Reer Basic User manual

k

a
a
b

Klemm- und Schraubgitter Basic // Gebrauchsanleitung
Clamped and screwed gate Basic // Instructions for use
Barrière de sécurité à serrage et à visser Basic // Notice d'utilisation
Barriera a fissaggio e a vite Basic // Istruzioni per l’uso
Grilaj cu montare prin presiune și prin înșurubare // Instrucțiuni de utilizare
Sigurnosna ogradica sa mehanizmom pritiska i sigurnosna ogradica
sa mehanizmom zavrtanja // Uputstvo za upotrebu
Bramka rozporowa i na śruby // Instrukcja obsługi
Upínací a šroubovaná mříž // Návod k použití
DE
EN
FR
IT
RO
RS
PL
CZ
Art. Nr.: 46221

Inhaltsverzeichnis
Seite
Teileliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 03
Produktinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04
Seite
Aufbauanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 08
Cuprins
pagina
Lista componentelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Informaţii despre produs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Instrucţiuni de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
pagina
Instrucţiuni de montare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Accesorii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sadržaj
strana
Lista delova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Informacije o proizvodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Bezbednosne napomene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
strana
Uputstvo za montažu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Dodaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Spis treści
Seite
Lista części . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Informacje o produkcie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Seite
Instrukcja montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Obsah
Seite
Seznam dílů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Informace k výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Bezpečnostní upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Seite
Návod k montáži . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Table of contents
page
Parts list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 09
Product information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Safety notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
page
Installation instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Table des matières
page
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Informations sur le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
page
Notice de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sommario
pagina
Lista delle parti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Informazione sul prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Precauzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
pagina
Istruzioni di montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

a b
fb
fa unten
oben

Wenn das Schutzgitter zwischen zwei sauberen und strukturfesten Oberflächen gemäß den in der Anleitung
aufgeführten Anweisungen installiert wird, entspricht es den Anforderungen der Richtlinie EN 1930:2011
Produktinformation 46221
• Material: Pinie (lackiert, Pinus pinea, Neuseeland)
• Kunststoff
• Variabel einstellbare Gitterbreite 75 – 104,5 cm
• Höhe montiert: 76 cm
• Das Gitter ist manuell zu öffnen und zu schließen
WARNUNG: Eine fehlerhafte Montage kann gefährlich sein!
WARNUNG: Das Kinderschutzgitter darf bei Beschädigung oder Verlust einzelner Teile nicht verwendet werden!
WARNUNG: Das Kinderschutzgitter darf nicht an Fenstern angebracht werden!
WARNUNG: Niemals ohne Wandbefestigungsteller verwenden!
ACHTUNG:
• Das Schutzgitter eignet sich nur für Kinder bis zu einem Alter von 24 Monaten
• Sollten Sie feststellen, dass Ihr Kind in der Lage ist, das Gitter selbstständig zu öffnen bzw. es zu über-
klettern (individuelle Kindesentwicklung), das Gitter nicht mehr verwenden
• Stellen Sie sicher, dass sich keine Gegenstände in der Nähe des Schutzgitters befinden, die Ihr Kind als
Kletterhilfe verwenden könnte
• Bei älteren Kindern besteht die Gefahr des Überkletterns
• Auch Erwachsene sollten das Schutzgitter nicht überklettern, sondern zum Durchgehen immer öffnen
• Das Schutzgitter sollte immer geschlossen und verriegelt sein, nur zum Durchgehen öffnen
• Ältere Kinder dürfen nicht mit der Gittertür schaukeln
• Nach Einbau des Schutzgitters bitte die Gebrauchsanleitung erneut durchlesen, um sich zu vergewissern,
dass das Gitter richtig aufgestellt und befestigt ist
• Das Gitter auf Sicherheit der Befestigungen und Standsicherheit hin regelmäßig überprüfen. Wenn es nötig
ist, die Einstellung gemäß den in der Gebrauchsanleitung aufgeführten Anweisungen nachbessern
• Es dürfen nur vom Hersteller gelieferte Ersatzteile und Zubehör verwendet werden
• Benutzen Sie den Artikel nur zu dem vorgesehenen Zweck und beachten Sie die Sicherheitshinweise
• Bei Anzeichen von Mängeln darf das Gitter nicht mehr verwendet werden
• Es darf kein Spielzeug an das Schutzgitter angehängt werden
• Das Kinderschutzgitter ist nur für den häuslichen Gebrauch im Innenbereich bestimmt
Reinigung: Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder kratzende Hilfsmittel. Reinigen
Sie das Schutzgitter regelmäßig mit einem feuchten Lappen und ein wenig Seifenlauge.
Das Schutzgitter ist kein Spielzeug. Es ersetzt nicht die ordnungsgemäße Aufsichtspflicht durch Erwachsene!
WICHTIG! DIE FOLGENDEN ANLEITUNGEN
SIND SORGFÄLTIG ZU LESEN UND FÜR
SPÄTERES NACHSCHLAGEN
AUFZUBEWAHREN! SCHRAUBENSCHLÜSSEL AUFBEWAHREN!!

(A)
(B)
Stellen Sie die Gitterfächer (a) und (b) bündig so nebeneinander, dass zwischen den Gitterfächern
und zwischen den senkrechten Stäben kein Spalt entsteht.
Schieben Sie beide Gitterfächer nun soweit auseinander, dass bei dem Gitterfach (a) ein Abstand
von exakt 28mm zwischen der letzten Gitterstrebe und der Wand- oder Türfläche besteht
und bei dem Gitterfach (b) ein Abstand von mind. 30mm - max. 63mm zwischen der letzten
Gitterstrebe und der Wand- oder Türfläche besteht. Abb.1
Verschrauben Sie die beiden Gitterfächer (a) und (b) jeweils oben und unten miteinander. Hierzu die
Verbindungsschrauben (i) in die Lochbohrungen einsetzen und mit den Schraubenhülsen (j) von der
Gegenseite fest verschrauben. Abb.2 und Abb.3 Es können alle Schraublöcher genutzt werden, auch
wenn sich der Abstand der senkrechten Stäbe in der Gittermitte verringert.
Ziehen Sie die Schrauben handfest mit einem Kreuzschraubenzieher an. Überprüfen Sie, dass beide
Gitterfächer fest miteinander verbunden sind.
Scharnierbolzen (d) oben und unten am Gitterfach (b) anbringen. Abb.4 und Abb.5
Vor Anbringung der Scharnierbolzen Muttern (e) oben und unten seitlich in die dafür vorgesehenen
Schlitze der Horizontalstreben des Gitterfaches (b) einschieben. Abb.4 und Abb.5
Markieren Sie mit Hilfe der Montageschablone (l) die Position der für die Scharniere (h) benötigten
Schraubenlöcher. Abb.8, Abb.9 und Abb.10 Diese sind mit der Bezeichnung „HINGE“ gekennzeich-
net.
Schrauben Sie die Scharnier-Unterteile (h) mit den Holz-Montageschrauben (k) (bei anderem
Befestigungsuntergrund geeignete Schrauben und Dübel verwenden) an der Wand fest. In diesem
Schritt werden die Montageschrauben (k) nur in das untere Schraubenloch der Scharniere
geschraubt. Abb.11 und Abb.12
Setzen Sie nun die zusammengesetzten Gitterfächer mit den vormontierten Scharnierbolzen auf
die Scharniere.
Schritt 1
Verbinden der
Gitterfächer
Schritt 2
Schritt 3
Montage der
Scharniere
Schraub-
montage
ACHTUNG: Das Gitter immer von der Gefahrenstelle weg öffnen, um gefährliche Situationen
zu vermeiden! Hierbei ist die Öffnungsrichtung durch den Einbau des beiliegenden
Stoppers (n) zu begrenzen. (Schritt 4)
Die Treppenmontage
Besonders gut geeignet für die Montage am oberen Ende einer Treppe,
da es komplett öffnet und es keine Stolperfalle gibt.
(A) Am oberen Ende der Treppe auf dem Treppenansatz
und nicht auf einer der Stufen anbringen.
(B) Wenn das Kinderschutzgitter am Fuß der Treppe
eingesetzt wird, sollte es vorn an der niedrigsten Stufe
angebracht werden.

Öffnen Sie den Handgriff, indem Sie die 2 Knöpfe auf beiden Seiten sanft gedrückt halten und
gleichzeitig den Griff anheben. Abb.13
Justierschraube so lange ausziehen, bis der Abstand zwischen der Befestigungsoberfläche und
Justierschraube 7-8 mm beträgt. Abb.14
Zur Begrenzung der Öffnungsrichtung ist der Einbau des Stoppers (n) möglich.
Optional kann der Stopper (n) wahlweise links oder rechts eingefügt werden. Montieren Sie den
Stopper (n) an der gewünschten Seite der Halteschale (fa, fb) . Abb.6 und Abb.7
Position der Halteschalen (fa, fb) oben einzeichnen Abb.15.
Schrauben Sie die Halteschalen mit den Holz-Montageschrauben (k) an der Wand fest. (Bei
anderem Befestigungsuntergrund geeignete Schrauben und Dübel verwenden.)
Hängen Sie das Gitter wieder aus den Scharnieren aus und drehen die Scharnierbolzen (d) an
Gitterfach (b) solange heraus, bis der Abstand zwischen dem nicht ausgefahrenen Druckfuß des
Gitterfachs (a) und der Befestigungsoberfläche exakt 8 mm beträgt. Abb.16
Es kann sein, dass Sie hierfür einige Versuche benötigen.
Position der Halteschale (fa, fb) zwischen Druckfuß und Befestigungsoberfläche anzeichnen,
Abb.17. Schrauben Sie die Halteschale mit den Holz-Montageschrauben (k) an der Wand fest.
ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass der Druckfuß fest auf dem Boden steht.
Gitter wieder in die Scharniere einhängen.
Scharnieroberteile (g) montieren, siehe Abb.18 und Abb.19
Schritt 4
Einstellen der
Justierschrauben am
Gitterfach (a)
Handhabung des Türgitters
Zum Anheben des Griffes beide Knöpfe sanft drücken. Griff von hinten/unten sanft anheben.
Werden die Knöpfe zu stark gedrückt, erschwert dies das Anheben des Griffes. Tür anheben, aus
den Halteschalen herausnehmen und zur Seite schwenken.
Beim Türschließen darauf achten, dass der Druckfuß unten und die Justierschraube oben durch
Senken des Verschlussgriffes richtig in den Halteschalen sitzen.

Stellen Sie die Gitterfächer (a) und (b) bündig so nebeneinander, dass zwischen den Gitterfächern
und zwischen den senkrechten Stäben kein Spalt entsteht.
Schieben Sie beide Gitterfächer nun soweit auseinander, dass bei dem Gitterfach (a) ein Abstand
von exakt 28 mm zwischen der letzten Gitterstrebe und der Wand- oder Türfläche besteht
und bei dem Gitterfach (b) ein Abstand von mind. 30 mm - max. 63mm zwischen der letzten
Gitterstrebe und der Wand- oder Türfläche besteht. Abb.1
Verschrauben Sie die beiden Gitterfächer (a) und (b) jeweils oben und unten miteinander. Hierzu die
Verbindungsschrauben (i) in die Lochbohrungen einsetzen und mit den Schraubenhülsen (j) von der
Gegenseite fest verschrauben. Abb. 2 und Abb. 3 Es können alle Schraublöcher genutzt werden, auch
wenn sich der Abstand der senkrechten Stäbe in der Gittermitte verringert. Ziehen Sie die Schrauben
handfest mit einem Kreuzschraubenzieher an. Überprüfen Sie, dass beide Gitterfächer fest miteinander
verbunden sind.
Justierschrauben (c) oben und unten an Gitterfach (b) anbringen. Abb. 20 und Abb. 21
Vor Anbringung der Justierschrauben Muttern (e) oben und unten seitlich in die dafür vorgesehenen
Schlitze der Horizontalstreben des Gitterfaches (b) einschieben. Abb. 20 und Abb. 21
Ziehen Sie die Justierschrauben am Gitterfach (b) oben und unten gleichmäßig heraus, bis sie die
Montageflächen berühren. Abb. 23 und Abb. 25
Fixieren Sie die Postion der Justierschrauben mit Hilfe der Feststellräder.
Öffnen Sie den Verschluss, indem Sie die 2 Knöpfe auf beiden Seiten sanft gedrückt halten und
gleichzeitig den Griff anheben. Abb. 13
Justierschraube so lange ausziehen, bis der Abstand zwischen der Befestigungsoberfläche und
Justierschraube 7-8 mm beträgt. Abb. 14
Schritt 1
Schritt 2
Schritt 3
Schritt 4
Einstellen der
Justierschrauben am
Gitterfach (a)
Klemm
montage ACHTUNG: Das Gitter immer von der Gefahrenstelle weg öffnen, um gefährliche Situationen
zu vermeiden! Hierbei ist die Öffnungsrichtung durch den Einbau des beiliegenden
Stoppers (n) zu begrenzen. (Schritt 5)

Zubehör // optional erhältlich
StairFlex
Art. Nr.: 46906
Passend für alle Klemm- und Schraubgitter.
Es löst fast jedes Befestigungsproblem mit Treppengeländern. Befestigung an runden oder eckigen
Treppengeländer-Streben möglich. Geeignet für Geländer mit einer Stärke von 0 bis 80 mm
Information
Zur Begrenzung der Öffnungsrichtung ist der Einbau des Stoppers (n) möglich.
Optional kann der Stopper (n) wahlweise links oder rechts eingefügt werden. Montieren Sie den
Stopper (n) an der gewünschten Seite der Halteschale (fa, fb) . Abb. 6 und Abb. 7
Position der 4 Halteschalen (fa, fb) einzeichnen, Abb. 15, 17, 22
Schrauben Sie die Halteschalen mit den Holz-Montageschrauben (k) an der Wand fest.
Heben Sie das Gitter wieder aus den Halteschalen heraus und drehen die Justierschrauben (c) am
Gitterfach (b) solange heraus, bis der Abstand zwischen dem nicht ausgefahrenen Druckfuß an
Gitterfach (a) und der Befestigungsoberfläche exakt 8 mm beträgt. Abb. 16
Es kann sein, dass Sie hierfür einige Versuche benötigen. Fixieren Sie die Position der Justierschrau-
ben mit dem Feststellrad.
ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass der Druckfuß fest auf dem Boden steht.
Gitter wieder in die Halteschalen einsetzen.
Handhabung des Türgitters
Zum Anheben des Griffes beide Knöpfe sanft drücken. Griff von hinten/unten sanft anheben.
Werden die Knöpfe zu stark gedrückt, erschwert dies das Anheben des Griffes. Tür anheben und
aus den Halteschalen herausnehmen. Abb. 24
Beim Türschließen darauf achten, dass alle vier Klemmpunkte unten und oben durch Senken des
Verschlussgriffes richtig in den Halteschalen sitzen.
Schritt 5
Montage der
Halteschalen
Bitte Kaufbeleg, Gebrauchsanleitung und Artikelnummer aufbewahren.
Eventuelle Gewährleistungsansprüche oder Ansprüche aus Garantieversprechen sind
ausschließlich mit dem Händler abzuwickeln.

4x Screw sleeve
Parts list
Necessary
tools
Clamped and screwed gate Basic
EN
a b c d
efa fb g h
i j k l
m n
2x Nuts fa 2x Bottom clamp shell
fb 2x Top clamp shell
6x Wood mounting screw
2x Lower hinge part
1x Gate compartment A 1x Gate compartment B 2x Adjustment screws 2x Hinge bolts
2x Upper hinge part
4x Connection screw
1x Mounting template
1x Wrench 1x Stopper

If the safety gate is installed between two clean and structurally sound surfaces according to the instruc-
tions, it corresponds to the requirements of the directive EN 1930:2011
Product Information
• Material: Pine (varnished, pinus pinea, New Zealand)
• Plastic
• Variable adjustment of the gate width from 75 – 104,5 cm
• Height mounted: 76 cm
• The gate must be opened and closed manually
WARNING: Incorrect installation may be dangerous!
WARNING: The child safety gate may not be used if damaged or if individual parts are missing!
WARNING: The child safety gate may not be used on windows!
WARNING: Never use without wall cups!
ATTENTION:
• The safety gate is only suitable for children up to the age of 24-months
•If you determine that your child is able to open the gate alone, respectively able to climb over it
(individual child development), please do not continue to use the gate
•Ensure that no objects are located near the safety gate, which your child could use as a climbing support
•For older children, there is the risk that they will climb over it
• Adults also should not climb over the gate, but always open to pass
• The safety gate should always be closed and locked, open only for passing
• Older children may not swing on the gate door
• After installation of the safety gate, please read the instructions again to ensure that the gate is installed
and mounted properly
• Check the gate for secure mounting and static stability on a regular basis. If necessary, adjust according to
the indications in the instructions subsequently
• Only spare parts and accessories supplied by the manufacturer may be used
• Only use the item for the intended purpose and observe the safety notes
•Upon indication of defects, the gate must no longer be used
•Toys may not be hung on the safety gate
•The child safety gate is suitable for household use only
Cleaning: Do not use any harsh cleaning agents or abrasive materials. Clean the safety gate on a regular
basis with a damp cloth and a little dishwashing liquid.
The safety gate is not a toy. It does not replace the proper supervision of an adult!
IMPORTANT! PLEASE READ THE FOLLOWING
INSTRUCTIONS CAREFULLY AND RETAIN FOR
FUTURE REFERENCE! RETAIN WRENCH!

ATTENTION: Always open the gate away from the dangerous position to avoid dangerous
situations! The amount the safety gate is opened can be limited by installing
the stopper (n), which comes with the gate. (Step 4)
(A)
(B)
Place the gate compartments (a) and (b) flush next to each other so that there is no gap.
Only push the gate compartments far enough apart so that the gate compartment (a) has a
distance of exactly 28 mm between the last gate slat and the wall or door surface and the gate
compartment (b) has a distance of min. 30mm - max. 63 mm between the last gate slat and the
wall or the door surface. Ill. 1
Screw both of the gate compartments (a) and (b) respectively to each other at the top and the bottom.
For this purpose, insert the connection screws (i) in the drilled holes and tighten firmly with the screw
sleeves (j) from the other side. Ill. 2 and Ill. 3. Tighten the screws slightly with a Phillips screwdriver.
Check if both of the gate compartments are tightly attached to each other.
Attach the hinge bolts (d) to the top and the bottom of the gate compartment (b). Ill. 4 and Ill. 5
Before attaching the hinge bolts, nuts (e), insert the horizontal slats of the gate compartment (b)
in the provided slits on the top and bottom on the sides. Ill. 4 and Ill. 5
Using the mounting template (l), mark the position for the screw holes needed for the hinges (h).
Ill. 8, Ill. 9 and Ill. 10 These are marked with the name “HINGE”.
Screw the lower hinge parts (h) with the wood mounting screws (k) (if attachment surface is
different, use appropriate screws and anchors) firmly to the wall. During this step, the mounting
screws (k) are only screwed in the lower screw hole of the hinges. Ill. 11 and Ill. 12
Now place the assembled gate compartments with the pre-assembled hinge bolts on the hinges.
Step 1
Connecting the gate
compartments
Step 2
Step 3
Installing
the hinge side
Screw
installation
Installation on stairs
Especially well suited for installation at the top of stairs as it opens
completely and does not present a tripping hazard.
(A) Install at the top of the upper the stair
and do not install on one of the stairs.
(B) If the safety barrier is used at the bottom
of the stairs, it should be positioned in the front
of the lowest tread possible.

Open the handle by pressing the 2 buttons on both sides of the handle gently and
simultaneously, lift the handle. Ill. 13
Only pull out the adjustment screw until the distance between the attachment surface and
the adjustment screw is 7-8 mm. Ill. 14
In order to limit the opening direction, installation of the stopper (n) is optional.
Optionally, the stopper (n) can be inserted either on the left or right. Mount the stopper (n) on the
desired side of the clamp shell (fa, fb). Ill. 6 and Ill. 7
Mark the positions of the clamping shells (fa, fb) on the top and the bottom, Ill. 15. Screw the
holding cups with the wooden mounting screws (k) tight onto the wall.
Remove the gate from the hinges and screw the hinge bolts (d) out of the gate compartment B
(b) until the distance between the non-extended pressure foot of the gate compartment A (a) and
the attachment surface is exactly 8 mm. Ill. 16
You may need to try several times.
Mark the position of the clamping shell (fa, fb) between the pressure foot and the attachment
surface. Screw the holding cups with the wooden mounting screws (k) tight onto the wall. Ill.17
ATTENTION: Ensure that the pressure foot is firmly on the floor.
Put the gate back on the hinges.
Mount upper hinge parts (g), see Ill. 18 and Ill. 19
Step 4
Adjustment of the
adjustment screws
on the gate
compartment (a)
Handling the door gate
To lift the handle, gently press both buttons simultaneously. Lift handle gently from the back /
bottom. If the buttons are pressed too hard, this complicates lifting the handle. Lift gate, remove
from the support shells and swing to the side.
When closing the door, ensure that the pressure foot below and the adjustment screw at the top
are positioned correctly in the support shells when the closure handle is lowered.

Place the gate compartments (a) and (b) flush next to each other so that there is no gap.
Only push the gate compartments far enough apart so that the gate compartment (a) has a
distance of exactly 28 mm between the last gate slat and the wall or door surface and the gate
compartment (b) has a distance of min. 30mm - max. 63 mm between the last gate slat and the
wall or the door surface. Ill. 1
Screw both of the gate compartments (a) and (b) respectively to each other at the top and the bottom.
For this purpose, insert the connection screws (i) in the drilled holes and tighten firmly with the screw
sleeves (j) from the other side. Ill. 2 and Ill. 3. Tighten the screws slightly with a Phillips screwdriver.
Check if both of the gate compartments are tightly attached to each other.
Attach the Adjustment screws (c) to the top and the bottom of the gate compartment (b). Ill. 20 and
Ill. 21 Before attaching the Adjustment screws, nuts (e), insert the horizontal slats of the gate
compartment (b) in the provided slits on the top and bottom on the sides. Ill. 20 and Ill. 21
Pull the lower adjustment screws on both sides of the door gate out evenly until they touch the
mounting surface, Ill.23 and Ill.25
Set the position of the adjustment screw using the setting wheels.
Open the closure by pressing the 2 buttons on both sides of the handle gently and simultaneously,
lift the handle. Ill. 13
Only pull out the adjustment screw until the distance between the attachment surface and the
adjustment screw is 7 - 8 mm. Ill. 14
Step 1
Step 2
Step 3
Step 4
Adjustment of the
adjustment screws
on the gate
compartment (a)
Pressure
installation ATTENTION: Always open the gate away from the dangerous position, to avoid dangerous
situations! The amount the safety gate is opened can be limited by installing
the stopper (n), which comes with the gate. (Step 5)

Accessories // optionally available
StairFlex
Art. no.: 46906
Suitable for all clamping and screwed gates. Solves almost every installation problem with stair
railings. Installation on round or angular railing struts possible. Suitable for railings with a thickness
of 0 to 80 mm
Information
In order to limit the opening direction, installation of the stopper (n) is optional.
Optionally, the stopper (n) can be inserted either on the left or right. Mount the stopper (n) on the
desired side of the clamp shell (fa, fb). Ill. 6 and Ill. 7
Mark the positions of the 4 clamping shells (f). Ill. 15, 17, 22
Screw the holding cups with the wooden mounting screws (k) tight onto the wall.
Lift the grid back out of the mounting device and turn the adjusting screw (c) on the grid tray B (b)
until the gap between the pressure foot of the grid tray A (a), which is not extended and the
mounting surface is exactly 8 mm. Ill. 16
You may need to try several times.
ATTENTION: Ensure that the pressure foot is firmly on the floor.
Put the gate back on the clamping shell.
Handling the door gate
To lift the handle, gently press both buttons simultaneously. Lift handle gently from the back /
bottom. If the buttons are pressed too hard, this complicates lifting the handle. Lift gate, remove
from the support shells and swing to the side. Ill. 24
When closing the door, ensure that the pressure foot below and the adjustment screw at the top
are positioned correctly in the support shells when the closure handle is lowered.
Step 5
Installing the
clamping shells
Please keep the sales receipt, operating manual and article number in a safe place.
All claims based on warranty or guarantee are to be directed solely towards the retailer.

4x Manchon de vis
Liste des
pièces
outils nécessai-
res
Barrière de sécurité à serrage et à
visser Basic
FR
a b c d
efa fb g h
i j k l
m n
2x Écrou fa 2x Coque de maintien en bas
fb 2x Coque de maintien en haut
6x Vis de montage en bois
2x Partie inférieure
charnière en bas
1x Compartiment à
barrière A
1x Compartiment à
barrière B
2x Vis d'ajustage 2x Boulons à charnière
2x Partie inférieure
charnière en haut
4x Vis d'assemblage
1x Pochoir de montage
1x LA CLÉ À VIS 1x Dispositif d'arrêt

Si la barrière de sécurité est installée selon les instructions entre deux surfaces propres à structure ferme,
elle répond aux exigences fixées par les exigences de la directive EN 1930:2011
Information sur le produit 46221
• Matériaux: Pin (laqué, pinus pinea, Nouvelle Zélande)
• Matière plastique
• Barrière à largeur variable réglable de 75 – 104,5 cm
• Hauteur montée: 76 cm
• La barrière est à ouvrir et à fermer manuelle ment
AVERTISSEMENT: Un assemblage incorrect peut être dangereux !
AVERTISSEMENT: Cette barrière de sécurité pour enfants ne peut plus être utilisée en cas d'endommagement ou de
perte de pièces détachées !
AVERTISSEMENT: La barrière de sécurité pour enfants ne peut pas être fixée à des fenêtres !
AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser sans la plaque de fixation murale !
ATTENTION:
• Cette barrière est uniquement destinée aux enfants âgés de jusqu’à 24 mois
•Ne plus utiliser la barrière si vous constatez que votre enfant est en mesure de l’ouvrir lui-même ou de
l’enjamber (développement individuel de l'enfant)
•
Assurez-vous qu’aucun objet, dont votre enfant pourrait se servir pour grimper, ne se trouve à proximité de
la barrière
•Les enfants plus âgés sont capables d’enjamber la barrière
•Les enfants plus âgés ne doivent pas balancer avec la porte de la barrière
•Ne pas enjamber la barrière de sécurité. Toujours ouvrir la barrière pour la passer
•La barrière de sécurité doit toujours être fermée et verrouillée
•Veuillez relire le mode d'emploi après le montage de la barrière de sécurité afin de vous assurer que
la barrière de sécurité soit correctement installée et fixée
•Contrôlez régulièrement la sécurité des fixations et la stabilité de la barrière. Si nécessaire,
corrigez le réglage selon les instructions décrites dans le mode d'emploi
•N'utilisez que les pièces de rechange et les accessoires fournis par le fabricant
•N’employez ce produit qu’exclusivement pour l’usage prévu et respectez les consignes de sécurité
•Ne plus utiliser en cas de défauts
•Ne pas accrocher de jouet à la barrière de sécurité
• La grille de protection enfant convient uniquement à une utilisation en intérieur
Entretien: N'utilisez pas d'agents nettoyants agressifs ou des moyens auxiliaires grattants pour l'entretien.
Nettoyez la barrière de sécurité régulièrement avec un chiffon humidifié et un peu de savon.
La barrière de sécurité n'est pas un jouet. Elle ne remplace pas l‘obligation de surveillance par un adulte !
IMPORTANT ! LES NOTICES SUIVANTES SONT
À LIRE SOIGNEUSEMENT ET À CONSERVER
POUR UNE RELECTURE ULTÉRIEURE !
CONSERVER LA CLÉ À VIS !

(A)
(B)
Posez les compartiments de la barrière (a) et (b) l'un à côté de l'autre sans laisser de fente entre
les compartiments de la barrière.
Décalez ensuite les deux compartiments de la barrière l'un de l'autre jusqu'à ce que le comparti-
ment de la barrière (a) présente un écart d'exactement 28mm entre les deux dernières traverses
et le mur ou la porte et un écart d'au moins 30mm - maximum 63mm entre les deux
dernières traverses et le mur ou la porte. Ill. 1
Vissez les deux compartiments de la barrière (a) et (b) au haut et au bas l'un à l'autre. Insérer pour cela
les deux vis de raccordement (i) dans le trous percés et les serrer fermement du côté opposé avec les
manchons de vis (j). Ill. 2 et Ill. 3 Vissez fermement les vis avec un tournevis à fente en croix.
Assurez-vous que les compartiments de la barrière soient fermement raccordés l'un à l'autre.
Appliquez les boulons à charnière (d) au haut et au bas du compartiment de la barrière (b). Ill. 4 et Ill. 5
Insérez les écrous (e) en haut et en bas latéralement dans la fente prévue à cet effet de la traverse horizontale
du compartiment de la barrière (b) avant la fixation des boulons à charnière. Ill. 4 et Ill. 5
Marquez la position des trous à vis nécessaires pour la charnière (h) à l'aide du pochoir de montage
(l). Ill. 8, Ill. 9 et Ill. 10 Ils sont caractérisés avec le marquage « HINGE ».
Vissez les pièces inférieures de la charnière (h) avec les vis de montage à bois (k) au mur (utiliser
des vis et des chevilles adaptées aux autres surfaces de fixation). Durant cette étape, les vis de
montage (k) sont uniquement vissées dans le trou à vis inférieur de la charnière. Ill. 11 et Ill.12
Posez ensuite les compartiments assemblés de la barrière avec le boulon à charnière prémonté
sur la charnière.
Étape 1
Raccordement des
compartiments de la
barrière
Étape 2
Étape 3
Montage du côté
de la charnière
Montage par
vissage ATTENTION : Toujours ouvrir la grille à l'écart de la zone à risque, afin de prévenir toute
situation dangereuse! Le sens d'ouverture doit être limité ici par le montage du
stoppeur (n) joint. (Étape 4)
Le montage à l'escalier
Particulièrement adapté au montage à l'extrémité supérieure d'un escalier, étant donné
qu'elle s'ouvre complètement et ne présente aucun risque de trébuchement.
(A) À fixer à l'extrémité supérieure de l'escalier sur le départ
de l'escalier et non sur une marche.
(B) À fixer à l'extrémité inférieure de l'escalier sur le pied
de l'escalier.

Ouvrez la poignée en appuyant doucement sur les 2 boutons se trouvant sur les deux côté et
soulevez simultanément la poignée. Ill. 13
Dévissez la vis d'ajustage jusqu'à obtention d'un écart de 7-8 mm entre la surface de fixation et la
vis d'ajustage. Ill. 14
Le montage d'un dispositif d'arrêt (n) est facultatif pour limiter la direction d'ouverture.
Eventuellement, le dispositif d'arrêt (n) peut être inséré, soit à gauche ou à droite.Montez le
dispositif d'arrêt (n) à l'endroit souhaité de la coque de maintien (fa, fb) Ill. 6 et Ill. 7
Retirez le film protecteur de la coque murale (fa, fb) et la placer sur la surface de fixation. Ill. 15
Appuyez la poignée vers le bas et coller la coque murale.
Réouvrir la fermeture. Sortez à nouveau la barrière des charnières et dévissez les boulons à
charnière (d) du compartiment de la barrière (b) jusqu'à obtention d'un écart d'exactement
8 mm entre. Ill. 16
Quelques essais pourraient être nécessaires.
Placer la coque de maintien (fa, fb) entre le pied de pression et la surface de fixation, retirer le
film protecteur, poser le pied de pression sur le sol et coller la coque murale. Ill. 17
ATTENTION : Assurez-vous que la pose du pied de pression soit stable.
Raccrocher la barrière à nouveau dans la charnière.
Monter la partie supérieure de la charnière (g), voir Ill. 18 et Ill. 19
Étape 4
Ajustage des vis de
réglage aux
compartiments de la
barrière (a)
Manipulation de la barrière
Appuyer doucement sur les deux boutons pour soulever la poignée. Soulever doucement la
poignée de l'arrière/du bas. Une pression trop importante sur les boutons complique le levage de
la poignée. Soulever la porte, la sortir des coques de maintien et la pivoter vers le côté.
Assurez-vous que le pied de pression en bas et la vis d'ajustage en haut soient correctement
positionnés dans les coques de maintien après abaissement de la poignée de fermeture.
Other manuals for Basic
3
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Reer Baby & Toddler Furniture manuals
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

roba
roba 26010 Assembly instructions

Fisher-Price
Fisher-Price CJVOO instructions

BABY PRICE
BABY PRICE Little Big Bed JOY WU111A Assembly instructions

Safety 1st
Safety 1st SIMPLY PRESSURE XL Instructions for use & warranty

pottery barn kids
pottery barn kids KENDALL manual

INCABABY
INCABABY LUMIA User manuals