Ravanson K-04TNG User manual

MODEL:
K-04TNG
Producent:
Ravanson Ltd. ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Polska
tel.: 00 8 23 662 68 01, fax: 00 8 23 662 68 02
e-mail: grass@grass.pl
www.ravanson.pl
PL Instrukcja oryginalna
ENG Us r’s manual
RUS Инструкция по обслуживанию
CZ Návod na obsluhu
SK Návod na obsluhu
SLV Navodila za uporabo
LT Naudojimo instrukcija
EST Kasutusjuh nd
LV Instrukcijas oriģinālvalodā

2
PL
Gratuluj my zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Ravanson.
Prz d pi rwszym użyci m urządz nia zapoznaj się dokładni z j go instrukcją obsługi.
Prz d przystąpi ni m do użytkowania, nal ży prz czytać wszystki wskazówki i ostrz ż nia,
dotycząc b zpi cz ństwa użytkowania.
Ni prz strz gani podanych niż j ostrz ż ń, dotyczących b zpi cz ństwa i wskazów k
b zpi cz ństwa, ni właściw zainstalowani oraz użytkowani urządz nia, moż spowodować poważn
obraż nia lub śmi rć wskut k poparz ń, wybuchu pożaru, poraż nia prąd m oraz zatrucia tl nki m węgla.
Zachowaj wszystki ostrz ż nia i wskazówki dotycząc b zpi cz ństwa, aby móc skorzystać z nich
w przyszłości.
OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Urządz ni powinno być instalowan zgodni z obowiązującym praw m i użytkowan tylko w dobrz
w ntylowanych pomi szcz niach. PRZED ZAINSTALOWANIEM I UŻYTKOWANIEM NALEŻY PRZECZYTAĆ
INSTRUKCJĘ OBSŁUGI.
Podłącz ni kuchni do w wnętrzn j instalacji gazow j lub do oraz j j r gulację POWINIEN WYKONAĆ
WYŁĄCZNIE UPRAWNIONY instalator urządz ń gazowych lub t chnik autoryzowan go zakładu s rwisow go,
zgodni z obowiązującymi prz pisami, co winno być potwi rdzon wpis m w karci gwarancyjn j wyrobu.
Brak taki go potwi rdz nia uni ważnia gwarancję.
UWAGA! Produc nt ni ponosi odpowi dzialności za szkody powstał wskut k ni prz strz gania
obowiązujących norm i prz pisów lub podłącz nia kuch nki prz z osobę ni uprawnioną.
1. To urządzenie musi być zainstalowane zgodnie z obowiązującymi przepisami.
2. Instalacja oraz konserwacja urządzenia musi być przeprowadzona przez wykwalifikowaną osobę.
3. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za obrażenia lub uszkodzenia spowodowane przez
niewłaściwe zainstalowanie urządzenia lub jego nieprawidłowe użytkowanie.
. Nie zezwala się na wykonywanie we własnym zakresie jakichkolwiek zmian i modernizacji, pod
rygorem utraty uprawnień gwarancyjnych.
5. Urządzenie przeznaczone jest do obsługi wyłącznie przez osoby dorosłe. Nie zezwalać dzieciom
na zabawę w pobliżu urządzenia.
6. Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej
zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości
sprzętu, chyba, że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu,
przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
7. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
8. UWAGA! Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do pracującego lub stygnącego urządzenia.
9. Urządz ni j st prz znaczon do przyrządzania potraw w warunkach gospodarstwa domow go.
Stosowani j j do innych c lów j st ni dozwolon !
10. Kuchnię powinien naprawiać wyłącznie autoryzowany zakład serwisowy, wykorzystujący oryginalne
części zamienne.
11. UWAGA! Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy mogą stanowić źródło znacznych zagrożeń.
12. UWAGA! W przypadku awarii urządzenia, zwłaszcza przy ulatnianiu się gazu, urządzenie należy odciąć
od dopływu gazu i niezwłocznie skontaktować się z zakładem serwisowym.
13. UWAGA! W przypadku ulatniania się gazu należy natychmiast zamknąć zawór na instalacji, dokładnie
przewietrzyć pomieszczenie i wezwać pogotowie gazowe. W tym czasie nie wolno zapalać zapałek,
palić papierosów, włączać bądź wyłączać odbiorników elektrycznych (radio, dzwonek, włącznik
oświetlenia) lub mechanicznych, powodujących iskrzenie.
1 . Przed użyciem należy usunąć wszystkie zabezpieczenie ochronne założone na czas transportu.
15. Materiały, z których jest wykonane opakowanie, nadają się do wykorzystania jako surowce wtórne.
16. Zużytą kuchnię należy doprowadzić do stanu uniemożliwiającego jej ponowne wykorzystanie.
17. Następnie urządzenie przekazać do wyspecjalizowanych jednostek, zajmujących się utylizacją lub
skupem surowców wtórnych.
18. UWAGA! Przed instalacją należy sprawdzić w miejscu instalacji ciśnienie oraz rodzaj gazu, do którego

3
kuchnia jest przystosowana.
19. OSTRZEŻENIE! Nie wolno pozostawiać pracującej kuchni bez nadzoru.
20. Płomień palników powinien być regularny i stabilny. Jeżeli płomień nie jest regularny, należy oczyścić
palnik. W przypadku usterki wezwać autoryzowany serwis.
21. UWAGA! Sprawdzić, czy pokrętła znajdują się w pozycji „0” (wyłączony), kiedy kuchnia nie jest
użytkowana.
22. UWAGA! Nie pozostawiać na wierzchu kuchni (na palnikach) folii aluminiowej i innych przedmiotów,
jeżeli palniki są włączone.
23. Jeżeli kuchnia posiada pokrywę, zabezpieczającą przed kurzem oraz rozpryskiwaniem tłuszczu
nie wolno używać jej do innych celów. Nie wolno stawiać żadnych przedmiotów na zamkniętej
pokrywie.
2 . Przed otwarciem pokrywy należy ją oczyścić. Przed zamknięciem pokrywy odczekać, aż urządzenie
ostygnie.
25. OSTRZEŻENIE! Pokrywy NIE WOLNO zamykać, gdy palniki są jeszcze gorące.
26. Podczas pracy kuchni powstaje ciepło i wilgoć. Należy zapewnić prawidłową wentylację
w pomieszczeniu, w którym będzie ustawiona kuchnia.
27. OSTRZEŻENIE! Pomieszczenie, w którym ma być zainstalowana kuchnia, powinno posiadać sprawną
wentylację nawiewno – wywiewną. Niesprawna wentylacja może prowadzić do zakłócenia procesu
spalania gazu i powstawiania zwiększonej zawartości tlenku węgla w pomieszczeniu kuchennym.
28. W przypadku długiej pracy kuchni należy zapewnić dodatkową wentylację poprzez otwarcie okna lub
zwiększenie mocy wentylacji mechanicznej, (jeżeli zainstalowano).
29. OSTRZEŻENIE! Podczas przyrządzania potraw na oleju lub innym tłuszczu nie wolno pozostawiać
urządzenia bez nadzoru, ponieważ przegrzany olej może się zapalić.
30. OSTRZEŻENIE! Nie wolno stawiać na ruszcie zdeformowanych lub niestabilnych naczyń do gotowania,
gdyż mogą się one przewrócić i zawartość naczynia wyleje się na palniki.
31. OSTRZEŻENIE! W przypadku podłączenia innych urządzeń elektrycznych w pobliżu kuchni, należy
zwrócić uwagę, aby ich przewody zasilające nie dotykały gorących elementów.
32. OSTRZEŻENIE! Podczas użytkowania, urządzenie staje się gorące.
33. Należy używać tylko akcesoriów dostarczonych przez producenta.
3 . OSTRZEŻENIE! W pobliżu kuchni nie należy przechowywać środków czyszczących i materiałów
łatwopalnych.
35. OSTRZEŻENIE! Wąż przyłączeniowy należy wymieniać po upływie określonego czasu, zgodnie
ze wskazówkami jego producenta.
36. OSTRZEŻENIE! Okresowo należy sprawdzać stan węża i szczelność połączenia, zgodnie
z obowiązującymi przepisami.
37. Ze względów bezpieczeństwa i higienicznych, kuchenkę należy utrzymywać w czystości.
38. Kuchnię należy myć po każdym użyciu.
39. Do czyszczenia urządzenia używać miękkiej wilgotnej (nie mokrej) szmatki i delikatnego detergentu.
0. Nie używać ciśnieniowych lub parowych urządzeń czyszczących do mycia kuchni.
1. Nie wolno używać rozpuszczalników, benzyny i innych środków, mogących uszkodzić urządzenie.
2. UWAGA! Nie należy narażać urządzenia na działanie deszczu i warunków wilgotnych.
3. Urządzenie transportować w oryginalnym opakowaniu, zabezpieczającym przed uszkodzeniami
mechanicznymi i kurzem.
. Pomimo stosowania urządzenia zgodnie z przeznaczeniem i przestrzegania wszystkich wskazówek
bezpieczeństwa, nie można całkowicie wyeliminować określonych czynników ryzyka resztkowego.
WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKA
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Po otrzymaniu urządzenia należy:
•Rozpakować je i sprawdzić, czy nie jest uszkodzone. W przypadku wykrycia jakichkolwiek uszkodzeń -
NIE UŻYWAĆ
•Wyjąć wszystkie akcesoria i sprawdzić kompletność dostarczonego sprzętu
•Usunąć wszystkie elementy opakowania
•Usunąć wszystkie naklejki oraz plastikowe elementy ochronne
•Umyć wszystkie akcesoria przed użyciem
•Podnieść pokrywę.(jeżeli urządzenie wyposażone jest w pokrywę)

SCHEMATY

5
WIDOK OGÓLNY FRONTU, ORAZ PŁYTY GŁÓWNEJ
– patrz Rys. I
1 – Króciec podłączenia gazu
Wymiary
WIDOK PŁYTY GŁÓWNEJ
– patrz Rys. II
1 – palnik duży 2 – palnik średni 3 – palnik średni – palnik mały
POKRĘTŁA STERUJĄCE PALNIKAMI
- patrz Rys. III
Pokrętło 1 - palnik 1
Pokrętło 2 - palnik 2
Pokrętło 3 - palnik 3
Pokrętło 4 - palnik 4
St rowani palnikami - patrz Rys. III
Pozycja A – Zamknięty dopływ gazu do palnika
Pozycja B – Płomień maksymalny
Pozycja C – Płomień minimalny – oszczędnościowy

6
UWAGA!
Kuchnia ni j st wyposażona w pi zozapalnik. W c lu zapal nia palnika koni czn j st z wnętrzn źródło
zapłonu (zapalona zapałka, zapalarka do gazu, itp.).
USTAWIENIE KUCHNI –
patrz Rys. IV
Kuchnię należy ustawić na stabilnym wypoziomowanym podłożu. Należy zachować minimalne odległości od
ścian bocznych, tylnych. Nie wolno umieszczać nad kuchnią żadnych palnych elementów (mebli, półek
drewnianych, itp.). Zaleca się zachowanie minimalnych odległości, pokazanych na Rys. IV
Przed przystąpieniem do instalowania kuchni w pomieszczeniu kuchennym, należy upewnić się czy spełnia ono
wymagania stawiane mu przez obowiązujące przepisy.
Pomi szcz ni kuch nn powinno:
•Mieć minimalną wysokość 2,2 m
•Umożliwiać dopływ powietrza, które jest niezbędne do właściwego spalania gazu. Dopływ powietrza
powinien być nie mniejszy niż 2m
3
/h na 1kW mocy palników. Powietrze może być dostarczane
w wyniku bezpośredniego przepływu z zewnątrz poprzez kanał o przekroju min. 100cm
2
bądź
pośrednio z sąsiednich pomieszczeń, które wyposażone są w kanały wentylacyjne, wychodzące
na zewnątrz
•Zapewnić wentylację nawiewno - wywiewną (co najmniej 1,5-krotną wymianę powietrza w ciągu
godziny)
•Zapewnić odprowadzanie spalin, np. poprzez sprawny kanał kominowy
Pomieszczenie kuchenne powinno być suche i przewiewne oraz posiadać sprawną wentylację, zgodnie
z obowiązującymi przepisami technicznymi. Podstawą prawną, w oparciu o którą oceniamy przydatność
pomieszczenia do zainstalowania kuchni gazowej, jest Rozporządz ni Ministra Infrastruktury z dnia
12 kwi tnia 2002r. w sprawi warunków t chnicznych, jakim powinny odpowiadać budynki i ich
usytuowani (Dz. U. 2002 Nr 75 poz. 690).
UWAGA!
Prz wróc ni się kuchni moż doprowadzić do poważnych obraż ń!
GOTOWANIE
DOBÓR PALNIKÓW
Przy każdym z pokręteł znajduje się symbol odpowiadającemu mu palnikowi. Zawsze należy stosować palnik
o wielkości odpowiedniej do średnicy garnka, używanego do gotowania. Nie należy dopuszczać, żeby płomień
wychodził poza średnicę garnka.
Ze względów ekonomicznych, zalecamy przykrywanie garnków podczas gotowania.
Nie dopuszczać żeby gotująca się potrawa wykipiała na palnik.
Pierścień i otwory palnika należy utrzymywać w czystości.
Na poszczególnych palnikach należy używać naczyń o właściwej średnicy.
Na rusztach nie stawiać zdeformowanych lub niestabilnych naczyń, gdyż mogą się przewrócić i zalać palniki.
Nie zdejmować rusztów i stawiać naczyń bezpośrednio na palnikach.
Nad włączonym palnikiem nie stawiać pustych naczyń.
Przed zestawieniem naczyń z palników należy zmniejszyć płomień lub zgasić go całkowicie.
Palniki utrzymywać w należytej czystości, ponieważ zanieczyszczenia ujemnie wpływają na ich funkcjonowanie.
Przed włączeniem palnika należy upewnić się czy pokrętło, które zamierzamy uruchomić odpowiada palnikowi,
który chcemy zapalić. Przyporządkowanie pokręteł do palników przedstawiono w sposób graficzny nad
pokrętłem każdego palnika.

7
Należy zwracać uwagę na prawidłowe ułożenie nakładek na palnikach.
Kuch nka wyposażona j st w zab zpi cz ni prz ciwwypływow gazu.
W razie przypadkowego zgaszenia płomienia na skutek zalania lub podmuchu, następuje automatyczne
odcięcie dopływu gazu. Od niekontrolowanego zgaśnięcia płomienia do odcięcia gazu może upłynąć 60 – 90
sekund.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy sprawdzić czy wszystkie pokrętła są ustawione w położeniu
„wyłączony” lub „0”.
Należy poczekać, aż urządzenie wystygnie.
Do czyszczenia używać wilgotnej (nie mokrej) ściereczki z dodatkiem delikatnego detergentu.
Do czyszczenia nie należy używać środków szorujących, środków żrących oraz ostrych przedmiotów
i materiałów.
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
Urządzenie transportować i przechowywać w oryginalnym opakowaniu, zabezpieczającym go przed
uszkodzeniami mechanicznymi, wilgocią oraz kurzem.
INFORMACJE DLA INSTALATORA
Podłączenie i dopasowanie kuchenki do odpowiedniego rodzaju gazu może wykonać wyłączni instalator
urządzeń gazowych z odpowiednimi uprawnieniami, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Instalator po przeprowadzeniu w/w czynności powinien zaznaczyć w tabeli DANYCH TECHNICZNYCH w karcie
gwarancyjnej rodzaj gazu, do którego została dostosowana kuchnia.
Produc nt ni ponosi odpowi dzialności za szkody powstał wskut k ni prz strz gania obowiązujących
norm i prz pisów lub podłącz nia kuch nki prz z osobę ni uprawnioną!
Zdjąć elementy opakowania i ustawić kuchnię w suchym, dobrze wentylowanym pomieszczeniu, z dala
od zasłon. W pobliżu kuchni nie przechowywać papieru, alkoholu, benzyny, itp.
Podłącz ni musi być dokonan zgodni z obowiązującymi normami i prz pisami!
Kuchnia dostosowana jest do zasilania gazem o parametrach zamieszczonych na tabliczce znamionowej.
Sprawdzić, czy podana charakt rystyka gazu odpowiada param trom gazu zasilając go.
Kuchnia jest zaopatrzona w rurowy króciec z gwintem G½”. Do króćca podłączyć gaz z zastosowaniem
odpowiedniego osprzętu.
Kuchnię można podłączyć do wewnętrznej instalacji domowej gazu ziemnego G20.
Przed przystąpieniem do czynności podłączania, kurek gazowy powinien być zamknięty.
PODŁĄCZENIE WĘŻEM ELASTYCZNYM
UWAGA!
Podłączenie za pomocą węża elastycznego można wykonać tylko po sprawdzeniu czy jest to zgodne
z obowiązującymi przepisami.
Podłącz ni do gazu zi mn go
Kuchnię można podłączyć do instalacji gazowej „na sztywno” lub za pomocą certyfikowanego elastycznego
przewodu metalowego.
Maksymalna długość przewodu elastycznego nie powinna przekraczać 2,0m. Przewód nie powinien stykać się
z żadnymi częściami ruchomymi i nie powinien przechodzić przez przestrzeń, w której nie ma wystarczająco
dużo miejsca.
Przy podłączaniu do sztywnej instalacji rurowej, należy zwrócić uwagę, aby nie wywołać naprężeń w żadnym
punkcie instalacji ani w żadnej części urządzenia.
UWAGA!
Po podłącz niu kuchni do instalacji gazow j, nal ży sprawdzić szcz lność.

8
UWAGA!
1. Ni dopuszczaln j st sprawdzani szcz lności za pomocą otwart go płomi nia (np. zapałką lub
świ cą). Grozi to wybuch m! Do sprawdz nia szcz lności można użyć wody z mydł m
2. Okr sowo nal ży sprawdzać stan prz wodu i szcz lność połącz nia, zgodni z obowiązującymi
prz pisami
3. Prz wód gumowy ni powini n dotykać gorących l m ntów kuchni
Urządzenie jest wykonane w pierwszej kategorii i może pracować na zasilaniu gazem z drugiej rodziny E (gaz
ziemny wysokometanowy) I 2E.
Fabryczni urządz ni nastawion j st na gaz z rodziny 2.
2E – gaz ziemny wysokometanowy G20 - 20mbar (ustawienie fabryczne).
UWAGA!
J ż li w instalacji gazow j występują widoczn zmiany ciśni nia gazu, płomi ń oszczędnościowy nal ży
wyr gulować przy niskim ciśni niu tak, aby palnik ni zgasł podczas normaln go użytkowania.
TABELA MOCY I ŚREDNICE DYSZ W ZALEŻNOŚCI OD RODZAJU GAZU ZASILAJĄCEGO
Rodzaj gazu Palnik
2E - G20 – 20 mbar Duży (1) Średni (2; 3) Mały ( )
Średnica dyszy [mm] 1,05 0,95 0,70
Moc palnika [kW] 2,10 1,65 1,00
Zużycie gazu w m
3
/h 0,201 0,159 0,091
TYPOWE USTERKI
1. Gaz nie zapala się
•Sprawdź czy główny zawór gazu jest otwarty
•Jeżeli zainstalowano nową kuchnię, wówczas należy powtarzać procedurę zapalania do
momentu, aż gaz dotrze do palnika
•Sprawdź czy dysza lub otwory płomieniowe w palniku nie są zanieczyszczone lub zalane. Jeżeli
tak, przeczyść otwór dyszy używając szpilki lub igły. Do wyczyszczenia otworów w palniku użyj
szczoteczki. Następnie wszystkie elementy osusz.
2. Niestabilny płomień
•Sprawdź czy elementy palnika są czyste, suche i prawidłowo założone
Jeśli powyższe propozycje nie rozwiążą problemu, skontaktuj się z serwisem. Zabrania się pod jmować prób
samodzi ln j naprawy. Naprawy urządzenia może dokonać wyłączni wykwalifikowana, uprawniona osoba.
Kuchnię powinien naprawiać wyłącznie autoryzowany zakład serwisowy, wykorzystujący oryginalne części
zamienne.
IP 20
Gaz: G20 - 20 mbar
Kategoria: I 2E
PIN 1312CN5579
Kraj przeznaczenia – PL (Polska)
ENG
Congratulations on th purchas and w lcom to th family of th Ravanson products’ us rs.
B sur to car fully r vi w this manual b for using th product for th first tim and k p it
at hand for futur r f r nc .
B for first us , always r ad th saf ty instructions and warnings includ d in this guid .
Th failur to comply with th b low-m ntion d saf ty warnings and instructions, incorr ct installation and
us of th d vic can caus s rious injuri s or d ath du to scalds, fir , l ctric shock or carbon oxid
poisoning.
K p saf ty instructions and warnings at hand for futur r f r nc .

9
GENERAL SAFETY GUIDELINESS
Th d vic must b install d in accordanc with th applicabl law and us d in w ll-v ntilat d rooms.
ALWAYS READ THE OPERATING MANUAL BEFORE INSTALLING AND USING THE DEVICE.
Th cook r can b conn ct d to th gas syst m and adjust d SOLELY BY A CERTIFIED fitt r of gas d vic s or
t chnician from th authoris d r pair s rvic in accordanc with th applicabl r gulations which must b
confirm d by a not on th d vic guarant card. Th abs nc of such a not r nd rs th guarant invalid.
PLEASE NOTE! Th manufactur r shall not b h ld liabl for any loss s caus d by th failur to comply with
any applicabl standards and r gulations or by th cook r installation by an non-authoris d p rson.
1. This device must be installed in accordance with the applicable regulations.
2. The device installation and maintenance must be carried out by a qualified person.
3. The manufacturer shall not be held liable for any injuries or damage caused by
incorrect
installation or use of the device.
. It is not permitted to carry out any changes or modifications which shall render the guarantee
invalid.
5. The device shall be operated solely by adults. Children must not be allowed to play near the
device.
6. This device is not designated for operation by people (including children) with limited physical,
sensory or mental capacities or people not experienced or not acquainted with the equipment
unless this takes place under the supervision or in accordance with the device operating manual
ensured by the people responsible for their safety.
7. Do not allow children to play with the device.
8. PLEASE NOTE! Children and pets should not approach the hot or cooling device.
9. Th d vic is d signat d for pr paring m als at hom . It must not b us d for any oth r
purpos s!
10. The cooker must be repaired solely by an authorised maintenance service using original spare
parts.
11. PLEASE NOTE! Incorrect repairs may cause serious hazards.
12. PLEASE NOTE! In the device failure, especially when gas escapes, the device must be
disconnected from the gas supply and contact the repair service team immediately.
13. PLEASE NOTE! If the gas escapes, close the valve of the gas system, ventilate the room and call
the Gas Service. Do not light any matches, smoke, switch on or off any electric (radio, doorbell,
light switch) or mechanical appliances that may cause sparking at that time.
1 . Before using, remove all the protections installed for transport.
15. Packing materials are recyclable.
16. Worn cooker should be disassembled to prevent it further use.
17. Then take the device to specialised services disposing the recyclable materials or buying them.
18. PLEASE NOTE! Before installing, check the pressure and type of gas the cooker is compatible with
at the installation site.
19. WARNING! Do not use a working cooker unattended.
20. Burner flame should be regular and stable. If the flame is not regular, clean the burner. If you
detect any defect, call an authorised repair service.
21. PLEASE NOTE! Check if the knobs are in "0" position (off) when the cooker is not used.
22. PLEASE NOTE! Do not leave any aluminium foil and other objects on top of the cooker (on the
burners) when the burners are on.
23. If the cooker has a cover protecting against dust and fat spatter, do not use it for any other
purposes. Do not put any objects on a closed cover.
2 . Clean the cover before opening it. Wait until the device cools down before you close the cover.
25. WARNING! DO NOT close the cover when the burners are still hot.
26. The operating cooker emits heat and moisture. Ensure appropriate ventilation in the room where
the cooker is to be operated.
27. WARNING! The room where the cooker is to be operated should possess efficient intake and
exhaust ventilation system. Inefficient ventilation system can disturb gas burning process and
lead to an increased carbon oxide concentration in the kitchen.
28. When the cooker is to be used for an extended period of time, ensure additional ventilation by
opening a window or increasing the mechanical ventilation capacity (if installed).

10
29. WARNING! While frying any food on oil or other fat, do not leave the device unattended as the
overheated oil can catch fire.
30. WARNING! Do not put any deformed or unstable pots etc. on the grid as they can turn over and
the content will be spilled on the burners.
31. WARNING! If any other electric appliances are connected near the cooker, ensure their supply
cords do not touch hot cooker parts.
32. WARNING! The device becomes hot when used.
33. Use always the accessories provided by the cooker manufacturer.
3 . WARNING! Do not store any cleaning agents and flammable materials near the cooker.
35. WARNING! The connection hose should be replaced when and as specified by its manufacturer.
36. WARNING! Check the hose and connection tightness periodically according to the applicable
regulations.
37. For safety and hygienic reasons, keep the cooker clean.
38. Wash the cooker after every use.
39. Use a moist (and not wet) cloth with a mild detergent for cleaning.
0. Do not use the pressure or steam cleaning devices to clean the cooker.
1. Do not use any solvents, petrol and other agents that may damage the device.
2. PLEASE NOTE! Do not expose the device to rain and moisture.
3. Transport the device in the original packaging, protecting against mechanical damage and dirt.
. Even when using the device in accordance with its designation and complying with all the safety
directions, specific residual risk factors cannot be eliminated entirely.
INSTRUCTIONS FOR THE USER
BEFORE FIRST USE
When you receive the device:
•unpack it and check if it is not damaged. DO NOT USE when you detect any damage.
•Remove all the accessories and check if the equipment delivered is complete
•Remove all the packaging components.
•Remove all the stickers and plastic protective components.
•Wash all the accessories before use.
•Raise the cover (if the device comes with the cover).
DIAGRAMS

11

12
VIEW OF THE FRONT AND MAIN HOB
– see Fig. I
1 - gas connection stub pipe
Dimensions
VIEW OF THE MAIN HOB
– see Fig. II
1 – big burner 2 – medium burner 3 – medium burner - small burner
BURNER CONTROL KNOBS
- see Fig. III
Knob 1 - burner 1
Knob 2 - burner 2
Knob 3 - burner 3
Knob 4 - burner 4
Burn r control - see Fig. III
Position A – Gas supply to the burner is closed
Position B – Maximum flame
Position C – Minimum (economical) flame
PLEASE NOTE!
Th cook r is not quipp d with a pi zo ignit r. To ignit th burn r, you n d an xt rnal ignition sourc
(match, gas light r tc.).
COOKER POSITIONIG –
see Fig. IV
Place the cooker on a stable, level surface. Ensure the minimum distances from the sides and back. Do not
place any flammable objects above the cooker (furniture, wooden shelves etc.) Ensure the minimum distance
as shown in Fig. IV.
Before you start installing the cooker in the kitchen ensure it meets the requirements stipulated by the
applicable regulations.
Th kitch n should:
•have the height of at least 2.2 m;
•ensure air supply required for proper burning of gas; the air supply should be at least 2m
3
/h per 1kW
of burner capacity; The air can be supplied by the direct flow from outside by the duct with the cross-
section of at least 100cm
2
or indirectly from adjacent rooms which are equipped with the ventilation
ducts leading outdoors
•Ensure intake and exhaust ventilation system (at least 1.5 air exchange in one hour).
•Ensure fumes discharge e.g. by a patent chimney duct.
The kitchen should be dry and well-ventilated, with efficient ventilation system, according to the applicable
technical regulations.
PLEASE NOTE!
Cook r ov rturning may caus s rious injuri s!
COOKING
BURNER SELECTION
At every knob, there is a symbol of the burner corresponding to it. Always adjust the burner to the diameter of
the pot used for boiling. The flame must not go beyond the pot diameter.

13
For economic reasons, cover the pots with lids while cooking.
Do not let the boiling dish boil over to the burner.
The burner ring and openings must be kept clean.
Use pots with the diameter suited to the particular burners.
Do not put any deformed or unstable pots on the grates as they can turn over and overflow the burners.
Do not remove the grates and do not put the pots right on the burners.
Do not put any empty pots on the working burner.
Before you remove the pots from the burners, reduce or put out the flame.
The burners should be kept neat and tidy as any dirt affects their function.
Before switching a burner on, ensure the knob you intend to use corresponds to the burner we wish to light up.
The knob allocation to burners is presented graphically above the knob for every burner.
Ensure the grates are placed correctly on the burners.
Th cook r is quipp d with flam saf ty d vic .
If the flame is put out by accident due to overflowing or gust of wind, the gas supply is cut off automatically.
The gas is cut off after about 60 - 90 minutes after the accidental flame extinguishing.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before you start cleaning, check if all the knobs are in the "off" or "0" position.
Wait until the cooker cools down.
Use a moist (and not wet) cloth with a mild detergent for cleaning.
Do not clean with any scouring, caustic agents or sharp objects and materials.
Transportation and storag
Store in an original packaging that protects against mechanical damages. Keep away from moisture and dust.
Transport in original packaging to avoid mechanical damages.
INFORMATION FOR THE FITTER
The cooker can be connected and adapted to the appropriate gas type sol ly by a gas device fitter holding
appropriate licence according to the applicable regulations.
Once the fitter completes the above-mentioned activities, s/he should indicate the type of gas the cooker is
adapted to in the TECHNICAL SPECIFICATION table.
Th manufactur r shall not b h ld liabl for any loss s caus d by th failur to comply with any applicabl
standards and r gulations or by th cook r installation by an non-authoris d p rson.
Remove the packaging and place the cooker in a dry, well-ventilated place, far from any curtains. Do not store
any paper, alcohol, petrol etc. near the cooker.
Conn ction must b mad in accordanc with th applicabl standards and r gulations!
The cooker is designated for supply with gas with the parameters specified on the rating plate. Ch ck if th
stipulat d gas charact ristics corr spond to th param t rs of suppli d gas.
The cooker is equipped with the stub pipe G½”. You can connect gas hose to the stub using the appropriate
fixtures.
The cooker can be connected to the G20 gas system.
Before you start connecting, the gas valve should be closed.
PLEASE NOTE!
CONNECTION BY MEANS OF FLEXIBLE HOSE
Connection by a flexible hose can be made only after checking if this is compliant with the applicable
regulations.

1
Natural gas conn ction
The cooker can be connected to the gas system with a stiff or certified flexible metal hose.
The maximum length of the flexible hose should not exceed 2.0 m. The hose should not touch any moving parts
and should not cross the area lacking sufficient space.
When connecting to the rigid hose system, ensure you do not create tension in any point of the system or the
device.
PLEASE NOTE!
Aft r you conn ct th cook r to th gas syst m, v rify tightn ss.
PLEASE NOTE!
1. Do not ch ck tightn ss with op n flam ( .g. match or candl ). This may caus xplosion! Us soapy
wat r to ch ck tightn ss.
2. Ch ck th hos and conn ction tightn ss p riodically according to th applicabl r gulations.
3. Th rubb r hos should not touch hot cook r parts.
The device is of the first category can be supplied with gas belonging to 2nd family gas E (high-metane natural
gas) and 2E.
Th d vic is factory-adjust d to gas in family 2.
2E – methane-rich natural gas G20 - 20mbar (factory settings).
PLEASE NOTE!
If th r ar any vid nt pr ssur chang s in th gas syst m, th conomical flam should b adjust d in th
low-pr ssur situation so as th burn r do s not go out during normal us .
TABLE PRESENTING OUTPUT AND NOZZLE DIAMETERS
Gas typ Burn r
2E - G20 – 20 mbar Large (1) Medium (2; 3) Small ( )
Nozzle diameter [mm] 1,05 0.95 0,70
Burner output [kW] 2,10 1.65 1,00
Gas consumption in m
3
/h 0,201 0.159 0,091
POPULAR DEFECTS
1. The gas does not light up.
•Check if the main gas valve is open.
•If a new cooker has been installed, repeat the lighting procedure until gas reaches the burner.
•Check if the nozzle or flame openings in the burner are not dirty or wet. If so, clean the nozzle
opening with a pin or needle. Use a brush to clean the burner openings. Then dry all the
parts.
2. Unstable flame
•Check if the burner parts are clean, dry and assembled correctly.
If the above-mentioned advice does not solve the problem, contact the repair service. Do not try to r pair it
yours lf. The repairs can be carried out sol ly by an authorised, qualified person.
The cooker must be repaired solely by an authorised maintenance service using original spare parts.
IP 20
Gas: G20 - 20 mbar
Category: I 2E
PIN 1312CN5579
RUS
Мы поздравляем Вас с покупкой и приветствуем среди потребителей изделий фирмы Ravanson.
Перед первым использованием устройства следует точно ознакомиться с инструкцией по
эксплуатации и сохранить ее на случай необходимости использования в будущем.

15
Перед тем, как приступить к пользованию, следует прочитать все указания
и предостережения, которые касаются техники безопасности.
Несоблюдение нижеприведенных предостережений и указаний по технике безопасность и охране
труда, несоответствующая установка и эксплуатация устройства, может стать причиной серьезных
повреждений или смерти вследствие ожогов, взрыва, пожара, поражения электротоком и отравления
угарным газом.
Сохраните все предостережения и указания, которые касаются техники безопасности, чтобы иметь
возможность воспользоваться ими в будущем.
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Устройство должно устанавливаться согласно действующему праву и эксплуатироваться только в
хорошо вентилируемых помещениях. ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ И ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ СЛЕДУЕТ ПРОЧИТАТЬ
ИНСТРУКЦИЮ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ.
Подсоединение кухонной плиты к внутренней газовой сети или к баллону с жидким газом, а также ее
регулировку ДОЛЖЕН ВЫПОЛНЯТЬ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО УПОЛНОМОЧЕННЫЙ установщик газовых
устройств или техник авторизованного сервисного предприятия, согласно действующим правилам, что
должно быть подтверждено записью в гарантийной карте изделия. Отсутствие такого подтверждения
аннулирует гарантию.
ВНИМАНИЕ! Производитель не несет ответственности за ущербы, возникшие вследствие
несоблюдения действующих норм и правил или в результате подсоединения плиты
неуполномоченными лицами.
1. Это устройство должно быть установлено согласно действующим правилам.
2. Установка и наладка устройства должны проводиться квалифицированным лицом.
3. Производитель не несет никакой ответственности за повреждения и неисправности, вызванные
несоответствующей установкой устройства или его неправильной эксплуатацией.
. Не разрешается самостоятельно выполнять какие-либо изменения и модернизацию под угрозой
потери гарантийных прав.
5. Устройство предназначено для обслуживания исключительно взрослыми лицами. Не позволять
детям
играться вблизи устройства.
6. Настоящее оборудование не предназначено для эксплуатации лицами (в т.ч. детьми) с
ограниченной физической, сенсорной или психической способностью, или лицами, которые не
ознакомлены с оборудованием или не имеют опыта работы с ним, разве что это происходит под
присмотром или согласно инструкции по эксплуатации оборудования, переданной лицами,
которые отвечают за их безопасность.
7. Следует обращать внимание на детей, чтобы не игрались оборудованием.
8. ВНИМАНИЕ! К работающему или остывающему устройству не должны приближаться дети или
животные.
9. Устройство предназначено для приготовления блюд в условиях домашнего хозяйства. Не
разрешается применение устройства для других целей!
10. Ремонтировать кухонную плиту должно исключительно авторизованное сервисное
предприятие, использующее оригинальные запчасти.
11. ВНИМАНИЕ! Неправильно выполненные ремонты могут быть причиной возникновения
значительных угроз.
12. ВНИМАНИЕ! В случае аварии, особенно при испарении газа, устройство следует отсоединить
от притока газа и незамедлительно связаться с сервисным предприятием.
13. ВНИМАНИЕ! В случае испарения газа следует немедленно закрыть вентиль газовой сети или
баллона с жидким газом, тщательно провентилировать помещение и вызвать аварийную службу

16
газа. В это время нельзя зажигать спички, курить сигареты, включать или выключать приемники
электрической энергии (радио, звонки, включатели освещения) или механические приборы,
которые могут вызвать искровые разряды.
1 . Перед эксплуатацией следует снять все предохранительные приспособления, заложенные на
время транспортировки.
15. Материалы, из которых изготовлена упаковка, являются пригодными для использования в
качестве вторсырья.
16. Отработанную кухонную плиту следует довести до состояния, которое делает невозможным ее
повторную эксплуатацию.
17. Затем устройство следует сдать на специализированные пункты сбора, которые занимаются
утилизацией или скупкой вторсырья.
18. ВНИМАНИЕ! Перед установкой следует на рабочем месте проверить давление и вид газа, для
которого приспособлена кухонная плита.
19. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Нельзя оставлять работающую кухонную плиту без присмотра.
20. Пламя горелок должно быть регулярным и стабильным. Если пламя является нерегулярным,
следует прочистить горелку. В случае возникновения дефекта следует вызвать работника
авторизованного сервисного пункта.
21. ВНИМАНИЕ! Когда кухонная плита не применяется, следует проверить, находятся ли ручки
регулировки в позиции „0” (выключено).
22. ВНИМАНИЕ! Не оставлять наверху кухонной плиты (на горелках) фольгу и другие предметы, если
горелки включены.
23. Если кухонная плита имеет крышку, предохраняющую от пыли и разбрызгивания жира, нельзя
применять ее для других назначений. Нельзя ставить никакие предметы на закрытой крышке.
2 . Перед открытием крышки следует ее почистить. Перед закрытием крышки следует выждать,
пока устройство остынет.
25. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Крышку НЕЛЬЗЯ закрывать, если духовка, плита или горелки еще находятся
в горячем состоянии.
26. Во время работы кухонной плиты возникает тепло и влага. Следует обеспечить правильную
вентиляцию в помещении, в котором будет устанавливаться кухонная плита.
27. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Помещение, в котором должна быть установлена кухонная плита, должно
иметь надежную приточно-вытяжную вентиляцию. Неисправная вентиляция может привести к
нарушению процесса сжигания газа и к образованию увеличенного объема угарного газа в
кухонном помещении.
28. В случае длинной работы кухонной плиты следует обеспечить дополнительную вентиляцию при
посредстве открытия окна или увеличения мощности механической вентиляции (если
установлено).
29. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Во время приготовления блюд на масле или другом жире, нельзя оставлять
устройство без присмотра, поскольку перегретое масло может загореться.
30. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Нельзя ставить на деформированной или неустойчивой решетке посуду
для приготовления, поскольку они могут перевернуться, вследствие чего содержимое посуды
выльется на горелки.
31. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! В случае подсоединения других электрических устройств вблизи плиты
следует обратить внимание, чтобы их проводы питания не прикасались к горячим элементам
кухонной плиты.
32. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Устройство во время эксплуатации становится горячим.
33. Следует применять только принадлежности, которые доставлялись производителем.
3 . ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Вблизи кухонной плиты не следует хранить очистительные средства и
легковоспламеняющиеся материалы.
35. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Присоединительный шланг следует заменять по истечении определенного
времени, согласно указаниям его производителя.
36. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Периодически следует проверять состояние шланга и плотность
соединения, согласно действующим правилам.
37. По соображениям техники безопасности и гигиены труда, кухонную плиту следует удерживать
в чистоте.
38. Плиту следует мыть после каждого использования.
39. Для чистки устройства следует применять мягкую влажную (не мокрую) тряпочку и мягкие
детергенты.
0. Не применять очистительные напорные или паровые устройства для мойки кухонной плиты.
1. Нельзя применять растворители, бензин и другие средства, которые могут повредить
устройство.

17
2. ВНИМАНИЕ! Не следует устройство подвергать действию дождя и влажных условий.
3. Устройство следует транспортировать в оригинальной упаковке, предохраняющей
от механических повреждений и накопления пыли.
. Несмотря на применение устройства в соответствии с предназначением и соблюдения всех
указаний по безопасности, нельзя полностью исключить определенные факторы остаточного
риска.
УКАЗАНИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ПРИМЕНЕНИЕМ
После получения устройства следует:
•Распаковать его и проверить, не имеет ли повреждений. В случае обнаружения каких-либо
повреждений - НЕ ПРИМЕНЯТЬ.
•Проверить комплектность доставленного оборудования.
•Устранить все элементы упаковки.
•Вынуть все принадлежности из камеры духовки.
•Снять все наклейки и пластиковые защитные элементы.
•Умыть все принадлежности перед применением.
•Поднять крышку (если устройство оснащено крышкой).
СХЕМЫ

18

19
ОБЩИЙ ВИД ПЕРЕДНЕЙ, ЗАДНЕЙ ЧАСТИ И ГЛАВНОЙ ПЛИТЫ
– смотрите Рис. I
1 – Патрубок для подсоединения газа
Размеры
ВИД ГЛАВНОЙ ПЛИТЫ
– смотрите Рис. II
1 – большая горелка 2 – средняя горелка 3 – средняя горелка – малая горелка
РУЧКИ РЕГУЛИРОВКИ ДЛЯ УПРАВЛЕНИЯ ГОРЕЛКАМИ
- смотрите Рис. III
Ручка регулировки 1 - горелка 1
Ручка регулировки 2 - горелка 2
Ручка регулировки 3 - горелка 3
Ручка регулировки 4 - горелка 4
Управление горелками - смотрите Рис. III
Позиция A – Закрытый приток газа к горелке
Позиция B – Максимальное пламя
Позиция C – Минимальное пламя – экономное
ВНИМАНИЕ!
Кухонная плита не оснащена пьезозапальником. С целью загорания горелки необходимым является
внешний источник зажигания (горящая спичка, зажигалка для газа и т.п.).
УСТАНОВКА КУХОННОЙ ПЛИТЫ
– смотрите Рис. VIII
Кухонную плиту следует установить на устойчивом основании. Следует сохранить минимальное
расстояние от боковых и задних стен. Нельзя размещать над кухонной плитой никаких горючих
элементов (мебель, деревянные полки и т.п.). Рекомендуется сохранение минимальных расстояний,
показанных на Рис. IV.
Перед тем как приступить к установке плиты в кухонном помещении, следует удостовериться,
соответствует ли оно требованиям, выходящим из обязывающих правил.
Кухонное помещение должно:
•Иметь минимальную высоту 2,2 м.
•Обеспечивать приток воздуха, который необходим для соответствующего сгорания газа. Приток
воздуха должен быть не меньше, чем 2м
3
/ч на 1 кВт мощности горелок. Воздух может
доставляться в результате непосредственного прохождения извне сквозь канал с сечением
минимум 100 см
2
или промежуточным способом из соседних помещений, которые оснащены
вентиляционными каналами, выходящими наружу.
•Обеспечить приточно-вытяжную вентиляцию (по крайней мере, 1,5-кратный воздухообмен в
течение часа).
•Обеспечить отвод продуктов сгорания, напр., через безопасный дымоходный канал.
Кухонное помещение должно быть сухим и проветриваемым, а также иметь надежную вентиляцию,
согласно действующим техническим правилам.
ВНИМАНИЕ!
Опрокидывание кухонной плиты может привести к серьезным повреждениям!
ПРИГОТОВЛЕНИЕ
ПОДБОРКА ГОРЕЛОК
Над каждой из ручек регулировки находится знак соответствующей ей горелки. Всегда следует
применять горелку с размером, соответствующим диаметру кастрюли, используемой для
приготовления. Не следует допускать, чтобы пламя выходило за диаметр кастрюли.

20
Из экономических соображений, мы рекомендуем прикрывать кастрюли во время приготовления.
Не допускать, чтобы приготовляемая пища, могла перетечь на горелку.
Кольцо и отверстия горелки следует содержать в чистоте.
На отдельных горелках следует применять посуды с соответствующим диаметром.
На решетках нельзя ставить деформированную или неустойчивую посуду, поскольку может
опрокинуться и залить горелки.
Не снимать решетки и ставить посуду непосредственно на горелки.
Над включенной горелкой нельзя ставить пустые посуды.
Перед снятием посуды с горелок следует уменьшить пламя или погасить его полностью.
Горелки следует удерживать в надлежащей чистоте, поскольку загрязнение отрицательно влияет на их
функционирование.
Перед включением горелки следует удостовериться, соответствует ли вводимая в действие ручка
регулировки той горелке, которую мы намереваемся зажечь. Способы приведения в соответствие ручек
регулировки с горелками представлены графическим образом над ручкой регулировки каждой горелки.
Следует обращать внимание на правильное расположение накладок на горелках.
Плита оснащена предохранением от вытекания газа.
При возникновении случайного погашения пламени вследствие заливания или воздушного дутья,
наступает автоматическая отсечка притока газа. От неконтролируемого потухания пламени до отсечки
притока газа может истечь 60 ÷ 90 секунд.
Чистка и техническое содержание
Перед тем как приступить с чистке, следует проверить, все ли ручки регулировки установлены в
положении „выключена” или „0”.
Следует подождать, пока устройство остынет.
Для чистки применять влажную (не мокрую) протирку с дополнением мягкого детергента.
Для чистки не следует применять трущие и едкие средства, а также острые предметы и материалы.
ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ
Прежде чем спрятать устройство следует подождать, пока оно остынет. Хранить и транспортировать
устройство следует в упаковке, защищающей от влаги, пыли и механических повреждений. Хранить
в местах, недоступных для детей.
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА
Подсоединение и подгонка плиты к соответствующему виду газа может выполнять исключительно
установщик газовых устройств с соответствующими полномочиями, согласно действующим правилам.
Установщик после проведения вышеназванных операций должен отметить параметры в таблице
ТЕХНИЧЕСКИХ ДАННЫХ в гарантийной карте вида газа, для которого была приспособлена кухонная
плита.
Производитель не несет ответственности за ущербы, возникающие вследствие несоблюдения
обязывающих норм и правил, или выполнения подсоединения плиты неуполномоченным лицом!
Снять элементы упаковки и установить кухонную плиту в сухом, хорошо вентилируемом помещении, в
отдалении от штор. Вблизи кухонной плиты не следует хранить бумагу, алкогольные средства, бензин и
т.п.
Подсоединение должно быть произведено согласно обязывающим нормам и правилам!
Кухонная плита приспособлена для питания газом с параметрами, приведенными на заводской
табличке. Проверить, соответствует ли представленная характеристика газа параметрам актуального
газа для питания.
Table of contents
Languages:
Other Ravanson Cooker manuals
Popular Cooker manuals by other brands

arcelik
arcelik STO 814 DG user manual

mastro
mastro ABB0001 Installation, operating and maintenance instructions

Blomberg
Blomberg HMS 81120 manual

Tricity Bendix
Tricity Bendix CSE551 Operating & installation instructions

Bosch
Bosch HBX 33R50 instruction manual

CONTINENTAL EDISON
CONTINENTAL EDISON CEF78CB user manual

Parkinson Cowan
Parkinson Cowan Lyric 55GX3 Operating and installation instructions

Euromaid
Euromaid GS60NG Installation & operating instructions and cooking guidance

Zanussi
Zanussi ZCM 600 Instruction booklet

Black Stone
Black Stone 1825 owner's manual

Orava
Orava VP-40i instruction manual

Zanussi
Zanussi 178145 Specifications