REED Saw It SAWITSD2 User manual

•TheReedSawIt®isareciprocatingpneumaticsawthatcutsplastic,steel,andstainlesssteelpipe.SawIt®cutsupto20"(500mm)
withasinglesetup.
• LaSawIt®deReedesunasierraneumáticaalternativaquecortatubosdeplástico,aceroyaceroinoxidable.SawIt®cortahasta20"
(500mm)conunaúnicaconguración.
• LasegaReedmodelloSawIt®èunasegaalternativapneumaticaingradoditagliaretubiinplastica,acciaio,einox.SawIt®permette
ditagliaretubinoa500mm.(20”)conununicoposizionamento.
• ReedSawIt®ärenpneumatisktigersågsomsågarplast,stål,rostfrittstålrör.SawIt®sågarupptill500mm(20tum)med
enendainställning.
• Reed Saw It® - это пневматическая пила с возвратно-поступательным движением полотна, используемая для разрезания труб
из пластмассы, стали и нержавеющей стали. Пила Saw It® разрезает трубы диаметром до 20" (500 мм) с одной установкой.
Saw It®Pneumatic Saw
Sierra Neumática Saw It®
Sega Pneumatica Saw It®
Saw It® pneumatisk såg
Пневматическая пила Saw It®
Operating Instructions
Instrucciones operativas
Istruzioni d’uso
Användar-instruktioner
Руководство по эксплуатации
REED MANUFACTURING COMPANY
1425 West Eighth St. Erie, PA 16502 USA
PHONE: 800-666-3691 or 814-452-3691 Fax: 800-456-1697 or 814-455-1697
www.reedmfgco.com
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI!
SPARA DE HÄR INSTRUKTIONERNA!
СОХРАНИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО!
Saw It®with Safety Deadman Switch
Saw It®con interruptor de seguridad ‘Deadman’
Sega Saw It®con dispositivo di sicurezza “uomo a terra”
Saw It®med säkerhetsspärr/dödmansgrepp
Пневматическая пила Saw It® с аварийным
блокиратором
WARNING!
¡ADVERTENCIA!
ATTENZIONE!
VARNING!
ВНИМАНИЕ!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
FAILURE TO FOLLOW ALL INSTRUCTION LISTED INSIDE MAY RESULT IN ELECTRIC SHOCK, FIRE, AND/OR
SERIOUS PERSONAL INJURY.
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
LA OMISIÓN DE SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES QUE FIGURAN EN EL INTERIOR PODRÍA CAUSAR
DESCARGAS ELÉCTRICAS, INCENDIOS Y/O LESIONES PERSONALES GRAVES.
LEGGERE E COMPRENDERE TUTTO IL LIBRETTO DI ISTRUZIONI.
IL MANCATO RISPETTO DI TUTTE LE ISTRUZIONI ELENCATE QUI DI SEGUITO PUÒ CAUSARE SCOSSE
ELETTRICHE, INCENDI E/O GRAVI LESIONI ALLE PERSONE.
LÄS OCH SE TILL ATT DU FÖRSTÅR ALLA INSTRUKTIONER.
OM DU INTE FÖLJER ALLA INSTRUKTIONERNA I DENNA HANDBOK KAN DETTA LEDA TILL ELCHOCKER,
BRAND OCH/ELLER ALLVARLIGA PERSONSKADOR.
ПРОЧТИТЕ РУКОВОДСТВО ПОЛНОСТЬЮ.
НЕСОБЛЮДЕНИЕ ВСЕХ СОДЕРЖАЩИХСЯ В НЕМ ИНСТРУКЦИЙ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОРАЖЕНИЮ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ПОЖАРУ И/ИЛИ СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ.
SAWITSD2
#07620
1017-57604

2
Work Area
1. Keep your work area clean and well lit. Cluttered
benchesanddarkareasinviteaccidents.
2. Keep bystanders, children, and visitors away while
operating a power tool. Distractionscancauseyou
tolosecontrol.
Personal Safety
1. Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool. Do
notusetoolwhiletiredorunderthe
inuenceofdrugs,alcohol,or
medication.Amomentofinatten-
tionwhileoperatingpowertoolsmayresultinserious
personalinjury.
2. Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
elry. Contain long hair. Keepyourhair,clothing
andglovesawayfrommovingparts.Looseclothes,
jewelry,orlonghaircanbecaughtinmovingparts.
3. Avoid accidental starting. Besuretheairsupplyto
thetoolisshutoffbeforeconnectingtoasourceof
pressurizedair.
4. Do not over reach. Keep proper footing and bal-
ance at all times.Properfootingandbalanceenables
bettercontrolofthetoolinunexpectedsituations.
5. Use safety equipment.Alwayswear
eyeprotection.Dustmask,non-skid
safetyshoes,andhardhat,mustbe
usedforappropriateconditions.
6. Hearing protectionmustbeused.
Tool Use and Care
1. Recommended Maintenance:
• Add10-20dropsofairtooloilintotheairintakeonthe
airmotorBEFOREeachuse.
• CleanthesawbladerailAFTEReachuse.
• Greasethegearboxbyapplyinggreasetothegrease
ttingeachmonth.
• Cleantheoutsideofthesawaftereachuse.
• Inspectthedeadmanswitchbeforeeachuse.
2. Use clamps or other practical methods to secure
and support the work piece to a stable platform.
Holdingtheworkbyhandoragainstyourbodyis
unstableandmayleadtolossofcontrol.
3. Do not force the tool.Usethecorrecttoolforyour
application.Thecorrecttoolwilldothejobbetter
andsaferattherateforwhichitisdesigned.
4. Do not use the tool if the control valve does not
turn the tool ON and OFF.Anytoolthatcannotbe
controlledwithacontrolvalveisdangerousandmust
berepaired.
5. Disconnect the air supply before making adjust-
ments, changing accessories, or storing the tool.
Suchpreventivesafetymeasuresreducetheriskof
startingthetoolaccidentally.
6. Store idle tools out of reach of children and other
untrained persons.Toolsaredangerousinthehands
ofuntrainedusers.
7. Maintain tools with care.Keepcuttingtoolssharp
andclean.Properlymaintainedtoolswithsharp
cuttingedgesarelesslikelytobindandareeasierto
control.
8. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts, and any other condition
that may affect the tool’s operation.Ifdamaged,
havethetoolservicedbeforeusing.Manyaccidents
arecausedbypoorlymaintainedtools.
9. Use only accessories that are recommended by
the manufacturer for your model.Accessories
thatmaybesuitableforonetoolmaybecomehazard-
ouswhenusedonanothertool.
Service
1. Tool service must be performed only by qualied
repair personnel.Serviceormaintenanceperformed
byunqualiedpersonnelcouldresultinariskof
injury.
2. When servicing a tool, use only identical replace-
ment parts.FollowinstructionsintheMaintenance
sectionofthismanual.Useofunauthorizedpartsmay
createariskofinjury.
Tool Safety
1. The Saw It®is made to cut plastic, steel, and
stainless steel pipe. FollowtheseOperating
Instructionsontooluse.Otherusesmayincreasethe
riskofinjury.
2. Always use a clamping device with the tool.The
Reed#04600SAWITVISEresistsforcesdeveloped
whilecuttingandpreventslosingcontrolofthetool.
3. Do not use dull or damaged blades.Sharpcutting
toolsarelesslikelytobindandtooliseasierto
control.
Operating Instructions - Saw It® Pneumatic Saw

3
Functional Description
TheReedSawIt® is a pneumatic reciprocatingsawthat
providespowerforcuttingplastic,steel,andstainlesssteel
pipe.ItcutsABS,Aluminum,Copper,CPVC,PE,PP,PVC
C900&C905,PVCHeavyWall,PVCSch.40&80,Steel/
StainlessSteelSch.40&80,SteelTubing,HDPE.
Specications/Standard Equipment
Cutting Capacitydependsonbladetypeandlength.Use
bladesatleastsixincheslongerthanoutsidediameterofthe
pipebeingcut.Usenerpitchbladesonthinnerwalls.Auseful
ruleofthumb:Keepthreebladeteethengagedatalltimes.
Forspeed,straightnessofcut,longlifeandsafety,bi-
metalbladesarethebestchoicefortheReedSawIt®and
HeavyDutyPowerHackSawsmadebyWidder®,Fein®,and
Spitznas®.Bladescut,steel,stainlesssteel,aluminum,harder
plasticslikePVC,copper,ABS.
Operating Instructions
cancauseseriousinjuryshouldthebladebreakorjam
inthematerial.
• Bladesaremadeofhighspeed steel and can fracture
andbreakifusedimproperly.Ensurebladesaresharp,
ensurethereexistsamplesideandforwardclearance,
andbringthetooluptospeedslowlytoavoidshockto
blade.
1. RemovenutsandplatefromtheRail.
2. Attachblade.
3. Reinstallplateandnuts.
4. AttachSAWITVISE(#04600)tomaterial/pipe.
5. MountSawIt®tothevisebypullingplungerknob
andslidingoverviseshaft.
6. Connectairsupply.
7. Applycoolantasneeded.
8. Holdbladeawayfrommaterialtobecut,depresssafety
leverandsqueezedeadmanswitchtostartsaw,
slowlycontactmaterial.Uselightpressureontheblade
inthebeginningandattheendofthecut.
9. Releasedeadmanswitchtostopsaw.
USE A FILTER-REGULATOR-LUBRICATOR (FRL) UNIT.
Itisimperativethatalter,regulator,lubricatorbeemployed
whenrunningtheSawIt®.Pneumaticmotorsaresensitiveto
contaminationandaresubjecttowear,rustandsludgeifnot
maintainedproperly.Theyrequirecleanairandproperlubri-
cation.ReeddoesnotsupplythisunitwithaFilter-Regulator-
Lubricator.ReedFRL #97591 is soldseparately.The FRL
includesastandandtheunitisspecicallytailoredtotheneeds
ofthesaw’shighspeedmotor.
USE NONFLUID OIL® AIR LUBRICANT.
Thisproductmixeswithwaterinsidethelineandviathelubrica-
torisintroducedasamistintheairstreamtoprovidelubrication
fairlyquickly.SettheOilerdriponthelubricatorto3-4dropsper
minute.NonuidlubricatingoilissoldbythequartfromReed
asUPOIL#97583.
Adjust Filter, Regulator, Lubricator
1. Beforepressurizing,lltheoilerwithNonuidoilbyremov-
ingtheblackcaponthetop.(Donotexceedthemaxi-
mumllline.)Replacecap.
2. Setairpressureontheregulatorto90PSImaximum.
Loosenwing-nutonbottomofregulator,andturn
largeknobclockwiseuntilpressureisattained.
3. SettheOilerdriponthelubricatorto3-4dropsperminute.
Maintenance
Warning:Disconnectairsupplybeforeservicing.
Note:Filteredandoiledairwillallowthesawtooperatemore
efcientlyandpartswilllastlonger.
1. Afterevery40hoursofoperation:Flushtheairmo-
torwithasolutionofthree(3)partscleaningsolvent
andone(1)partlightoil.Afterushing,pourabouta
teaspoonofspindleoilintheairoutletandrunfor
two(2)minutes.
2. Afterevery100hoursofoperation:Remove#97653
EndCoverandrepackwithgrease.
3. Afterevery500hoursofoperationorannually:
Disassemblethetool,clean,greaseandoil.
Motor, Gears, and Speed 07620
90 psig design operating pressure
2.0 horsepower, 1.5 kW
Cutting Speed: 300 strokes/minute
Stroke length - 2 13/32, 61 mm
Air Consumption 40 cfm (18.9 l/s @ 6.2 BAR)
Tool Weight 21.5 lbs. (9.8 Kg)
Tool measures 26" x 7" x 5"
Vise Weight 14 lbs. (6.4 Kg)
Vise measures 12 1/2" x 10" x 5"
Table:1
Recommended coolants
Material Coolant
CarbonandAlloySteel MineralandSolubleOil
AluminumandBrass SolubleOil
StainlessSteel SolubleOil
Cat. Item Length/Width/Thickness Teeth Std.
No. Code Inches-Nom. mm Per Inch Pkg.
Z1214 04494 12x13/8x.062 300x35x1.6 14 10
Z1614 04495 16x13/8x.062 400x35x1.6 14 10
Z2114 04496 21x13/8x.062 533x35x1.6 14 10
Z2414 04497 24x13/8x.062 600x35x1.6 14 10
Z3014 04498 30x13/8x.062 760x35x1.6 14 10
Z1608 04499 16x13/8x.062 400x35x1.6 8 10
Z1014 04479 10x13/8x.062 250x35x1.6 14 10
Z2108 04597 21x13/8x.062 533x35x1.6 8 10
Z814 04478 8x13/8x.062 200x35x1.6 14 10
WARNING:
• Operatorshouldbethoroughlyfamiliarwithsafety
informationbeforeattemptingtooperatethisequipment.
• Whencutting,useReed’s#04600SAWITVISEtohold
thetoolagainstthematerialbeingcut.Notdoingso

4
Área de trabajo
1. Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los
bancosatiborradosdeelementosyáreasoscurasinvitana
queocurranaccidentes.
2. Mantenga a espectadores, niños y visitas alejados
mientras está operando una herramienta eléctrica. Las
distraccionespodríanhacerleperderelcontrol.
Seguridad personal
1. Esté alerta, observe lo que está haciendo
y use el sentido común cuando está
operando una herramienta eléctrica.
Noopere la herramientacuando está
cansadoo bajola inuenciade drogas,
alcoholomedicamentos.Unsolomomento
dedesatención cuando estáoperando
herramientaseléctricas podría causarlesiones personales
serias.
2. Use la vestimenta apropiada. No se ponga ropas sueltas
ni joyas. Átese el cabello largo. Mantengasucabello,ropa
yguanteslejosdelaspiezasmóviles.Laropasuelta,lasjoyas
oel cabello largopodrían quedaratrapados en laspiezas
móviles.
3. Evite el encendido accidental. Asegúrese deque el
suministrodeairedelaherramientaestécortadoantesde
conectarlaaunafuentedeairepresurizado.
4. No se estire demasiado. Mantenga una base y un equilibrio
adecuados en todo momento. Unabase y equilibrio
adecuadosle permite controlarmejor la herramientaen
situacionesimprevistas.
5. Use equipos de seguridad.Siempre
useprotección ocular. Dependiendode
lascondiciones, debe usarsemascarilla
antipolvo,calzadodeseguridadantideslizanteycasco.
6. Debeusarseprotección auditiva.
Uso y cuidado de la herramienta
1. Mantenimiento recomendado:
• Agregue10-20gotasdeaceiteparamáquinasneumáticas
enlaentradadeairedelmotorneumáticoANTESdecadauso.
• LimpieelrieldelahojadelasierraDESPUÉSdecadauso.
• Engraselacajadeengranajeaplicandograsaalaccesorio
deengraseunavezalmes.
• Limpielaparteexternadelasierradespuésdecadauso.
• Inspeccioneelinterruptordeseguridadantesdecadauso.
2. Use abrazaderas u otros métodos prácticos para asegurar
y apoyar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable.
Sostenerlapiezadetrabajoconlamanoocontrasucuerpo
esinestableypodríahacerleperderelcontrol.
3. No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para
su aplicación. Laherramientacorrectaharáuntrabajomejor
ymásseguroalrégimenparaelcualestádiseñada.
4. No use la herramienta si la válvula de control no pone la
herramienta en ON y OFF. Cualquierherramientaqueno
puedasercontroladaconunaválvuladecontrolespeligrosa
ydebeserreparada.
5. Desconecte el suministro de aire antes de realizar ajustes,
cambiar accesorios o guardar la herramienta.Estas
medidaspreventivasdeseguridadreducenelriesgodeque
laherramientaseenciendaaccidentalmente.
6. Guarde las herramientas que no esté usando fuera del
alcance de niños y otras personas no entrenadas. Las
herramientasson peligrosas enmanos depersonas no
entrenadas.
7. Mantenga las herramientas con cuidado. Mantenga las
herramientasdecortealadasylimpias.Lasherramientasbien
mantenidasyaladassonmenospropensasaempastarsey
sonmásfácilesdecontrolar.
8. Revise si hay mala alineación o empaste de piezas
móviles, rotura de piezas y cualquier otra situación que
pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si
hubieraalgún daño,haga repararla herramientaantes de
usarla.Muchosaccidentessonacausadeherramientasmal
mantenidas.
9. Use solamente accesorios recomendados por el fabricante
para su modelo. Losaccesoriosquepodríanseradecuados
paraunaherramientapodríanserpeligrososalusarloscon
otraherramienta.
Reparación
1. La herramienta debe ser reparada únicamente por personal
capacitado. Lastareas de reparacióno mantenimiento
realizadasporpersonalnocapacitadopodríanresultarenun
riesgodelesión.
2. Cuando esté reparando una herramienta, use solamente
piezas de repuesto idénticas. Sigalasinstruccionesdela
secciónMantenimientodeestemanual.Elusodepiezasno
autorizadaspodríacausarriesgodelesiones.
Seguridad de la herramienta
1. La Saw It®está hecha para cortar tubos de plástico, acero,
y acero inoxidable. SigalasInstruccionesOperativassobre
elusodelaherramienta.Otrosusospodríanincrementarel
riesgodelesiones.
2. Siempre utilice un dispositivo de mordaza con la
herramienta.La SAWITVISE#04600 deReed resistelas
fuerzasquesedesarrollanalcortaryprevienelapérdidade
controldelaherramienta.
3. No use hojas desaladas o dañadas. Lasherramientasde
cortealadassonmenospropensasaempastarseysonmás
fácilesdecontrolar.
Instrucciones operativas - Sierra neumática Saw It®

5
Descripción funcional
LaSawIt®deReedesunasierraneumáticaalternativaque
suministrapotenciaparacortartubosdeplástico,acero,yacero
inoxidable.
Especicaciones/Equipo estándar
Lacapacidad de corte dependedeltipoylongituddehoja.Use
hojascomo mínimo seispulgadas máslargas que eldiámetro
exteriordeltuboqueestácortando.Usehojasderoscamásna
enparedesmásdelgadas.Unareglageneralútil:Mantengatres
dientesdehojaenganchadosentodomomento.
Paraconseguircortesrápidosyrectos,unalargavidaútily
seguridad,lashojasbimetálicassonlamejoropciónparalasSawIt®
deReedylassierrasmecánicasparametalesparatrabajospesados
fabricadasporWidder®,Fein®,ySpitznas®.Lashojascortanacero,acero
inoxidable,cobre,aluminioyplásticosmásduroscomoPVCyABS.
sostenerlaherramientacontraelmaterialqueestácortando.La
omisióndehacerlopodríaprovocarlesionesgravessilahojase
rompeotrabaenelmaterial.
• Lashojasestánhechasdeunacerodecorterápidoypodrían
fracturarseyrompersesiselasusaincorrectamente.Verique
quelashojasesténaladasyqueexistaunamplioespaciolateral
ydelantero,yaumentelavelocidaddelaherramientalentamente
paraevitardañarlahoja.
1. ExtraigalastuercasylaplacadelRiel.
2. Adoselahoja.
3. Vuelvaainstalarlaplacaylastuercas.
4. AdoselaSAWITVISE(#04600)almaterial/tubo.
5. MontelaSawIt®enlaprensatirandodelpomoneumáticoy
deslizándolasobreelejedelaprensa.
6. Conecteelsuministrodeaire.
7. Apliqueelrefrigerantequeseanecesario.
8. Mantengalahojaalejadadelmaterialacortar,oprimalapalanca
deseguridadypresioneelinterruptor‘deadman'paraencenderla
sierra;contacteconelmateriallentamente.Ejerzaunalevepresión
sobrelahojaalcomienzoynaldelcorte.
9. Suelteelinterruptor‘deadman’paradetenerlasierra.
USE UN FILTRO-REGULADOR-LUBRICADOR (FRL).
CuandoestéhaciendofuncionarlaSawIt®,esimperativousarunltro,
reguladory lubricador.Los motoresneumáticos sonsensibles a la
contaminaciónyestánsujetosadesgaste,oxidaciónysedimentaciónsi
noselosmantienecorrectamente.Necesitanairelimpioyunacorrecta
lubricación.ReednosuministraestaunidadconunFiltro-Regulador-
Lubricador.ElFRL#97591deReedsevendeporseparado.ElFRL
incluyeunsoporteylaunidadestáespecícamentediseñadaparalas
necesidadesdelmotordealtavelocidaddeSawIt.
USE LUBRICANTE NONFLUID OIL®.
Esteproductosemezclaconelaguadelinteriordelalíneayatravés
deunlubricadorseintroduceenlacorrientedeairecomounvapor
paraproporcionarlubricaciónconbastanterapidez.Fijeelgoteode
Engrasadordellubricadoren3-4gotasporminuto.Elaceitelubricante
NonuidsevendeporcuartosenReedcomoUPOIL#97583.
Ajuste del Filtro-Regulador-Lubricador
1. Antes depresurizar, llene elengrasador con aceiteNonfluid
retirandolatapanegradearriba.(Nosuperelalíneadellenado
máximo).Vuelvaacolocarlatapa.
2. Fijelapresióndeairedelreguladoren90PSIcomomáximo.Aojela
tuercaaladaqueseencuentraenlabasedelreguladorygirelaperilla
grandeensentidodelasagujasdelrelojhastaalcanzarlapresión.
3. FijeelgoteodeEngrasadordellubricadoren3-4gotasporminuto.
Mantenimiento
Advertencia:Desconecteelsuministrodeaireantesderealizar
cualquiertareadereparación.Nota:Elaireltradoyengrasado
permitiráque lasierra funcionecon mayoreciencia yque las
piezasdurenmástiempo.
1. Despuésdecada40horasdefuncionamiento:Laveelmotorde
aireneumáticoconunasolucióndetres(3)partesdesolvente
delimpieza y una(1) parte deaceite ligero. Luego,vierta
aproximadamenteunacucharadadetédeaceiteparahusillosen
lasalidadeaireyhágalafuncionardurantedos(2)minutos.
2. Despuésdecada100horasdefuncionamiento:RetirelaTapade
extremo#97653yreguarnezcacongrasa.
3. Despuésdecada500horasdefuncionamientooanualmente:
Desmantelelaherramienta,límpiela,engráselaylubríquela.
Motor, Engranajes y Velocidad 07620
90 psig de presión operativa de diseño
2,0 caballos de fuerza, 1.5 kW
Velocidad de corte: 300 golpes/minuto
Longitud de carrera – 1 13/32, 61 mm
Consumo de aire 40 cfm (18.9 l/s @ 6.2 BAR)
Peso total 21,5 lbs. (9,8 Kg)
Medidas de la herramienta 26" x 7" x 5"
Peso de la prensa 14 lbs. (6,4 Kg)
Medidas de la prensa 12 1/2" x 10" x 5"
Tabla:1
Refrigerantes recomendadas
Material Refrigerante
Carbonoyaleacióndeacero Aceitesolubleymineral
Aluminioylatón Aceitesoluble
Aceroinoxidable Aceitesoluble
N° Código de Longitud/Ancho/Espesor Dientes Paquete
Cat. de artículo Pulgadas-Nom. mm por pulgada estándar
Z1214 04494 12x13/8x0,062 300x35x1,6 14 10
Z1614 04495 16x13/8x0,062 400x35x1,6 14 10
Z2114 04496 21x13/8x0,062 533x35x1,6 14 10
Z2414 04497 24x13/8x0,062 600x35x1,6 14 10
Z3014 04498 30x13/8x0,062 760x35x1,6 14 10
Z1608 04499 16x13/8x0,062 400x35x1,6 8 10
Z1014 04479 10x13/8x0,062 250x35x1,6 14 10
Z2108 04597 21x13/8x0,062 533x35x1,6 8 10
Z814 04478 8x13/8x0,062 200x35x1,6 14 10
Instrucciones operativas
ADVERTENCIA:
• El operariodebería estar completamentefamiliarizado conla
informacióndeseguridadantesdeintentaroperaresteequipo.
• Cuandoestécortando,uselaSAWITVISE#04600deReedpara

6
Area di lavoro
1. L’area di lavoro deve essere mantenuta ben pulita e
illuminata. Èfacileincorrereinincidentisesilavorasubanchi
indisordineeinareeinpenombra.
2. Tenere a distanza i bambini e i non addetti al lavoro quando
lo strumento è in funzione. Incasodidistrazionièpossibile
perdereilcontrollodellostrumento.
Sicurezza personale
1. Rimanere vigili, prestare attenzione al
lavoro che si sta eseguendo e usare
il buon senso quando lo strumento è
in funzione. Nonutilizzare lo strumento
incaso di stanchezzao sotto l'effetto
distupefacenti, alcol omedicinali che
inducono sonnolenza. Disattenzioni
durantel'utilizzodistrumentiinfunzionepuòcausaregravi
lesioniallepersone.
2. Indossare abiti adatti. Non indossare abiti larghi o gioielli.
Raccogliere i capelli lunghi. Accertarsiche capelli,abiti
oguanti nonsiano vicini aparti inmovimento. Abitilarghi,
gioielliocapellilunghipossonorimanereimpigliatinelleparti
inmovimento.
3. Evitare l'accensione accidentale. Assicurarsicheilsistema
dialimentazioneadariadellostrumentosiachiusoprimadi
collegarloadunafontediariadicompressa.
4. Non sovraccaricare. Mantenere sempre la posizione e
l'equilibrio in ogni momento. Mantenerela posizionee
l'equilibriopermette dicontrollare meglio lostrumento in
situazioniinaspettate.
5. Indossare opportune protezioni. Usare
sempreprotezionipergliocchi.Mascherina
antipolvere,scarpedisicurezzaantiscivoloed
elmettodevonoessereutilizzatiincondizioni
appropriate.
6. Leprotezioni per l'uditovannoutilizzatesempre.
Utilizzo e cura dello strumento
1. Manutenzione consigliata:
•PRIMAdiogniutilizzo,aggiungere10-20goccediolioper
utensilipneumaticinellapresad'ariasulmotorepneumatico.
• DOPOogniutilizzo,pulirelaguidadellalamasega.
• Ognimese,ingrassarelascatoladelcambiodivelocità
applicandodelgrassonelraccordolettato.
• Pulirelaparteesternadellasegadopoogniutilizzo.
• Primadiogniutilizzo,controllareilcomandoauomopresente.
2. Utilizzare sistemi di ssaggio o altri sistemi validi per
ssare il pezzo da tagliare ad una base stabile e per
sostenerlo. Tenereilpezzoconlemaniocontroilcorponon
garantisceladovutastabilitàepuòdeterminarelaperditadi
controllodellostrumento.
3. Non forzare lo strumento. Utilizzareunostrumentoadatto
alleapplicazioni.Infattiutilizzarelostrumentogiustoeadatto
all'usopermetteràdiottenereunlavoromiglioreeincondizioni
dimaggiorsicurezza.
4. Non usare lo strumento se la valvola di controllo non
permette di ACCENDERE o SPEGNERE lo strumento.
Unostrumentochepresentiunavalvolanonfunzionantedeve
essereriparatoperchépuòesserepericoloso.
5. Scollegare sempre il sistema di alimentazione ad aria
prima di effettuare delle regolazioni, cambiare accessori
o riporre lo strumento. Talimisuredisicurezzapermettono
diridurreilrischiodiaccensioneaccidentaledellostrumento.
6. Riporre gli strumenti non utilizzati lontano dalla portata
dei bambini e delle persone che non hanno un'adeguata
competenza relativa al loro utilizzo. Questistrumentisono
pericolosiseutilizzatidapersoneincompetenti.
7. Mantenere gli strumenti in buono stato con la dovuta cura.
Mantenereaflatiepulitiglistrumentidataglio.Infattistrumenti
bentenuti,conbordiaflati,sonomenosoggettialbloccaggio
esonopiùfacilidacontrollarequandoutilizzati.
8. Verificare che non vi siano scorretti allineamenti o
ostruzioni nelle parti in movimento o rottura di parti
o qualsiasi altra condizione che può influenzare
negativamente il funzionamento dello strumento. Incaso
didanno, eseguirela manutenzioneprima diutilizzare lo
strumento.Numerosiincidentisonocausatidastrumentiche
nonsonotrattaticonladovutacura.
9. Utilizzare solo accessori che sono adatti al modello di
strumento e raccomandati dal produttore. Inoltre,accessori
chepotrebbero essere indicatiper unostrumento possono
diventarepericolosisevengonoutilizzaticonunostrumento
diverso.
Assistenza
1. I servizi di assistenza su questo strumento devono essere
eseguiti solo da personale qualicato. L’assistenzaogli
interventidiriparazionieseguitidapersonalenonqualicato
possonocausarelesioni.
2. Nel caso di sostituzioni, utilizzare esclusivamente parti
di ricambio identiche alle originali. Seguirele istruzioni
riportatenellasezione"Manutenzione"delpresentemanuale.
L'usodipartinonautorizzatepuòcausarelesioni.
Sicurezza dello strumento
1. La sega Saw It®è appositamente costruita per tagliare
tubi in plastica, acciaio, e inox. Attenersiaquestomanuale
diistruzionialmomentodell'uso.Usidiversidaquelliindicati
possonoaccrescereilpericolodilesioni.
2. Utilizzare lo strumento sempre assieme ad un dispositivo
di bloccaggio. LamorsaReedmodellon.04600SAWITVISE
èingradodicontrastareleforzechesisviluppanoduranteil
taglioeprevienelaperditadicontrollodellostrumento.
3. Non utilizzare lame smussate o danneggiate. Utensilida
taglioaflatihannomenoprobabilitàdiincagliarsioltreafar
sìchelostrumentorisultidipiùfacilecontrollo.
Istruzioni d’uso - Sega Pneumatica Saw It®

7
Descrizione del funzionamento
LasegaReedSawIt®èunasegaalternativapneumaticacheèin
gradoditagliaretubiinplastica,acciaio,einox.
Caratteristiche e speciche standard
La capacità di taglio dipende daltipo edalla lunghezza della
lama.Utilizzarelamepiùlunghedialmenoquindicicentimetri(sei
pollici)rispettoaldiametroesternodeltubodatagliare.Utilizzare
lameapassopiùneperspessoripiùsottili.Regolapratica:in
ognimomento mantenerecontemporaneamente tredenti della
lamaimpegnati.
Inquantoavelocità,durezzaditaglio,durabilitàesicurezza
lelamebimetallicheReedSawIt®sonolasceltamigliore.Inoltresi
consiglianolamepersegheautomaticheperlavoripesanticome
quellefornitedaWidder®,Fein®eSpitznas®.Lelametaglianoacciaio,
inox,alluminio,plastichedurecomePVC,rameeABS.
materialedatagliare.Senoncisiattieneaquestadisposizione
èpossibileincorrere in serielesioni a seguitodella rottura o
dell’inceppamentodellalamanelmateriale.
• Lelamesonocostruiteconacciaioadattoallelavorazioniadalta
velocitàesipossonospezzareorompereseutilizzateinmaniera
impropria.Accertarsichelelamesianoaflate,accertarsiche
esistaunampiospaziodimanovradilatoeinavantieportarelo
strumentoavelocitàlentamenteperevitareshockallalama.
1. Rimuovereidadielapiastradallaguida.
2. Attaccarelalama.
3. Reinstallarelapiastraeidadi.
4. Attaccarelamorsamodellon.04600SAWITVISEalmateriale/tubo
datagliare.
5. CollegarelasegaSawIt®allamorsatirandolamanopoladelpistone
escorrendosopral’alberodellamorsa.
6. Collegarel’allacciamentoall’aria.
7. Applicareilliquidodiraffreddamentoseènecessario.
8. Tenerelalamalontanadalmaterialedatagliare,premerelalevadi
sicurezzaeschiacciareildispositivodisicurezza“uomoaterra”per
iniziareasegare.Lentamenteportareacontattoconilmateriale.
Utilizzareunaleggerapressionesullalamaall'inizioeallanedel
taglio.
9. Rilasciareildispositivodisicurezza“uomoaterra”perfermarela
sega.
USARE UN GRUPPO LUBRIFICATORE-FILTRO-REGOLATORE.
Èdi fondamentaleimportanzal’utilizzo diungruppo lubricatore-
ltro-regolatoreduranteilfunzionamentodellasegaSawIt®.Imotori
pneumaticisonosensibiliallacontaminazioneesonosoggettiadusura,
ruggineefanghi,senonsonomantenuticorrettamente.Inoltrehanno
bisognodiariapulitaediunacorrettalubricazione.Reednonfornisce
questostrumento conun lubricatore-ltro-regolatore indotazione.
Ilgruppo Lubricatore-ltro-regolatoredellaReed, codiceFRLn.
97591,è venduto separatamente.Il gruppo includeun supportoed
èspecicamentepensatoperleesigenzedelmotoreadaltavelocità
montatosullasegaSawIt®.
USARE LUBRIFICANTE ARIA-NONFLUID OIL®
Questoprodottosimescolaconl'acquaall'internodellalineaetramite
illubricatorevieneintrodottocomeunanebbianelussod'ariaper
fornireuna rapidalubricazione. Impostareil dispositivo oliatore a
gocciolamentosullubricatoreimpostando3-4goccealminuto.L’olio
lubricanteNonuidOilèvenduto(inunitàdiquartidigallone)daReed
conilcodiceUPOILn.97583.
Regolare il Lubricatore-Filtro-Regolatore
1. Primadidarepressione,riempirel'oliatoreconl’olioNonuidOil
togliendoiltapponerosullapartesuperiore(nonsuperarelalinea
diriempimentomassimo).Rimettereiltappo.
2. Impostarelapressionedell'ariasulregolatorea90PSIalmassimo.
Allentareildadoagallettosulfondodelregolatoreegirareinsensoorario
lamanopolagrandenoaquandolapressionenonèstataraggiunta.
3. Impostareildispositivooliatoreagocciolamentosullubricatorenella
misuradi3-4goccealminuto.
Manutenzione
Attenzione:scollegarel’allacciamentoall’ariaprimadieseguire
lamanutenzione.
Nota:l’arialtrataelubricataconsentiràallasegadioperareinmodo
piùefcienteelepartidurerannopiùalungo.
1. Ogni40oredifunzionamento:lavareilmotoreadariaconuna
soluzioneditre(3)partidisolventeperpuliziaeuna(1)partedi
olioleggero.Dopoillavaggio,versareuncucchiainocircadiolio
delmandrinonellapresad'ariaefarandareinmotoperdue(2)
minuti.
2. Dopoogni100oredifunzionamento:Toglierelacoperturanale
modellon.97653erichiuderedopoaveringrassato.
3. Dopoogni500oredifunzionamentoounavoltaall’anno:
smontarelostrumento,pulire,ingrassareeoliare.
Motore, equipaggiamento e velocità mod. 07620
Pressione di esercizio: 90 psi
Cavalli: 2,0 1,5 kW
Velocità di taglio: 300 colpi/min
Corsa: - 2 13/32, 61 mm.
Consumo d’aria: 40 cfm (18,9 l/s @ 6,2 BAR)
Peso dello strumento: 9,8 kg. (21,5 libbre)
Dimensioni dello strumento: 66 x 17,7 x 12,7 cm. (26" x 7" x 5")
Peso della morsa: 6,4 kg. (14 libbre)
Dimensioni della morsa: 12 1/2" x 10" x 5"
Tavolan.1
Indicazioni su liquidi di raffreddamento
Materiale Liquido di raffreddamento
Carbonioelegadiacciaio Oliomineraleesolubile
Alluminioeottone Oliosolubile
Acciaioinossidabile Oliosolubile
N. Codice Lunghezza/Larghezza/Spessore Denti Kg.
cat. art. Pollici-nom. mm. per pollice std.
Z1214 04494 12x13/8x,062 300x35x1,6 14 10
Z1614 04495 16x13/8x,062 400x35x1,6 14 10
Z2114 04496 21x13/8x,062 533x35x1,6 14 10
Z2414 04497 24x13/8x,062 600x35x1,6 14 10
Z3014 04498 30x13/8x,062 760x35x1,6 14 10
Z1608 04499 16x13/8x,062 400x35x1,6 8 10
Z1014 04479 10x13/8x,062 250x35x1,6 14 10
Z2108 04597 21x13/8x,062 533x35x1,6 8 10
Z814 04478 8x13/8x,062 200x35x1,6 14 10
Istruzioni d’uso
ATTENZIONE:
• L’operatoredeve esserea conoscenzadelle informazionidi
sicurezzaprimadiutilizzarel’apparecchiatura.
• Almomento di eseguireun taglio,utilizzare lamorsa Reed
modellon.04600SAWITVISEpertenerelostrumentocontroil

8
Arbetsområde
1. Håll dina arbetsytor rena med god belysning. Dålig
ordningpåarbetsbänkenochdåligtupplystaområdenökar
olycksrisken.
2. Håll åskådare, barn och besökare på avstånd när du
använder motordrivna verktyg. Omdublirdistraherad
kanduförlorakontrollen.
Personlig säkerhet
1. Var uppmärksam, håll koll på vad du
gör och använd sunt förnuft när du an-
vänder motordrivna verktyg. Använd
inteverktygavdennatypnärduärtrött
ellerpåverkadavdroger, alkohol eller
mediciner.Ettögonblicks ouppmärk-
samhetvidanvändningavmotordrivna
verktygkanledatillallvarligapersonskador.
2. Använd lämplig klädsel. Undvik löst hängande kläder
och smycken. Håll ev. långt hår uppsatt. Hållhår,kläder
ochhandskarbortafrånrörligadelar.Lösakläder,smycken
ochlångthårkanfastnairörligadelar.
3. Undvik oavsiktlig start. Kontrolleraattverktygetsluftför-
sörjningär avstängd innandu ansluter tilltryckluftsmat-
ningen.
4. Sträck dig inte för långt. Behåll alltid tillräckligt fotfäste
och tillräcklig balans. Ettbrafotfästeochgodbalansger
bättrekontrollöververktygetomnågotoväntatinträffar.
5. Använd personlig skyddsutrustning.
Användalltidskyddsglasögon.Närså
krävsskaansiktsmaskmeddammskydd,
halkfriasäkerhetsskorochskyddshjälm
användas.
6. Hörselskydd måsteanvändas.
Användning och skötsel av verktyget
1. Rekommenderat underhåll:
• Tillsätt10-20dropparavluftverktygsoljailuftinloppetpå
luftmotornFÖREanvändning.
• RengörsågbladetsskenaEFTERvarjeanvändning.
• Smörjväxellådanmedsmörjfettgenomattstrykapåfett
kopplingenvarjemånad.
• Rengörsågenutvändigteftervarjeanvändningstillfälle.
• Inspekterasäkerhetsbrytarenförevarjeanvändningstillfälle.
2. Använd klampar eller andra praktiska sätt att se till att
arbetsstycket vilar mot en stabil plattform. Omduhåller
arbetsstycketihandenellermotkroppengerdettadålig
stabilitetochkanledatillförloradkontroll.
3. Använd inte kraft om det tar emot. Användrättverktyg
förvarjetillämpning. Rätt verktyggörjobbet bättre och
säkrare,meddenhastighetförvilkendetärkonstruerat.
4. Använd inte verktyget om styrventilen inte slår PÅ och
AV verktyget.Allaverktygsomintekanstyrasmeden
styrventilärfarligaochmåsterepareras.
5. Koppla bort tryckluftförsörjningen innan du utför jus-
teringar, byter tillbehör eller lägger undan verktyget.
Säkerhetsåtgärderavdettaslagminskarriskenattverkty-
getstartasavmisstag.
6. Förvara verktyg som inte används utom räckhåll för
barn och andra personer utan tillräckliga kunskaper.
Verktygavdennatypärfarligaihändernapåpersonerutan
tillräckligkunskap.
7. Sköt om verktygen noggrant. Hållskärandeverktyg
vassaoch rena.Väl underhållnaverktygmed vassegg
löpermindreriskattfastnaochärlättareattstyra.
8. Kontrollera att rörliga delar inte kommit ur position
eller fastnat samt att de inte är sönder, var uppmärk-
sam på annat som kan påverka användningen av
verktyget. Omverktygetärskadatmåstederepareras
innandetanvänds. Många olyckor orsakas av dåligt
underhållnaverktyg.
9. Använd endast tillbehör som av tillverkaren rekom-
menderats för din modell. Tillbehörsompassartillett
verktygkanvarafarliganärdeanvändsmedettannat
verktyg.
Service
1. Service på verktyget får endast utföras av auktoriserad
reparatör. Serviceochunderhållsomutförsavokvalice-
radpersonalkanledatillriskförskador.
2. Vid service av verktyget, använd endast identiska
utbytesdelar. Följinstruktionernaidennahandboksun-
derhållsdel.Användningavotillåtnadelarkanledatillrisk
förskador.
Verktygssäkerhet
1. Saw It®är gjord för att såga plast, stål, rostfritt stål rör.
Följdessaanvändarinstruktionernärverktygetanvänds.
Annananvändningkanökariskenförskador.
2. Använd alltid en klampenhet med verktyget. Reed
#04600SAWITVISEmotverkardekraftersomutvecklas
undersågningochhindrarattduförlorarkontrollenöver
verktyget.
3. Använd inte slöa eller skadade sågblad. Sågverktyg
medvassegglöpermindreriskattfastnaochärlättareatt
styra.
Användar-instruktioner - Saw It® pneumatisk såg

9
Funktionsbeskrivning
ReedSawIt®ärenpneumatisktigersågsomgerdenkraftsom
krävsförattsågaplast,stål,rostfrittstålrör.
Specikationer/standardutrustning
Sågningskapacitetetenberorpåbladetstypochlängd.
Användbladsomärminst6tumlängreänytterdiametern
pådetrörsomskasågas.Användbladmednaretänder
förtunnareväggar.Enanvändbartumregelär:Hålltreav
bladetständeriarbetepåsammagång.
Försnabbochraksågning,långlivslängdochgodsäker-
hetärbimetallbladdetbästavaletförReedSawIt®ochför
HeavyDutyPowerHackSawsfrånWidder®,Fein®ochSpitz-
nas®.Bladensågarstål,rostfrittstål,aluminium,hårdplastt.ex.
PCS,koppar,ABS.
• Bladenärgjordaavsnabbstålochkanbrytasellergåsönder
omdeanvändsfelaktigt.Setillattbladenärvassa,setillatt
detnnstillräckligtutrymmepåbådesidornaochframåt,öka
sedanförsiktigtverktygetshastighetsåattbladetinteutsätts
förstötar.
1. Tabortmuttrarnaochbrickanfrånskenan.
2. Monterabladet.
3. Sätttillbakabrickanochmuttrarna.
4. MonteraSAWITVISE(#04600)påmaterialet/röret.
5. MonteraSawIt®påstädetgenomallhållairattenochdra
överstädetsaxel.
6. Anslutluftförsörjningen.
7. Tillsättvidbehovkylmedel.
8. Hållbladetbortafråndetmaterialsomskasågas,tryckned
säkerhetsspärrenochtryckindödmansgreppetförattstarta
sågen,låtsedansaktabladetkommaikontaktmedmaterialet.
Läggettlätttryckpåbladetibörjanochslutetavskäret.
9. Släppdödmansgreppetförattstoppasågen.
ANVÄND EN SMÖRJENHET AV FILTERREGULATORTYP
(FRL).
Detärviktigtattensmörjenhetavlterregulatortypanvändsnär
SawIt®körs.Pneumatiskamotorerärkänsligaförföroreningar
ochdrabbasavslitage,rostochigensättningomdeinteun-
derhållsordentligt.Dekräverrenluftochrättsmörjning.Reed
levererarinteden här enheten med ensmörjenhetav lter-
regulatortyp.ReedFRL#97591säljsseparat.FRL-enheten
innehållerettställochenhetenärspecielltutformadförSaw
Itshöghastighetsmotor.
ANVÄND LUFTSMÖRJMEDEL AV TYP NONFLUID OIL®.
Denhärproduktenblandasmedvatteninneilinjenochgårvia
smörjenhetenutiluftströmmenochbildarendimmasomger
enrelativtsnabbsmörjning.Ställsmörjenhetenpå3-4droppar
perminut.OljaavtypenNonuidOilsäljsi1-litersförpackningar
somUPOIL#97583.
Justering av lterreglatorsmörjningen
1. Innantrycksättningen,fyllsmörjenhetenmedNonuidOil
genomatttabortdetsvartalocketovanpå.(Fyllinteöver
maxlinjen.)Sätttillbakalocket.
2. Sättlufttrycketpåregulatorntillmax90psi(6,2bar).Lossa
vingmutternlängstnedpåregulatornochvriddenstoraratten
medurstillstryckskapas.
3. Ställsmörjenhetenpå3-4dropparperminut.
Underhåll
Varning:Kopplabortluftförsörjningeninnanservice.
Obs!Filtreradluftmedtillsattoljagörattsågenkananvändas
mereffektivtochdelarnavararlängre.
1. Eftervar40:edrifttimme:Sköljdenluftdrivnamotornmeden
lösningbeståendeavtre(3)delarrengöringsmedelochen
(1)dellättolja.Eftersköljning,hällcaenteskedspindelolja
iluftutblåsetochköritvå(2)minuter.
2. Eftervar100:edrifttimme:Tabortändkåpan#97653och
packaommedfett.
3. Eftervar500:edrifttimmeellerårligen:
Taisärverktyget,rengör,fettainochsmörj.
Motor, växlar och hastighet 07620
6,2 bar drifttryck (90 psi)
2,0 hk, 1,5 kW
Skärhastighet: 300 slag/min
Slaglängd - 61 mm
Luftförbrukning 18.88 l/s, 40 cfm
Verktygets vikt 9,8 kg (21,5 lbs.)
Verktygets mått 66 x 17,8 x 12,7 cm
Städets vikt 6,4 kg (14 lbs.)
Städets mått 31,75 x 25,4 x 12,7 cm
Tabell:1
Rekommenderade kylmedel
Material Kylmedel
Kolstålochstållegeringar Mineraloljaochvattenlösligolja
Aluminiumochmässing Vattenlösligolja
Rostfrittstål Vattenlösligolja
Kat. Art. Längd/Bredd/Tjocklek Tänder Std.
nr nr Tum-Nom. mm per tum förp.
Z1214 04494 30,5x3,5x0,16 300x35x1,6 14 10
Z1614 04495 40,6x4,13x0,16 400x35x1,6 14 10
Z2114 04496 53,3x4,13x0,16 533x35x1,6 14 10
Z2414 04497 61x4,13x0,16 600x35x1,6 14 10
Z3014 04498 76,2x4,13x0,16 760x35x1,6 14 10
Z1608 04499 40,6x4,13x0,16 400x35x1,6 8 10
Z1014 04479 25,4x4,13x0,16 250x35x1,6 14 10
Z2108 04597 53,3x4,13x0,16 533x35x1,6 8 10
Z814 04478 20,3x4,13x0,16 200x35x1,6 14 10
Användarinstruktioner
VARNING:
• Operatörenskavaravälbekantmedsäkerhetsinformationen
innandennautrustninganvänds.
• Vidsågning,användsReeds#04600SAWITVISEföratthålla
verktygetmotdetmaterialsomskasågas.Omdettaintegörs
kandetorsakaallvarligapersonskadorombladetgårsönder
ellerfastnarimaterialet.

10
Рабочая зона
1. Поддерживайте в рабочей зоне чистоту и обеспечьте хорошее
освещение. Захламленные и темные рабочие места становятся
причиной несчастных случаев.
2. Не подпускайте к себе посторонних лиц, детей и посетителей
во время использования инструмента. Отвлечение внимания
может привести к потере контроля.
Индивидуальная техника безопасности
1.
В процессе использования инструмента
будьте внимательны, следите за тем, что
вы делаете, и руководствуйтесь здравым
смыслом. Не используйте инструмент,
если устали, находитесь под воздействием
наркотиков, алкоголя или лекарственных
препаратов. Потеря внимания на одно лишь
мгновение может привести к серьезной травме.
2.
Одевайтесь должным образом. Не носите свободную одежду
или украшения. Прячьте длинные волосы под головным
убором. Волосы, одежда и перчатки должны находиться на
безопасном расстоянии от движущихся узлов. Свободная одежда,
украшения или длинные волосы могут попасть в движущиеся части.
3. Исключите непреднамеренный запуск. Убедитесь, что подача
воздуха в инструмент перекрыта, прежде чем подключиться к
источнику сжатого воздуха.
4. Не перенапрягайтесь. Постоянно удерживайте равновесие
и устойчивое положение ног. В неожиданных ситуациях
равновесие и устойчивое положение ног позволяют лучше
контролировать инструмент.
5. Используйте средства защиты. Всегда носите защитные очки.
В соответствующих обстоятельствах необходимо использовать
также пылезащитная маску, нескользящую защитную обувь и
каску.
6. Средства защиты органов слуха
обязательны для использования.
Эксплуатация и уход за инструментом
1. Рекомендуемое техобслуживание:
• ПЕРЕД каждым использованием добавляйте 10-20 капель
масла для пневматического инструмента в воздухозаборник
пневматического двигателя.
• ПОСЛЕ каждого использования проводите очистку направляющей
пильного полотна.
• Каждый месяц смазывайте редуктор путем нанесения
консистентной смазки на соответствующие участки.
• После каждого использования очищайте внешнюю поверхность
пилы.
• Перед каждым использованием производите осмотр аварийного
блокиратора.
2. Используйте зажимы или другие практические
приспособления для крепления и удержания заготовки
на устойчивой платформе. Удержание заготовки рукой или
прижатой к собственному телу не гарантирует устойчивости и
может привести к потере контроля.
3. Не прилагайте к инструменту чрезмерных усилий.
Используйте тот инструмент, который соответствует сфере
применения. Соответствующий инструмент будет выполнять
работу лучше, безопаснее и с такой скоростью, на которую он
рассчитан.
4. Не используйте инструмент, если контрольный клапан не
включает и не выключает инструмент. Любой инструмент,
управление которым не может осуществляться с помощью
контрольного клапана, опасен и подлежит ремонту.
5. Перед проведением регулировок, заменой принадлежностей
или выведением инструмента из эксплуатации обязательно
перекрывайте подачу воздуха. Эта мера безопасности снижает
риск непреднамеренного запуска инструмента.
6. Храните неиспользуемые инструменты в местах, которые
будут недоступными для детей и других неподготовленных
лиц. Инструменты небезопасны в руках неподготовленных
пользователей.
7. Осуществляйте правильный уход за инструментом.
Храните режущие инструменты острыми и чистыми. Правильно
обслуженные инструменты с острыми режущими кромками менее
склонны к защемлению и их легче контролировать.
8. Следите за смещением или заеданием движущихся частей,
выходом деталей из строя и любыми другими состояниями,
которые могут повлиять на работоспособность инструмента.
В случае повреждения инструмент подлежит ремонту, прежде
чем продолжить его эксплуатацию. Причиной многих несчастных
случаев является ненадлежащее техобслуживание инструментов.
9. Используйте только те принадлежности, которые
рекомендованы производителем для вашей модели.
Принадлежности, которые подходят для одного инструмента,
могут стать опасными при использовании на другом инструменте.
Ремонт
1. Ремонт инструментов должен проводиться только
квалифицированным персоналом. Выполнение
ремонта или техобслуживания неквалифицированным
персоналом может привести к получению травм.
2. При проведении ремонта инструмента используйте
только идентичные запасные части.Следуйте
инструкциям, которые приведены в разделе «Техническое
обслуживание». Использование неразрешенных деталей
приводит к получению травм.
Безопасность инструмента
1. Пила Saw It
®
предназначена для разрезания труб
из пластмассы, стали и нержавеющей стали.
Придерживайтесь этого руководства по эксплуатации инструмента.
Использование в других целях приводит к получению травм.
2. Всегда используйте зажимное устройство вместе с этим
инструментом. The Тиски Reed #04600 SAWITVISE выдерживают
нагрузки, которые возникают в процессе разрезания, и
предотвращают потерю контроля над инструментом.
3. Не используйте тупые или поврежденные полотна. Острые
режущие инструменты менее склонны к защемлению и их легче
контролировать.
Описание функций
Руководство по эксплуатации - Пневматическая пила Saw It®

11
Reed Saw It
®
- это пневматическая пила с возвратно-поступательным
движением полотна, обеспечивающая необходимую мощность для
разрезания труб из пластмассы, стали и нержавеющей стали. Она режет
трубы из АБС-пластика, алюминия, меди, ХПВХ, ПЭ, ПП, ПВХ C900 и
C905, толстостенного ПВХ, ПВХ сорта 40 и 80, стали / нержавеющей
стали сорта 40 и 80, ПЭВП.
Технические характеристики / стандартное оборудование
Размеры обрабатываемого изделия зависят от типа и длины полотна.
Используйте полотна минимум на шесть дюймов длиннее наружного
диаметра разрезаемой трубы. Для тонкостенных труб используйте
полотна с более мелкими зубьями. Полезное общее правило: Три зубья
полотна должны постоянно пребывать в зацеплении. Биметаллические
полотна станут лучшим выбором для пилы Reed Saw It
®
и для
высокопроизводительных механических ножовочных пил производства
Widder
®
, Fein
®
и Spitznas
®
,они обеспечивают скорость, прямолинейность
разреза, долговечность и безопасность. Эти полотна режут сталь,
нержавеющая сталь, алюминий, медь и твердую пластмассу, например,
ПВХ и АБС.
разрезания необходимо использовать тиски Reed #04600 SAWIT-
VISE. Несоблюдение этого требования может привести к получению
серьезной травмы в том случае, если полотно сломается или
застрянет в материале.
• Полотна изготовлены из быстрорежущей стали и могут разрушаться
и ломаться в случае их неправильного использования. Во избежание
ударной нагрузки на полотно всегда проверяйте, чтобы полотна были
острыми, и чтобы имелся достаточный боковой и передний зазор, а
также плавно выводите инструмент на рабочую скорость.
1. Снимите гайки и пластину с направляющей.
2. Закрепите полотно.
3. Установите на место пластину и гайки.
4. Закрепите тиски SAWITVISE (#04600) на материале/трубе.
5. Установите пилу Saw It
®
на тисках, потянув за ручку плунжера и
подвинув ее по валу тисков.
6. Подключите подачу воздуха.
7. При необходимости нанесите охлаждающую жидкость.
8. Отведя полотно от разрезаемого материала, отпустите
предохранительный рычаг и зажмите аварийный блокиратор,
чтобы начать разрезание путем медленного вхождения в контакт
с материалом. Прикладывайте небольшое усилие для прижатия
полотна в начале и в конце процесса разрезания.
9. Отпустите аварийный блокиратор, чтобы остановить пилу.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА ПОДГОТОВКИ ВОЗДУХА (FRL)
В процессе эксплуатации пилы Saw It® необходимо использовать
устройство подготовки воздуха, состоящее из фильтра, регулятора
давления и лубрикатора. Пневматические двигатели чувствительны к
загрязнениям и при неправильном обслуживании подвергаются износу,
образованию ржавчины и шлама. Они нуждаются в чистом воздухе и
правильной смазке. Устройство подготовки воздуха не поставляется
вместе с этим оборудованием. Reed FRL #97591 приобретается отдельно.
Устройство FRL специально разработано, чтобы соответствовать
высокоскоростному двигателю пилы, и включает в себя подставку.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГУСТОЙ ВОЗДУШНО-МАСЛЯНОЙ СМАЗКИ
Этот продукт смешивается с водой внутри линии и вводится в воздушный
поток через лубрикатор в виде тумана, что обеспечивает достаточно
быстрое смазывание. Установите на капельной масленке лубрикатора
расход 3-4 капли в минуту. Густое смазочное масло под названием UPOIL
#97583 продается компанией Reed в бутылках объемом в 1 кварту.
Регулировка устройства подготовки воздуха
1. Перед нагнетанием воздуха наполните масленку густым маслом,
сняв черный колпачок сверху (не превышайте линию максимального
заполнения). Установите колпачок на место.
2. Установите давление воздуха на регуляторе максимум 90 фунтов/кв.
дюйм. Ослабьте гайку на нижней части регулятора и поворачивайте
большую ручку по часовой стрелке, пока значение давления не будет
достигнуто.
3. Установите на капельной масленке лубрикатора расход 3-4 капли в
минуту.
Техобслуживание
Внимание: Перед проведением техобслуживания перекройте подачу
воздуха.
Примечание: Отфильтрованный воздух с маслом позволяет пиле
работать более эффективно, а деталям служить дольше.
1. Через каждые 40 часов работы: Промойте пневматический
двигатель раствором, состоящим на три четверти из очищающего
растворителя и на одну четверть из жидкого масла. После
промывки влейте примерно чайную ложку шпиндельного масла в
воздуховыпускное отверстие и дайте поработать в течение двух
минут.
2. Через каждые 100 часов работы: Снимите торцевую крышку #97653
и наполните консистентной смазкой.
3. Через каждые 500 часов работы или один раз в год: Разберите
инструмент и произведите очистку и смазку.
Двигатель, шестерни и скорость 07620
Расчетное рабочее давление 90 фунтов/кв. дюйм
2,0 лош. силы, 1,5 кВт
Скорость разрезания: 300 тактов в минуту
Длина хода - 2 13/32, 61 мм
Расход воздуха 40 фут3/мин (18,9 л/с @ 6,2 БАР)
Вес инструмента 21,5 фунт (9,8 кг)
Размеры инструмента 26" x 7" x 5"
Вес тисков 14 фунтов (6,4 кг)
Размеры тисков 12 1/2" x 10" x 5"
Таблица 1
Рекомендуемые охлаждающие жидкости
Материал Охлаждающая жидкость
Углеродистая и легированная сталь Минеральное и эмульсионное масло
Алюминий и латунь Эмульсионное масло
Нержавеющая сталь Эмульсионное масло
Кат. Код Длина/Ширина/Толщина Зубьев Ст.
№ элемента дюймы - ном. мм на дюйм уп.
Z1214 04494 12x13/8x.062 300x35x1.6 14 10
Z1614 04495 16x13/8x.062 400x35x1.6 14 10
Z2114 04496 21x13/8x.062 533x35x1.6 14 10
Z2414 04497 24x13/8x.062 600x35x1.6 14 10
Z3014 04498 30x13/8x.062 760x35x1.6 14 10
Z1608 04499 16x13/8x.062 400x35x1.6 8 10
Z1014 04479 10x13/8x.062 250x35x1.6 14 10
Z2108 04597 21x13/8x.062 533x35x1.6 8 10
Z814 04478 8x13/8x.062 200x35x1.6 14 10
Руководство по эксплуатации
ВНИМАНИЕ:
• Прежде чем приступить к эксплуатации этого оборудования, оператор
должен внимательно ознакомиться с информацией по технике
безопасности.
• Для удержания инструмента на разрезаемом материале в процессе

REED MANUFACTURING COMPANY
1425 West Eighth St. Erie, PA 16502 USA
PHONE: 800-666-3691 or 814-452-3691 Fax: 800-456-1697 or 814-455-1697
www.reedmfgco.com
1017-57604
Reed Lifetime Warranty
ReedHandToolsarefortheprofessionaltradeandarewarrantedagainstallfailureduetodefectsinworkmanshipandmaterialsforthenormallifeofthetool.
FAILURESDUETOMISUSE,ABUSE,ORNORMALWEARANDTEARARENOTCOVEREDBYTHISWARRANTY.
PowerunitsforUniversalPipeCutters,SawIt®pneumaticsaw,hydrostatictestpumps,cordlesspowerpipebevelers,andthreadingpowerdrivesarewarrantedforaperiodofoneyearfrom
dateofpurchase.HydraulicpumpsforPESqueeze-Offtoolshaveaoneyearwarrantyfromdateofpurchase.
NOPARTYISAUTHORIZEDTOEXTENDANYOTHERWARRANTY.NOWARRANTYFORMERCHANTABILITYORFITNESSFORAPARTICULARPURPOSESHALLAPPLY.
NowarrantyclaimswillbeallowedunlesstheproductinquestionisreceivedfreightprepaidattheReedfactory.Allwarrantyclaimsarelimitedtorepairorreplacement,attheoptionofthe
company,atnochargetothecustomer.REEDISNOTLIABLEFORANYDAMAGEOFANYSORT,INCLUDINGINCIDENTALANDCONSEQUENTIALDAMAGES.Somestatesdonot
allowtheexclusionorlimitationofincidentalorconsequentialdamages,sotheaboveexclusionmaynotapply.
Thiswarrantygivesyouspeciclegalrights,andyoumayalsohaveotherrightswhichvaryfromstatetostate.
Garantía de Vida Útil de Reed
LasherramientasmanualesdeReedsonparausoprofesionalyestángarantizadascontracualquieraaveríapordefectosdemanodeobraymaterialesdurantelavidaútilnormaldelaherramienta.
LASAVERÍASDEBIDOALMALUSOYELABUSO,OLAROTURAYELDESGASTENORMALES,NOESTÁNCUBIERTASPORESTAGARANTÍA.
LasunidadesmotricesparacortatubosuniversalesUPC,sierraneumáticaSawIt®,bombasparapruebashidrostáticas,biseladorasinalámbricas,motopropulsorespararoscadoraylasbombashidráulicas
paraprensasdeujoPEtienenunagarantíadeunañoapartirdelafechadecompra.
NADIEESTÁAUTORIZADOAOTORGARNINGUNAOTRAGARANTÍA.NOSEAPLICARÁNINGUNAGARANTÍADECOMERCIABILIDADOIDONEIDADPARAUNFINPARTICULAR.
NosepermitiráningúnreclamodegarantíaexceptoqueelproductoencuestiónserecibaconeteprepagoenlafábricadeReed.Todoslosreclamosdegarantíaestánlimitadosalareparaciónola
sustitución,aeleccióndelaempresa,ysincargoparaelcliente.REEDNOESRESPONSABLEDEDAÑOSDENINGÚNTIPO,INCLUIDOSLOSDAÑOSCIRCUNSTANCIALESEINDIRECTOS.Enalgunosestadosno
sepermitelaexclusiónolalimitacióndelosdañoscircunstancialesoindirectos,porloquelaexclusiónanteriorpuedenoaplicarse.
Estagarantíaleotorgaderechoslegalesespecícos,yustedpuedecontartambiénconotrosderechosquevaríandeunestadoaotro.
Garanzia a vita Reed
GlistrumentiamanoReedsonodestinatiall’usoprofessionaleehannounagaranziachecopreognitipodiguastodovutoadifettidifabbricazioneedimaterialepertuttalanormaleduratadell’utensile.
QUESTAGARANZIANONCOPREIGUASTIDOVUTIADUNUSOIMPROPRIO,ABUSOONORMALEUSURAEDEPERIMENTO.
Leunitàdipotenzapertagliatubiuniversali,SawIt®,pompeperproveidraulicheedrivedipotenzaperlettaturasonoapparecchigarantitiperunperiododiunannodalladatadiacquisto.Lepompe
idraulicheperstrumentidicompressionePEpossiedonounannodigaranziadalladatadiacquisto.
NESSUNOÈAUTORIZZATOADESTENDERELAGARANZIA.NONÈRICONOSCIUTAALCUNAGARANZIAPERNEGOZIABILITÀOIDONEITÀPERSCOPISPECIFICI.
NonsonoammesserichiestedigaranziaamenocheilprodottoinquestionenonvengaspeditoinfabbricaReedaspesedelmittente.Tuttelerichiestedigaranziasonolimitatiallariparazioneoalla
sostituzione,adiscrezionedelproduttoreesenzaalcuncostoperilcliente.REEDNONÈRESPONSABILEPEREVENTUALIDANNIDIQUALSIASINATURA,COMPRESIDANNIACCIDENTALIECONSEGUENTI.
Alcunistatinonconsentonol'esclusioneolalimitazioneperdanniincidentalioconsequenziali,pertantolasuddettaesclusionepotrebbenonessereapplicabile.
Questagaranziaconferiscespecicidirittilegaliedèpossibileancheavereulterioridirittichevarianoinbaseallostatoincuisirisiede.
Reed livstidgaranti
ReedHandToolsärframtagnaförprofessionellanvändningochgarantingällerallafelsomuppstårgenomtillverkningsfelochmaterialfelunderverktygetsnormalalivslängd.
FELSOMUPPSTÅRGENOMFELAKTIGANVÄNDNING,HÅRDHÄNTHANTERINGELLERNORMALTSLITAGEOMFATTASINTEAVDENNAGARANTI.
MotordrivnaenheterförUniversalPipeCutters,SawIt®,rotationssvarvar,hydrostatiskatestpumparochmotordrivnagängmaskineromfattasavettårsgarantifrånochmedinköpsdatum.Hydrauliskapumpar
förPESqueeze-Off-verktygomfattasavettårsgarantifrånochmedinköpsdatum.
INGENPARTÄRAUKTORISERADATTUTVIDGANÅGONANNANGARANTI.INGENGARANTIAVSEENDESÄLJBARHETELLERLÄMPLIGHETFÖRETTVISSTÄNDAMÅLGÄLLER.
IngagarantianspråkkommerattgodtasutomidefalldärproduktenifrågamottasavReedsfabrikmedfraktkostnadenbetaldiförskott.Allagarantianspråkbegränsarsigtillreparationellerutbyte,enligt
företagetsbeslut,utankostnadförkunden.REEDACCEPTERARINGETANSVARFÖRNÅGONFORMAVSKADA,INKLUSIVEINDIREKTASKADOROCHFÖLJDSKADOR.Vissastatertillåterinteattansvarför
indirektaskadorochföljdskadorutesluts,detkandärförhändaattovanståendeundantagintegäller.
Dennagarantigerdigspecikalegalarättigheterochdukanocksåtänkashaandrarättigheter,dådessavarierarfrånstattillstat.
Гарантия компании Reed на весь срок службы
Ручные инструменты компании Reed предназначены для профессионального использования и покрываются гарантией на случай выхода из строя из-за дефектов изготовления и материалов на весь
нормальный срок службы инструмента.
ДАННАЯ ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА ВЫХОД ИНСТРУМЕНТОВ ИЗ СТРОЯ В РЕЗУЛЬТАТЕ ИХ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ, НЕПРАВИЛЬНОГО ОБРАЩЕНИЯ ИЛИ
ЕСТЕСТВЕННОГО ИЗНОСА И СТАРЕНИЯ.
На электроприводы для универсальных труборезов, пневматические пилы Saw It®, насосы для гидравлических испытаний, беспроводные фаскосниматели для труб и электроприводы резьбонарезного
инструмента предоставляется гарантия сроком один год от даты покупки. На гидравлические насосы инструментов для обжатия полиэтиленовых труб предоставляется гарантия сроком один год от
даты покупки.
ПРОДЛЕНИЕ ГАРАНТИИ ТРЕТЬИМИ СТОРОНАМИ ЗАПРЕЩЕНО. ГАРАНТИИ, СВЯЗАННЫЕ С КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТЬЮ ИЛИ ПРИГОДНОСТЬЮ ДЛЯ КОНКРЕТНОГО ПРИМЕНЕНИЯ, НЕ
ДЕЙСТВУЮТ.
Претензии по гарантии не принимаются, если товар получен иначе, нежели по предоплате заводу компании Reed. Все претензии по гарантийному обслуживанию ограничиваются ремонтом или заменой
(по выбору компании) бесплатно для заказчика. КОМПАНИЯ REED НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЛЮБОЙ УЩЕРБ, ВКЛЮЧАЯ ПОБОЧНЫЕ ИЛИ КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ. В некоторых странах не
допускается исключение или ограничение побочного или косвенного ущерба, поэтому вышеприведенное исключение может не действовать.
Данная гарантия обеспечивает особые юридические права. Заказчики могут также иметь другие юридические права, предусмотренные в конкретной стране.
Table of contents
Languages: