Ravanson WT-1045S User manual

PL Instrukcja oryginalna Wentylator
ENG User’s manual Fan
RUS Инструкция по обслуживанию Вентилятр
LT Naudojimo instrukcija Ventiliatorius
EST Kasutusjuhend Ventilaator
LV Oriģināla instrukcija Ventilators
MODEL:
WT-1045S
Producent:
ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Polska
tel.: 0048 23-662-68-01, fax: 0048 23-662-68-02
www.ravanson.pl

PL
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z
jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności
użycia w przyszłości.
Przed przystąpieniem do użytkowania należy przeczytać
wszystkie wskazówki i ostrzeżenia, dotyczące bezpieczeństwa
użytkowania.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń, dotyczących
bezpieczeństwa i wskazówek bezpieczeństwa, może być
przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub
poważnych obrażeń.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, aby móc skorzystać z nich w przyszłości.
OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat
i powyżej, osoby o ograniczonej sprawności fizycznej sensorycznej czy
umysłowej, osoby bez doświadczenia i wiedzy, jeśli odbywa się to pod
nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania urządzenia w sposób
bezpieczny i osoby te zrozumiały niebezpieczeństwa, związane z
użytkowaniem urządzenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez
nadzoru.
Dzieci nie zdają sobie sprawy z niebezpieczeństw, które mogą powstać
podczas używania urządzeń elektrycznych.
Trzymaj urządzenie i jego przewód poza zasięgiem dzieci.
Nie używaj urządzenia, jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony.
Nigdy nie ciągnij za przewód podczas wyciągania wtyczki z gniazda
zasilającego.
Uważaj, żeby przewód zasilający nie stykał się z ostrymi krawędziami
ani nie przebiegał w pobliżu gorących powierzchni. Uszkodzenie
przewodu może przyczyną porażenia prądem elektrycznym.
Nigdy nie stawiaj urządzenia na gorących powierzchniach.

Nie używaj urządzenia na zewnątrz. Nie wystawiaj urządzenia na
deszcz. Chroń przed wilgocią. Nie obsługuj urządzenia mokrymi
rękoma.
Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazdka.
Nie należy w żaden sposób przerabiać wtyczki.
Nie wolno usuwać żadnych części obudowy.
Należy zwracać uwagę na wystające części garderoby, długie włosy,
które mogą zostać wplątane w ruchome części urządzenia.
Przed włączeniem urządzenia do sieci, upewnić się, że napięcie podane
na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu w sieci.
Nigdy nie włączać do sieci urządzenia, które nie jest kompletnie
zmontowane.
Nigdy nie używać urządzenia z pękniętą lub uszkodzona łopatką
śmigła.
Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wanny, prysznica
albo basenu pływackiego.
Pilnować, żeby przewód i wtyczka nie miały kontaktu z wodą lub
wilgocią. Nie rozpylać żadnych cieczy na urządzenie.
Wyłączać urządzenie z sieci, trzymając za wtyczkę; nie ciągnąć za
przewód. Odłączyć urządzenie od sieci, jeśli ma być przeniesione albo
nie będzie używane przez dłuższy czas.
Nie używać urządzenia bez koszy ochronnych.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do domowego użytku i nie
powinno być stosowane przemysłowo.
W celu obsługi, napraw elektrycznych i mechanicznych zawsze zgłaszać
się do autoryzowanych serwisów.
Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być
wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym
albo przez wykwalifikowana osobę, w celu uniknięcia zagrożenia.
Pomimo stosowania urządzenia zgodnie z przeznaczeniem
i przestrzegania wszystkich wskazówek bezpieczeństwa nie można
całkowicie wyeliminować określonych czynników ryzyka resztkowego.
UWAGA! Nie wolno zakrywać obudowy siatkowej wentylatora!

UWAGA! Nie wolno wkładać żadnych elementów w siatkę kosza
podczas pracy wentylatora.
Zaleca się podłączeniu urządzenia do sieci elektrycznej wyposażonej
w wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) o prądzie wyłączenia 30mA lub
mniejszym.
UWAGA! Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy z użyciem
zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu zdalnej
regulacji.
KOMPLETACJA
Po otwarciu opakowania, należy sprawdzić jego kompletność (j/n). Sprawdź czy poszczególne
elementy nie są uszkodzone.
MONTAŻ
1. Przykręcić maskownicę śmigła (10) do kosza przedniego (6), zgodnie z Rys. 1
Rys. 1

2. Zmontować wentylator zgodnie z Rys. 2
Rys. 2UWAGA! Nakrętkę śmigła zakręcić na śrubie obracającej w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara (lewy gwint).
3. Zmontować kolumnę wentylatora zgodnie z Rys. 3
Rys. 3

4. Założyć wentylator na kolumnę zgodnie z Rys. 4
Rys 4
OBSŁUGA
UWAGA!
Przed przystąpieniem do użytkowania należy upewnić się czy źródło zasilania, do którego ma być
podłączone urządzenie, odpowiada parametrom podanym na tabliczce znamionowej.
UWAGA!
Przed każdym użyciem sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń mechanicznych. Sprawdzić
przewód zasilający. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, nie wolno podłączać urządzenia do
źródła zasilania.
Możliwe jest ustawienie prędkości pracy wentylatora w pozycji od 1 (najwolniej) do pozycji 3
(najszybciej).
Pozycja „0” – wyłączenie wentylatora.
Wentylator wyposażony jest w mechanizm obrotowy. Samoczynny obrót wentylatora w osi pionowej
uruchamiany jest za pomocą przycisku na obudowie zespołu napędowego (1). Patrz Rys. 5A.
Włączanie następuje poprzez wciśnięcie przycisku, aby wyłączyć obracanie się czaszy, należy wyciągnąć
przycisk.
Delikatnie dociskając lub podnosząc zespół napędowy można uzyskać odpowiedni kąt pochylenia
czaszy wentylatora w osi poziomej. Patrz Rys. 5B.
Rys. 5a Rys. 5

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed przestąpieniem do konserwacji, należy upewnić się, że wentylator odłączony jest od źródła zasilania.
Wentylator czyść zwilżoną (nie mokrą) ściereczką z użyciem neutralnego detergentu, nigdy z użyciem benzyny
czy innych rozpuszczalników.
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
Transportować i przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, w opakowaniu chroniącym przed kurzem,
wilgocią i uszkodzeniami mechanicznymi.
USTERKI
W przypadku, gdy wentylator nie działa, należy sprawdzić czy w występuje napięcie w gnieździe zasilającym.
Wszelkie naprawy mogą być wykonywane przez uprawnione osoby.
PARAMETRY
WT-1045S
Napięcie znamionowe: 220 –240 V
Częstotliwość: 50 Hz
Znamionowy pobór mocy: 45 W
Strefa klimatyczna T
Producent zastrzega się prawo do zmian technicznych!
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki,
tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla
zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz
niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
W urządzeniu ograniczono niektóre substancje mogące negatywnie oddziaływać na środowisko w okresie użytkowania tego
produktu oraz po ich zużyciu.
Opis
Symbol
Wartość
Jednostka
Maksymalne natężenie przepływu wentylatora
[F]
41,13
m3/min
Moc wentylatora
[P]
38,06
W
Wartość eksploatacyjna
[SV]
1,08
(m3/min)/W
Pobór mocy w trybie czuwania
[PSB]
0,00
W
Poziom mocy akustycznej wentylatora
[LWA]
55,98
dB(A)
Maksymalna prędkość powietrza
[c]
2,32
m/s
Norma dla pomiaru wartości eksploatacyjnej
IEC 60879
Dodatkowych informacji udzielają
RAVANSON Ltd., Sp. z o.o.
ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk

ENG
Before first use, always read the safety instructions and
warnings included in this guide.
Failure to observe the below mentioned safety warnings
and safety guidelines for may cause to electric shock, fire
and/or serious injuries
Keep safety instructions and warnings at hand for future
reference
GENERAL SAFETY GUIDELINESS
This appliance is not intended for use by children under the age of 8 or
other persons, without assistance or supervision, if their physical,
sensory or mental capabilities prevent them from using it safely or by
persons without experience and knowledge on the use thereof. People
using this product must understand the risks related to the use of the
appliance. Do not allow children to use the appliance as a toy. Cleaning
and maintenance by children without supervision is not allowed.
Children are not aware of dangers that may arise during the use of
electric devices. Keep the appliance and corresponding cord out of the
reach of children under the age of 8.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Do not operate the appliance with a damaged cord. Damaged power
cord must be replaced by manufacturer, authorized service centre or
other qualified persons in order to avoid risk.
The plug must fit the socket.
The plug must not be modified in any way.
Do not allow the power cord to touch sharp edges or hot surfaces.
Damaged cord poses a risk of electric shock.
Do not place the appliance on hot surfaces.
Do not use outside. Do not expose to rain. Protect against humidity.
Do not operate with wet hands.
During operation keep clothing, long hair away from the moving parts
of the appliance.

Do not plug the device in unless it is fully assembled.
Do not use the device with a broken or damaged blades.
Do not remove any parts of the housing.
Do not use the device in the immediate vicinity of a bathtub, shower
or swimming pool.
Prevent the cord and plug from any contact with water or moisture.
Do not spray any liquid on the device.
Unplug the device holding the plug; do not pull the cord.
Unplug the device if it is to be moved or is not going to be used for a
longer time.
Do not use the device with the protection grid removed.
Transport in an original package protecting from mechanical damages.
The appliance must be repaired by a qualified person using only
original spare parts.
Despite operating the unit in accordance with its intended use and in
accordance with all safety guidelines, it is impossible to eliminate all
residual risk factors.
The appliance is intended for home use only.
The appliance should only be used for private use, as intended for the
appliance. This appliance is not intended for commercial use.
Before assembly and disassembly of the sieve, always make sure that
the juicer is disconnected from its power source.
Do not cover the fan protection grid.
Do not put anything into the protection grid when the fan is on.
NOTE! The device is not designed to work with external timers or a
separate remote control system.
It is recommended to connect the device to the power supply network
equipped with a residual current device (RCD) with a switch-off current
of 30mA or less.

Parts
Please check the fan is complete after you open the packaging. Check if the components are not damaged.
Assembly
1. Screw the blade cover 10 to the front grid 6 ( see Figure 1)
Fig 1
2. Assembly the fan as shown in Figure 2

Fig 2
Attention! Screw blade nut onto the screw, turning anticlockwise (left-hand thread).
3. Assembly the fan column as shown in Figure 3
Fig 3
4.Install the fan on the column (Figure 4)
Fig 4

Attention! Make sure that the power source to which the appliance is to be connected is accordant
with the parameters specified on the rating plate.
Attention! Before every use, inspect the device for any signs of mechanical damage. Inspect the
power cord.
If the power cord is damaged, do not plug the device in.
1. Speed control buttons 1 to 3
2. OFF
Fan speed can be set from 1 (slowest) to 3 (fastest). “0” position – switching the fan off.
The fan is equipped with a rotational mechanism. Automatic rotation of the fan round its vertical axis is switched
on by the button on the drive unit housing (1). See Fig. 5A.
This function is switched on by pressing the button. To disable device rotation, pull the button out.
The fan head can be tilted in a horizontal axis by aslight inflection/deflection of the drive unit. See Fig. 5B.
Fig 5a Fig 5b
Cleaning and care
Before starting the maintenance, ensure the fan is unplugged.
Clean the fan with moist (never wet) cloth with a neutral detergent. Do not use petrol or other solvents.
Transportation and storage
Before putting the device away, wait until it cools down. Keep and store in a package protecting from
humidity and mechanical damages.
Troubleshooting
If the fan does not start, check the power supply in the mains. Repairs must be carried out solely by
the authorised personnel.
Technical parameters
WT-1045S
Voltage 220–240 V
Frequency 50 Hz
Rated power 45 W
Climate class T
The manufacturer reserves the right to introduce technical modifications!

The symbol presented below indicates that the used equipment cannot be placed
together with other household waste. The user is obliged to bring this item to the waste
electrical and electronic equipment collection point where a suitable system is created
to allow safe disposal of these items.
Dangerous components present in electrical and electronic equipment have negative
consequences for the environment and human health therefore correct handling of the equipment is
very important. Certain substances which may adversely affect the environment over the life of the
product and after use have been limited in this device.
Description
Symbol
Value
Unit
Maximum fan flow rate
[F]
41,13
m3/min
Fan Power input
[P]
38,06
W
Sernice value
[SV]
1,08
(m3/min)/W
Standy power consumption
[PSB]
0,00
W
Fan sound Power level
[LWA]
55,98
dB(A)
Maximum air velocity
[c]
2,32
m/s
Measurement standard for service value
IEC 60879
Contact details obtaining more information
RAVANSON Ltd., Sp. z o.o.
ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Poland

RUS
Мы поздравляем Вас с покупкой и приветствуем среди потребителей изделий фирмы
Ravanson.
Перед первым использованием устройства следует точно ознакомиться с инструкцией по
эксплуатации и сохранить ее на случай необходимости использования в будущем.
Перед тем, как приступить к пользованию, следует прочитать все указания и
предостережения, которые касаются техники безопасности.
Несоблюдение нижеприведенных предостережений и указаний, касающихся техники безопасности,
может стать причиной поражения электрическим током, возникновения пожара и/или серьезных
телесных повреждений.
Сохраните все предостережения и указания, которые касаются техники безопасности, чтобы иметь
возможность воспользоваться ими в будущем.
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Этим устройством могут пользоваться дети в возрасте от 8 лет и выше, лица с ограниченной
физической, сенсорной или умственной работоспособностью, лица без опыта и соответствующих знаний,
если это совершается под присмотром других лиц или согласно инструкции по эксплуатации устройства
безопасным образом, а также те лица, которые поняли опасность, связанную с пользованием
устройством. Дети не должны играть с устройством. Чистку и технический уход не могут выполнять дети
без присмотра.
Дети не осознают опасность, которая может возникнуть во время пользования электрическими
устройствами.
1. Держите устройство в недоступном для детей месте.
2. Не применяйте устройства, если поврежден питательный провод.
3. Никогда не тяните за провод во время вытягивания штепсельной вилки из контактного гнезда.
4. Если он поврежден, его должен заменить работник авторизованного сервисного центра
производителя или другое квалифицированное лицо с целью избежания угрозы.
5. Штепсельная вилка устройства должна подходить к контактным гнездам.
6. Не следует никаким образом переделывать штепсельную вилку.
7. Не применяйте устройства на открытом воздухе. Не выставляйте устройства на дождь.
Берегите от сырости. Не обслуживайте устройство мокрыми руками.
8. Нельзя удалять никаких частей корпуса.
9. Не применяйте устройства на открытом воздухе. Не выставляйте устройства на дождь.
Берегите от сырости. Не обслуживайте устройство мокрыми руками.
10. Нельзя удалять никаких частей корпуса.
11. Следует обращать внимание на торчащие части одежды, висящие длинные волосы, которые
могут запутаться в подвижных элементах устройства.
12. Перед тем, как приступить к эксплуатации, следует удостовериться, соответствует ли источник
питания, к которому должно быть подсоединено устройство, параметрам, представленным на
заводском щитке.
13. Никогда не следует включать в сеть устройство, которое полностью не смонтировано.
14. Никогда не следует принять устройство с треснутой или поврежденной лопастью воздушного
винта.
15. Не применять устройство непосредственно по соседству с ванной, душем или плавательным
бассейном.
16. Следить, чтобы провод и штепсельная вилка не имели контакта с водой или влажностью. Не
распылять никаких жидкостей на устройство.
17. Выключать устройство из сети, придерживая штепсельную вилку; не тянуть за провод.
18. Отсоединить устройство от сети, если должно быть перенесено, или не будет употребляться
длительное время.

19. Не применять устройства без защитных решеток.
20. Устройство предназначено для домашнего применения.
21. Устройством следует пользоваться только для личных целей, которые предусмотрены для
эксплуатации устройства. Это устройство не предусмотрено для применения в рамках
обычной хозяйственной деятельности.
22. Ремонт устройства следует поручать исключительно квалифицированному работнику,
использующему оригинальные запчасти.
23. Даже при использовании устройства по назначению и соблюдении всех указаний
относительно безопасности нельзя полностью исключать некоторых остаточных факторов
риска.
Нельзя закрывать сетчатого корпуса вентилятора.
ВНИМАНИЕ! Нельзя вкладывать никаких элементов в защитные решетки вентилятора во время его
работы.
Обозначения
После открытия упаковки следует проверить ее комплектность. Проверить, не повреждены ли
отдельные элементы.
Монтаж
1. Прикрутить защитный экран воздушного винта 10 к передней защитной решетке 6 (Pис.1)
Pис.1

2.Смонтировать вентилятор согласно Pис. 2
Pис. 2
ВНИМАНИЕ! Гайку воздушного винта затянуть на болт, поворачивая против часовой стрелки
(лева резьба).
3. Смонтировать стойку вентилятора Pис. 3
Pис. 3

4. Заложить вентилятор на стойку (Pис. 4)
Pис. 4
ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что источник питания, к которому вы хотите подключить устройство,
соответствует параметрам, указанным на идентификационной табличке.
ВНИМАНИЕ! Перед каждым использованием проверить устройство, не имеется ли
механических повреждений. Проверить провод электропитания. Если провод электропитания
поврежден, нельзя подсоединять устройство к источнику питания.
1 Кнопки регулировки скорости от 1 до 3
2. Выключение вентилятора
Возможной является установка скорости работы вентилятора в позиции от 1 (наиболее
медленно) до позиции 3 (наиболее быстро). Позиция „0” – выключение вентилятора
Вентилятор оснащен вращательным механизмом. Самодействующее вращение вентилятора в
вертикальной оси вводится в действие при помощи кнопки на корпусе силового агрегата (1).
Cмотреть Рисунок 5A.
Включение наступает при посредстве нажатия кнопки. Чтобы выключить вращение устройства,
следует вытянуть кнопку.
Наклон головки вентилятора относительно горизонтальной оси можно произвести посредством
осторожного легкого нагиба/отгиба силового агрегата. Cмотреть Рисунок 5Б.
Рис 5A Рис 5

Хранение и транспортирование
Прежде чем спрятать устройство следует подождать, пока оно остынет. Хранить и транспортировать
устройство следует в упаковке, защищающей от влаги, пыли и механических повреждений.
Удаление повреждений
В случае если вентилятор не работает, следует проверить, имеется ли напряжение в электрической
розетке. Все ремонты могут выполняться только уполномоченными лицами.
Техническая характеристика
WT-1045S
Напряжение 220–240 В
Частота 50 Гц
Номинальная мощность 45 Вт
Климатический класс T
Производитель оставляет за собой право на технические изменения!
Данная маркировка обозначает, что настоящее оборудование, по истечении срока его эксплуатации,
не может находиться вместе с другими бытовыми отходами.
Пользователь обязан передать его в пункт сбора отработанного электрического и электронного
оборудования. Предприятия по сбору отходов, в том числе местные пункты сбора, магазины и
районные организации, образуют соответствующую систему приема оборудования такого вида.
Правильная утилизация отработанного электрического и электронного оборудования исключает последствия,
вредные для здоровья людей и окружающей среды, вытекающие из наличия опасных компонентов или
неправильного складирования и переработки такого оборудования.
В устройстве ограничено применение веществ, отрицательно сказывающихся на окружающей среде в период
эксплуатации данного изделия или после его отработки.

LT
Sveikiname Jus nusipirkus mūsų prietaisą ir džiaugiamės,
kad tapote Ravanson produktų naudotoju.
Prieš pradedami naudoti prietaisą, atidžiai perskaitykite šią
naudojimo instrukciją. Saugokite šią instrukciją, kad
galėtumėte ja pasinaudoti ateityje.
Prieš pradedami naudoti prietaisą, atidžiai perskaitykite
visas saugos nuorodas ir perspėjimus.
Žemiau pateikiamų saugos nuorodų nesilaikymas gali
sukelti elektros smūgį ir/arba kitus sužeidimus.
Saugokite šį vadovą tam, kad galėtumėte pasinaudoti juo
ateityje.
BENDROS SAUGOS NUORODOS
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys,
kurių fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba
neturintieji patirties ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti saugiai
naudotis prietaisu ir prižiūrimi siekiant užtikrinti, kad jie saugiai
naudotų prietaisą, ir supažindinti su susijusiais pavojais. Vaikai negali
žaisti su šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti prietaiso vaikai be suaugusiųjų
priežiūros negali.
Vaikai nesuvokia pavojaus, kuris gali kilti naudojant elektrinius
prietaisus.
Prietaisą laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Nesinaudokite prietaisu, jeigu pažeistas jo maitinimo laidas.
Išjungdami prietaisą niekada netraukite už laido.
Elektros laidas neturi liesti aštrių paviršių, arba būti arti karštų paviršių.
Pažeistas maitinimo laidas gali sukelti elektros smūgį.
Niekada nestatykite prietaiso ant karštų paviršių.
Nenaudokite prietaiso lauke. Saugokite prietaisą nuo lietaus ir
drėgmės. Nesinaudokite prietaisu šlapiomis rankomis.
Prietaiso kištukas turi atitikti elektros lizdus.
Kištuko jokiu būdu negalima modifikuoti.

Negalima nuimti korpuso dalių.
Atkreipkite dėmesį į garderobo dalis, ilgus plaukus, nes juos gali
įtraukti judančios prietaiso dalys.
Neįjunkite prietaiso į elektros tinklą, jei prietaisas nėra surinktas.
Nenaudokite prietaiso, jei jo sraigto mentelę yra pažeista.
Nenaudokite prietaiso šalia vonios, dušo arba baseino.
Saugokite maitinimo laidą ir kištuką nuo vandens ir drėgmės.
Nepurkškite ant prietaiso jokių skysčių.
Išjunkite prietaisą iš elektros lizdo, laikydami už paties kištuko, o ne
traukdami už laido laikydami už kištuką.
Jei ketinate pernešti prietaisą arba jis nebus naudojamas ilgą laiką,
atjunkite jį nuo elektros tinklo.
Nenaudokite prietaiso be apsauginio krepšelio
Prietaisas skirtas naudoti namų ūkyje.
Prietaisas turi būti naudojamas tik asmeniniams tikslams. Šis prietaisas
nėra skirtas naudoti biznio tikslais.
Prietaisą transportuokite originalioje pakuotėje, saugančioje nuo
mechaninių pažeidimų.
Prietaiso remontą turi atlikti kvalifikuotas personalas, naudojant
originalias atsargines dalis.
Nors įrengimas bus naudojamas pagal paskirtį ir bus laikomasi visų
saugumo nuorodų, negalima visiškai pašalinti nustatytų mažos rizikos
veiksnių.
Neuždenkite ventiliatoriaus korpuso.
Rekomenduojama prietaisą prijungti prie maitinimo tinklo, kuriame
įrengtas likutinio srovės įrenginys (RCD), kurio išjungimo srovė yra 30
mA ar mažesnė.
PASTABA! Įrenginys nėra skirtas dirbti su išoriniais laiko jungikliais arba
su atskira nuotolinio valdymo sistema.
ĮSPĖJIMAS!
Neįdėkite jokių elementų ant krepšelio, kai ventiliatorius veikia.
Table of contents
Languages:
Other Ravanson Fan manuals