roba 26010 User manual

1513 Türschutzgitter . Safety Gate for Doors
Aufbauanleitung . Assembly Instructions . Instruction d‘assemblage . Instrucciones de montaje . Instruções de
montagem . Istruzioni di montaggio . Opbouwhandleiding . Byggevejleding . Monteringsanvising .
Asennusohjeet . Montering Instruksjoner . Instrukcja montażu . Návod k sestavení . Szerelési útmutató .
Skupština Upute . Instrucţiuni de asamblare . Uputstvo za sastavljanje . Montážny návod . Navodila za montažo .
Montaj talimatı . Οδηγίες Συναρµολόγησης . Руководство по сборке
Service
Bei Rückfragen zu diesem Artikel bitte die folgende Kenn-Nummer und Art.-Nr. angeben:
If you have any questions concerning this article use this identification number
and item number:
info@roba-kids.com
www.roba-kids.com
77500-01.15
26010-
1/6
26010 Wickelplatte . Cot Top Changer
Feldstraße 14
96237 Ebersdorf
0 95 62. 92 21-20
info@roba-kids.com
www.roba-kids.com
DE
ES
DE
UK
FR
IT
PT
PL
SE
DK
FI
HU
GR
HR
RO
RS
SK
SI
NO
CZ
TR
RU
ES
DE
UK
FR
IT
PT
PL
SE
DK
FI
HU
GR
HR
RO
RS
SK
SI
NO
CZ
TR
RU
WICHTIG! - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN!
ATTENTION! - PLEASE STORE FOR FURTHER ENQUIRIES! READ CAREFULLY!
IMPORTANT! - CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE - LIRE ATTENTIVEMENT!
¡ATENCIÓN! - GUARDAR PARA UN USO POSTERIOR. - LÉASE DETENIDAMENTE!
IMPORTANTE! – GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS – LER COM ATENÇÃO!
IMPORTANTE! CONSERVARE PER L’USO FUTURO - LEGGERE CON ATTENZIONE!
BELANGRIJK! - BEWAAR DE HANDLEIDING VOOR LATERE RAADPLEGING! ZORGVULDIG LEZEN!
TÄRKEÄÄ! - SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN – LUE TARKKAAVAISESTI!
VIKTIG! – OPPBEVARES FOR SENERE BRUK – MÅ LESES NØYE!
FONTOS! – KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSRA ŐRIZZE MEG – GONDOSAN OLVASSA EL!
VAŽNO! - SAČUVATI ZA KASNIJU UPORABU – PAŽLJIVO PROČITATI!
IMPORTANT! - PĂSTRAŢI PENTRU UTILIZARE ULTERIOARĂ- CITIŢI CU ATENŢIE!
VAŽNO! – ČUVATI ZA KASNIJU UPOTREBU – PAŽLJIVO SVE PROČITATI!
DÔLEŽITÉ! - NÁVOD UCHOVAJTE NA NESKORŠIE POUŽITIE – DÔKLADNE SI HO PREČÍTAJTE!
POMEMBNO! – SHRANITE ZA KASNEJŠO UPORABO – TEMELJITO PREBERITE!
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! - ΝΑ ΦΥΛΑΣΣΕΤΑΙ ΓΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΗ ΧΡΗΣΗ -
ÖNEMLİ!-DAHA SONRA KULLANILMAK ÜZERE DE MUHAFZA EDINIZ– DIKKATLE OKUYUNUZ!
ΝΑ ΔΙΑΒΑΖΕΤΑΙ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ!
TÄRKEÄÄ! - SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN – LUE TARKKAAVAISESTI!
VIKTIG! – OPPBEVARES FOR SENERE BRUK – MÅ LESES NØYE!
WAŻNE! ZACHOWAĆNA PRZYSZŁOŚĆ! STARANNIE PRZECZYTAĆ!
ВАЖНО: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ
И СОХРАНИТЕ!

1x 1x1x 1x1x1x
4x 1x2x6x
6x
M6x45 D6x30M6xD10
2 3 4 5 61
D ECBA
26010 - 2/6

2
1
6x 6x 2x 4x
D ECBA
26010 - 3/6
A
A
A
A
A
A
B
B
B
B
C
C
1
2
3
4
5
B
B
D
D
6
60 x 120 cm / 70 x 140 cm

26010 - 4/6
Veiligheidsinstructies
NL
Waarschuwing! Laat uw kind nooit zonder toezicht!
Denkeraan dat alle montagemiddelen altijd voldoende vast moeten worden aangehaald.
Denk aan het risico van open vuur en andere sterke hittebronnen zoals elektrische straalkachels, gaskachels enz. in de directe omgeving van de babycommode.
Gebruik voor de reiniging alleen zachte reinigings- en onderhoudsproducten.
Deze babycommode is ontworpen voor kinderen met een maximaal gewicht van 11 kg.
Alle bijkomende delen of reservedelen mogen alleen bij de fabrikant resp. leverancier gekocht worden.
Gebruik de babycommode niet wanneer een deel defect, afgescheurd is of ontbreekt.
Verzeker voor elk gebruik dat de verschoonplank correct geplaatst is.
Niet geschikt voor reisbedden voor kinderen!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Consigens de sécurité
FR
Avertissement! Ne laissez pas votre enfant sans surveillance!
Veillez à ce que tous les éléments de montage puissent toujours être serrés suffisamment fortement.
Pensez au risque que présentent un feu non confiné et d’autres sources de chaleur puissantes, telles que chauffages électriques, feux au gaz, etc.,
dans l’environnement immédiat du meuble à langer.
Pour le nettoyage, utilisez uniquement des produits nettoyants ou d'entretien doux.
Cette table à langer est conçue pour des enfants d'un poids maximal de 11 kg.
Les pièces supplémentaires ou pièces de rechange ne doivent être commandées qu'auprès du fabricant ou du fournisseur.
N'utilisez pas cette table à langer si une pièce est défectueuse, arrachée ou manquante.
Avant chaque utilisation, s’assurer que le plateau à langer est bien mis en place.
Ne convient pas aux lits de voyage enfant!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Instrucciones de seguridad
ES
¡Atención! No deje a su hijo sin vigilancia.
Asegúrese de que todos los medios de montaje estén bien apretados y contrólelos regularmente.
Considere el riesgo de fuego abierto y otras fuentes de calor potentes en el entorno inminente del cambiador como, por ejemplo, radiadores eléctricos, estufas de
gas, etc.
Para limpiar utilice productos de limpieza y cuidados suaves.
Este cambiador está diseñado para niños con un peso máximo de 11 kg.
Todas las piezas complementarias o de recambio deben ser adquiridas únicamente al fabricante o proveedor.
No use el cambiador si una pieza estuviera defectuosa, rota o si faltara.
Antes de usarlo asegúrese de que el cambiador esté en la posición correcta.
No indicado para cunas de viaje.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Informazioni di sicurezza
IT
Avvertenza! Non lasciare il bambino incustodito!
Stringere a fondo tutti i mezzi di montaggio e controllarli periodicamente.
Considerare i rischi che le fiamme libere e le altre fonti di calore (per esempio stufe elettriche, fornellini a gas ecc.) potrebbero causare se si trovano in prossimità
del fasciatoio.
Per la pulizia si raccomanda di usare solo detergenti e mezzi manutentivi non aggressivi.
Il fasciatoio è concepito per bambini del peso massimo di 11 kg
Ordinare i componenti aggiuntivi o le parti di ricambio solo dal produttore o dal fornitore.
Non usare il fasciatoio se uno dei componenti dovesse essere difettoso, staccato o mancante.
Prima di ogni impiego assicurarsi che il piano del fasciatoio sia posizionato correttamente.
Non adatto per lettini da viaggio !
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Sikkerhedshenvisninger
DK
Advarsel! Lad ikke dit barn være uden opsyn!
Vær opmærksom på, at alle monteringsmidler altid skal strammes tilstrækkeligt og kontrolleres regelmæssigt.
Vær opmærksom på risiko for åben ild og andre stærke varmekilder i puslekommodens umiddelbare nærhed, som f.eks. elektriske varmestrålere, gasovne osv.
Benyt kun milde rengørings- og plejemidler til rengøringen.
Denne puslekommode er konstrueret til børn med en maksimal vægt på 11 kg.
Alle yderligere dele eller reservedele må kun bestilles hos producenten henholdsvis leverandøren.
Puslekommoden må ikke benyttes, hvis en eller flere dele er defekte, brækket af eller mangler.
Før hver anvendelse skal man kontrollere, at puslepladen er positioneret korrekt.
Ikke egnet til rejsebarnesenge!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Sicherheitshinweise
DE
WARNUNG - Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt!
Beachten Sie, dass alle Montagemittel immer ausreichend fest anzuziehen und regelmäßig zu prüfen sind.
Denken Sie an das Risiko von offenem Feuer und anderen starken Wärmequellen in der unmittelbaren Umgebung der Wickeleinrichtung,
wie elektrische Heizstrahler, gasbeheizte Öfen usw.
Benutzen Sie zu Reinigung nur milde Reinigungs- und Pflegemittel.
Diese Wickeleinrichtung ist ausgelegt für Kinder mit einem Höchstgewicht von 11 kg.
Alle zusätzlichen Teile oder Ersatzteile dürfen nur vom Hersteller bzw. Lieferanten bezogen werden.
Benutzen Sie die Wickeleinrichtung nicht, wenn irgendein Teil defekt ist, abgerissen ist oder fehlt.
Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch über die korrekte Positionierung der Wickelplatte
Für Reisekinderbetten nicht geeignet!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Notes on safety
GB
WARNING! Do not leave your child unattended!
Always make sure all assembly fixtures are screwed down tight.
Remember the risk of open flame and other strong sources of heat such as electrical heaters, gas ovens, ect. in the vicinity of the diapering table.
Please use for cleaning only mild detergent and care products.
This baby changing table is construed for children with maximum weight of 11 kg.
All additional parts and spare parts should be obtained from the manufacturer or supplier.
Don’t use the baby changing table if any part is damaged, demolished or missing.
Before every use, make sure that the baby changing table is positioned correctly
Not suitable for chidren’s travel cots!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Instruções de segurança
PT
Aviso! Nunca deixe a criança sem vigilância!
Certifique-se de que todas as peças estão bem apertadas e verifique-as com regularidade.
Preste atenção aos perigos que podem advir de chamas e de outras fontes de calor, tais como radiadores eléctricos, aquecedores a gás, etc., quando situadas
perto da cómoda muda-fraldas.
Para limpar e cuidar, utilize somente produtos de limpeza não abrasivos.
Esta cómoda muda-fraldas destina-se a crianças até 11 kg.
Utilize somente peças sobressalentes fornecidas pelo fabricante ou distribuidor.
Não utilize a cómoda muda-fraldas se houver peças em falta, rachadas ou danificadas.
Antes de cada utilização, certifique-se que o muda-fraldas está bem posicionado.
Não adequado para camas de viagem para crianças!
-
-
-
-
-
-
-
-
-

26010 - 5/6
Säkerhetsinformation
SE
Varning! Lämna aldrig ditt barn utan uppsikt!
Glöm inte, att alltid dra åt allt monteringsmaterial tillräckligt hårt och kontrollera regelbundet.
Glöm inte vilka risker öppen eld eller andra starka värmekällor i skötbordets omedelbara närhet, t.ex. elektriska värmefläktar, gasugnar etc. kan utgöra.
Använd endast milda rengörings- och vårdmedel för rengöring av skötbordet.
Detta skötbord har konstruerats för barn som väger högst 11 kg.
Alla tillbehör eller reservdelar får endast köpas av tillverkaren eller leverantören.
Använd aldrig skötbordet om någon del är defekt, sönder eller saknas.
Förvissa dig före varje användning om att skötdynan befinner sig i en korrekt position.
Inte lämplig för resesängar!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Turvaohjeet
FI
Varoitus! Älä koskaan jätä lastasi yksin ilman valvontaa!
Huomaa, että kaikki asennusvälineet on aina kiristettävä riittävän tiukalle ja tarkastettava säännöllisesti.
Muista avotulen ja muiden voimakkaiden lämpölähteiden, kuten sähkölämmittimien, kaasulämmitteisten uunien jne., aiheuttamat vaarat hoitopöydän
välittömässä ympäristössä.
Käytä puhdistukseen ainoastaan mietoja puhdistus- ja hoitoaineita.
Tämä hoitopöytä on suunniteltu lapsille, joiden enimmäispaino on 11 kg.
Kaikki lisäosat tai varaosat saa hankkia ainoastaan valmistajalta tai tavarantoimittajilta.
Älä käytä hoitopöytää, jos jokin osa on viallinen, repeytynyt tai puuttuu.
Varmista ennen jokaista käyttöä, että hoitotaso on sijoitettu oikein.
Ei sovellu lasten matkasängyille!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Sikkerhetsanvisninger
NO
Advarsel! Du skal ikke la barnet ditt være uten oppsyn!
Du skal alltid passe på at montasjeutstyret er trukket fast til og kontrollere det regelmessig. Du skal tenke over risikoen med åpen ild og andre sterke varmekilder
som elektrisk varmeovn, gassoppvarmete ovner o.l. i den umiddelbare nærheten av stellekommoden.
For rengjøring bruker du kun milde rengjørings- og vedlikeholdsmidler.
Denne stellekommoden er utlagt for barn med en maksimal vekt på 11 kg.
Det er kun tillatt at alle ekstra deler eller reservedeler blir levert av produsenten hhv. leverandøren.
Du skal ikke bruke stellekommoden, hvis en del er defekt, avbrukket eller mangler.
Hver gang du bruker stelleplaten må du forvisse deg om at den er plassert riktig.
Ikke egnet for reisesenger!
-
-
-
-
-
-
-
-
Bezpečnostní pokyny
CZ
VAROVÁNÍ - Nenechávejte Vaše dítěnikdy bez dozoru!
Dbejte na to, aby všechny montážní prostředky byly stále dostatečněutažené a pravidelněkontrolované.
Myslete na riziko otevřeného ohněa jiných silných zdrojůtepla v bezprostřední blízkosti přebalovacího zařízení, jako jsou elektrická
topidla, plynová kamna atd.
K čištění používejte jen šetrné čistící a ošetřovací prostředky.
Toto přebalovací zařízení je konstruováno pro děti s nejvyšší hmotností 11 kg.
Všechny přídavné díly nebo náhradní díly smí být zajišťovány jen od výrobce resp. dodavatele.
P
Před každým použitím přebalovacího pultu se ujistěte, že je umístěn ve správné poloze.
Není vhodné do dětských cestovních postýlek!
řebalovací zařízení nepoužívejte, pokud je některý díl vadný, utržený nebo chybí.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Biztonsági előírások
HU
Figyelmeztetés! Tartsa mindig rajta a szemét a gyermekén!
Ügyeljen rá, hogy a szerelési anyagok mindig jó szorosan meg legyenek húzva, és ezt rendszeresen ellenőrizze is.
Ne feledje, hogy a pelenkázó közelében használt nyílt láng és egyéb erős hőforrások, mint az elektromos hősugárzók, gáztüzelésűkályhák stb. tűzveszélyt jelentenek.
A tisztításhoz csak gyenge tisztító- és ápolószereket használjon.
A pelenkázó maximum 11 kg súlyú gyermekek részére készült.
A kiegészítőket, vagy pótalkatrészeket csak a gyártótól, vagy a szállítótól szabad beszerezni.
Ne használja a pelenkázót, ha valamelyik része meghibásodott, leszakadt, vagy hiányzik.
Minden használat előtt bizonyosodjék meg róla, hogy jó helyre rakta-e a pelenkázót.
Utazáskor nem szabad benne altatni a gyermeket!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Wskazówki bezpieczeństwa
PL
Ostrzeżenie! Nie pozostawiaćdziecka bez opieki!
Prosimy pamiętać, żeby wszystkie elementy montażowe mocno dociągnąć i regularnie sprawdzać.
Komody do przewijania nie wolno ustawiaćw bezpośrednim pobliżu otwartego ognia lub innych silnych źródeł ciepła, np. promienników elektrycznych, piecyków
gazowych itd.
Do czyszczenia używaćtylko łagodnych środków czyszczących i pielęgnacyjnych.
Ta komoda do przewijania jest przeznaczona dla dzieci o wadze maksymalnie 11 kg.
Wszelkie dodatkowe elementy czy części zamienne wolno nabywaćtylko od producenta albo jego dystrybutorów.
Nie u
Przed każdym użyciem sprawdzić, czy przewijak jest prawidłowo ustawiony.
Nie nadaje siędo łóżeczek turystycznych!
żywaćkomody do przewijania, gdy jakakolwiek jej częśćjest uszkodzona, pęknięta albo jej brak.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Sigurnosne upute
HR
Upozorenje! Ne ostavljajte dijete bez nadzora!
Obratite pozornost na to da su sva montažna sredstva uvijek dovoljno čvrsto pritegnuta i redovito ih provjeravajte.
Uzmite u obzir rizik otvorene vatre i drugih jakih izvora topline u neposrednoj blizini stolića za prematanje i kupanje, kao što su električni grijači, plinske peći itd.
Za čišćenje koristite blaga sredstva za čišćenje i njegu.
Ovaj stolićza prematanje dizajniran je za djecu najveće težine do 11 kg.
Svi dodatni dijelovi ili rezervni dijelovi smiju se kupiti samo od proizvođača, odn. dobavljača.
Ne koristite stoli
Prije svake upotrebe provjerite nalazi li se stol za previjanje u ispravnom položaju.
Nije primjereno za sklopive dječje krevete za put.
ćza prematanje ako je neki njegov dio neispravan, istrošen ili nedostaje.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Indicaţii de securitate
RO
Avertizare! Nu lăsaţi copilul nesupravegheat!
Reţineţi cătoate mijloacele de montare trebuie săfie întotdeauna strânse suficient de puternic şi controlate în mod regulat.
Luaţi în considerare riscul de foc deschis şi evitaţi prezenţa altor surse intense de căldurăîn imediata vecinătate a dulăpiorului de înfăşat, cum ar fi radiatoare
electrice, sobe încălzite cu gaz etc.
Folosiţi pentru curăţare numai produse fine de curăţare şi îngrijire.
Masa pentru înfăşat este conceputăpentru copii cu o greutate maximăde 11 kg.
Toate piesele suplimentare sau de schimb trebuie săfie comandate numai de la producător, respectiv furnizor.
Nu folosi
Asiguraţi-văînaintea fiecărei utilizări căplaca pentru înfăşat sugarii este poziţionatăcorect.
Neadecvat pentru paturi de călătorie pentru copii
ţi masa pentru înfăşat dacăvreuna dintre piese este defectă, ruptăsau lipseşte.
-
-
-
-
-
-
-
-
-

26010 - 6/6
Bezpečnostné upozornenia
SK
Výstraha! Dieťa nenechávajte bez dozoru!
Majte na pamäti, že je vždy potrebné dostatočne pevne zatiahnuťvšetky montážne prostriedky a pravidelne ich kontrolovať.
Myslite na nebezpečenstvo vyplývajúce z otvoreného ohňa a iných silných zdrojov tepla, ako sú elektrické ohrievače, plynové sporáky a pod., nachádzajúcich sa
v bezprostrednej blízkosti prebaľovacej komody.
Na čistenie používajte iba jemné čistiace a ošetrovacie prostriedky.
Prebaľovacia komoda je dimenzovaná pre deti s maximálnou hmotnosťou 11 kg.
Všetky dodatočné diely alebo náhradné diely sa smú zakúpiťiba u výrobcu alebo predajcu.
Preba
Pred použitím sa presvedčte, či je prebaľovací pult správne umiestnený.
Nehodí sa pre cestovné detské postieľky!
ľovaciu komodu nepoužívajte, ak je niektorá jej časťpokazená, odlomená alebo chýba.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Sigurnosne upute
RS
Upozorenje! Ne ostavljajte Vaše dete bez nadzora!
Vodite računa da su sva sredstva za montažu dovoljno i čvrsto pritegnuta i proveravajte ih redovno.
Mislite i na riziko od otvorene vatre i drugih jakih izvora toplote u neposrednoj okolini uređaja za presvlačenje, kao što su električne grijalice, gasne peći, itd.
Za čišćenje koristite samo blaga sredstva za čišćenje i negu.
Ovaj uređaj za presvlačenje namenjen je za decu sa maksimalnom težinom od 11 kg.
Svi dodatni delovi ili rezervni delovi smeju se nabavljati samo od proizvođača odnosno dobavljača.
Ne koristite ure
Pre svake upotrebe proverite da li se sto za previjanje nalazi u ispravnom položaju.
Nije prikladno za korišćenje u sklopivim dečjim krevetima za put.
đaj za presvlačenje ako je bilo koji deo neispravan, otkinut ili nedostaje.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Güvenlik uyarıları
TR
Uyarı! Çocuğunuzu asla gözetimsiz bırakmayınız!
Bütün montaj parçalarının daima yeterince sıkıştırılmaları ve düzenli olarak kontrol edilmeleri gerektiğine dikkat ediniz.
Kundak masasının doğrudan yakınında bulunan açık ateşin ve diğer güçlü ısı kaynaklarının, radyatörler, gazlı ocaklar v.s. gibi diğer ısı kaynaklarının oluşturduğu
riski unutmayınız..
Temizlik için sadece hafif temizlik ve bakım maddelerini kullanınız.
Kundak masası, azami 11 kg olan çocuklara göre tasarlanmıştır.
Bütün ilave parçalar veya yedek parçalar sadece üretici ya da teslimatçıdan alınmalıdırlar.
E
Her kullanımından önce alt değiştirme ünitesinin hatasız bir şekilde yerleştiğinden emin olunuz.
Çocuk seyahat yatakları için uygun değildir!
ğer herhangi bir parçası arızalı, kopmuşveya eksik ise kundak masasını kullanmayınız.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Υποδείξεις ασφαλείας
GR
Προειδοποίηση! Μηναφήνετετο παιδί σαςανεπίβλεπτο!
Να λαµβάνετευπόψη σας, ότι όλα τα µέσασυναρµολόγησης πρέπεινα είναιπάντα σφιγµένα καλάκαι να ελέγχονται τακτικά.
Σκεφτείτε τον κίνδυνο από ανοιχτήεστίαφωτιάςκαι άλλεςισχυρέςπηγέςθέρµανσης στο άµεσοπεριβάλλον τουσυστήµατοςφασκιώµατος, όπως ηλεκτρικά
θερµαντικά σώµατα υπέρυθρου, µεαέριο θερµαινόµενουςκλιβάνουςκτλ.
Γιατον καθαρισµόνα χρησιµοποιείτε µόνο ήπιες ουσίες καθαρισµού και συντήρησης.
Αυτότο σύστηµαφασκιώµατος έχεισχεδιαστεί για παιδιά µεανώτατο βάρος 11 κιλών.
Όλα τα επιπρόσθεταεξαρτήµατα ήανταλλακτικά επιτρέπεται να προµηθεύονταιµόνοαπότονκατασκευαστήήτονπροµηθευτή.
Μη
Να βεβαιώνεστε πριν από κάθε χρήση, αν έχει τοποθετηθεί το τραπέζι φασκιώματος σωστά.
Δεν ενδείκνυται για ταξιδιωτικά παιδικά κρεβάτια!
χρησιµοποιείτε το σύστηµαφασκιώµατος, εάνέχειυποστεί βλάβη, έχεισχιστείήαπουσιάζεικάποιοεξάρτηµα.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Varnostna navodila
SI
Pozor! Svojega otroka nikoli ne puščajte brez nadzora!
Pozorni bodite, da so vsa sredstva za pritrditev vedno dovolj trdno privita in jih tudi redno preverjajte.
Ne pozabite na nevarnost odprtega ognja in ostalih močnih virov toplote v neposredni bližini prostora za previjanje, kot so npr. električni grelniki, plinske peči itd.
Za čiščenje uporabljajte le blaga čistilna in negovalna sredstva.
Prostor za previjanje je primeren za otroke z največjo težo 11 kg.
Vse dodatne in nadomestne dele lahko nabavite le pri proizvajalcu ali dobavitelju.
Prostora za previjanje ne uporabljajte,
Pred vsako uporabo preverite, da je plošča za previjanje v pravilnem položaju.
Za potovanje ni primerno za zložljive otroške postelje .
če je kateri koli del okvarjen, odtrgan ali manjka.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Информация по технике безопасности
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не оставляйте ребенка без присмотра!
Следите за тем, чтобы все монтажные элементы были крепко привинчены, регулярно проверяйте их состояние.
Позаботьтесь о том, чтобы столик для купания и пеленания не находился в непосредственной близости от источников открытого огня или
источников тепла, напр. электрокамин, печь с газовым отоплением и др.
Для чистки используйте только мягкие моющие средства и средства по уходу. Протирайте матрац для пеленания влажным полотенцем.
При использовании столика для купания и пеленания колесики с тормозным креплением всегда должны быть зафиксированы.
Столик для купания и пеленания предназначен для детей весом не более 11 кг.
Все дополнительные части или запасные детали следует приобретать только у производителя или аккредитованного поставщика.
Не используйте столик для купания и пеленания при повреждении, поломке или отсутствии какой-либо детали.
Уборку поверхности проводите только влажным полотенцем. Не используйте моющие или едкие чистящие средства, а также жесткие щетки и др.
Перед каждым использованием убедитесь в том, что доска для пеленания установлена правильно.
Не пригоден для детских дорожных кроватей!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Table of contents
Other roba Baby & Toddler Furniture manuals
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Graco
Graco Pack n play on the go owner's manual

rba
rba KB301 Series Installation, operation and maintenance instructions

Little Partners
Little Partners MOD TODDLER BED LP9142 R2 Assembly

Fisher-Price
Fisher-Price Rock 'n Play manual

ingenuity
ingenuity Automatic Rock N' Soothe Sleeper Flora the Unicorn... manual

Relita
Relita Luna BK24051103 Instructions for use