ON THE CONTROL PANEL
If the control lamp ("W.F.") of the water tank overflow is on, empty the tank.
PLEASE NOTE!
Unplug the device before you e pty the tank.
Always empty the tank when the air-conditioner is no longer used, regardless of how much water is there.
TO EMPTY THE TANK
1. Switch the air-conditioner off. Unplug it.
2. Put an appropriate container on the floor under the drain hole ( ).
PLEASE NOTE!
Use the container only while emptying the tank. Water should not run into the container when the air-
conditioner is on as this can lead to overflowing.
1. Twist off the plug (10).
2. Remove the rubber stopper and drain water from the device.
3. Put the rubber stopper in again. The water tank overflow indicator (W.F.) should go out.
4. Tighten the plug.
The air-conditioner should switch off auto atically when the water tank is full.
Cleaning and aintenance
Before you start cleaning, switch the air-conditioner off and unplug it.
Use soft damp (not wet) cloth with mild detergent. Do not use solvents, petrol or other and other measures
that would damage the device.
TO CLEAN THE FILTER
The filter should be cleaned every two weeks. Dirty filters reduce the air-conditioner efficiency.
For this purpose, pull out the upper and lower filter from the device.
1. Clean the filter with a vacuum cleaner.
2. Wash the filter with a running water with a mild detergent.
3. Rinse thoroughly.
4. Dry the filter before you re-assembly it.
X. TRANSPORT AND STORAGE
Always empty the water tank before you store and transport the device.
Before putting the device away, wait until it cools down. Keep and store in a package protecting from humidity
and mechanical damages.
Transport in the original packaging, protecting against mechanical damage and dirt.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Ravanson Air Conditioner manuals
Popular Air Conditioner manuals by other brands

Be Cool
Be Cool BCP5AC2101F manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric MSZ-LN18VG2W operating instructions

Challenge
Challenge MPPHA-05CRN1-QB6 instruction manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric PUZ-ZM200YKA2-ET Service manual

EcoNet
EcoNet A2024AJVCA installation instructions

Carrier
Carrier 38BA Installation, Start-Up and Service Instructions