Regal Group RG-150ST User manual

THANK YOU!
谢谢!
We are grateful you chose The Regal Group for your land mobile
radio applications. We believe this easy-to-use transceiver will
provide dependable and reliable communication to personnel
operating at peak efficiency. The Regal Group transceivers
incorporate the latest in advanced technology. As a result, we feel
strongly that you will be pleased with the quality and features of this
product!
非常感谢您使用中兴行的对讲机产品。我们相信,我们的对讲机
简单易用,并且给全体通讯操作用户提供了可靠的高效率的服务。
中兴行的对讲机应用了最新的技术,所以,我们相信,您将会
对这个产品的品质和性能感到满意。
The RG-150 and RG-450 are a new generation of Trunking and
Conventional operation transceivers. These transceivers have a
number of improvements to enhance reliability and functionality. In

the trunking mode, these transceivers use a worldwide accepted
digital signaling trunking protocol known as SmarTrunk II?. This
protocol was engineered, developed and licensed in 1991 by Hoag
Electronics, Inc. The trunking technology used in these transceivers
have been proven and used around the world for more than 15 years.
RG-150 和RG-450 是新一代的集群与常规对讲机产品。这种
对讲机有许多关于可靠性和功能的提高和改进。在集群模式中,
此对讲机使用了全球公认的数字信号集群协议:著名的 Smartrunk II。
此协议设计研发,在 1991 年被 Hoag 电子公司认可。
这种使用在对讲机中的集群技术在世界范围内已经使用了超过
15 年。
This instruction manual describes the user operation of the RG-150
and RG-450 transceivers. Although this transceiver is quite easy to
use, please read this entire manual before beginning operation so
that you can take advantage of all the new advanced features.
这本使用说明书介绍了使用 RG-150 和RG-450 对讲机的操作方法。
虽然此对讲机使用起来非常简单,请在开始使用之前完整的阅读
此手册,以便您能够更好的使用所有新功能。
PRECAUTIONS
注意事项
Please observe the following precautions to prevent transceiver
damage:
请遵守以下预防措施,防止对讲机损坏:
This device emits Radio Frequency (RF) energy. Caution should
be observed when operating this device.
此设备会产生射频辐射,使用时请谨慎。
Do not modify this transceiver unless instructed by this manual or
by The Regal Group.
不要修改此对讲机,除非在本手册或公司指示下。
Never hold the antenna of the transceiver while transmitting.
当发射的时候,不要握住对讲机的天线。
Never operate the transceiver with an earphone at high volume
level, hearing experts advise against continuous high volume
operation.
戴耳机使用对讲机时,音量不要太大。专家建议不能连续
大音量使用。
Never operate the transceiver while driving a vehicle, safe driving
requires your full attention.
不要在驾驶时使用对讲机,请您注意安全驾驶。
Turn off your transceiver while taking on fuel, or while parked in a
gasoline service station.
在添加燃料或在加油站应关闭您的对讲机。
Never connect the transceiver to a power supply of more than 10
V DC, or to a power supply using reverse polarity as this will

damage the transceiver.
连接对讲机的电源不要超过 10V 直流电压,并且,电源极性
不能反向,否则将损坏对讲机。
Never expose the transceiver to excessive rain, wet areas, or any
liquids as this may damage the transceiver.
不要把对讲机暴露在大雨,潮湿的环境,或任何液体中,
那样会损坏对讲机。
Do not operate the transceiver near unshielded electrical blasting
caps or in an explosive atmosphere.
不要使用对讲机在无电磁屏蔽的爆炸物或可燃气体附近。
Be careful when operating the transceiver for long continuous
periods of time. The body of the transceiver will become hot.
Avoid using or placing the transceiver in direct sunlight or in areas
with temperatures above +60℃.
在对讲机连续长时间使用时应小心,对讲机的外壳将变得很热。
避免使用对讲机在日光下或超过+60℃的环境中。
Place the transceiver in a secure place to avoid inadvertent use
by children.
放置对讲机在安全的地方,避免儿童使用。
Avoid the use of chemical agents when cleaning, as they can
damage the plastic surface of the transceiver.
当清理时避免使用化学试剂。因为他将损坏对讲机外壳。
If an abnormal odor or smoke is detected coming from the
transceiver, turn OFF the power immediately and remove the
battery pack from the transceiver. Contact your radio service
station or your dealer.
如果对讲机发出异味或冒烟,应立即关闭电源,取下电池,
并联系您的对讲机维修站或供应商。
FCC WARNING
FCC 警告
This equipment generates, uses radio frequency energy.
Changes or modifications to this equipment may cause harmful
interference. If not used and installed in accordance with
these instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that the
interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
对讲机的生产需使用无线电频率资源。改变或调整这个设备
可能造成有害的干扰。如果没有按照指令使用和安装,
会造成对无线通讯的干扰。如果此设备对无线电或电视
产生了干扰,建议用户按照以下的调整来试着改善干扰。
1. Reorient or relocate the receiving antenna.

重新安装和调整接收机的天线。
2. Increase the separation between the equipment and
receiver.
增加设备和接收机之间的距离。
3. Consult your radio dealer for technical assistance.
请您的对讲机供应商给与技术支持。
TABLE OF CONTENTS
目录
UNPACKING AND CHECKING EQUIPMENT
打开包装,检查配置
Supplied Accessories--------------------------------------------------------------1
提供的附件
PREPARATION
准备
Installing /Removing the Li-Ion Battery Pack---------------------------------1
安装拆卸电池组
Li-Ion Battery Pack Precautions-------------------------------------------------2
锂电池警告
Charging the Li-ion Battery Pack------------------------------------------------3
充电
Installing/Removing the Antenna------------------------------------------------3
安装拆卸天线
Installing the Belt Clip--------------------------------------------------------------4
安装皮带夹
Installing the Earphone------------------------------------------------------------5
安装耳机
Installing the Hand Strap----------------------------------------------------------5
安装挂绳
GETTING ACQUAINTED
主机部件注释
Orientation----------------------------------------------------------------------------6
部件定位
LCD Display Icons------------------------------------------------------------------8
液晶显示
PROGRAMMABLE FUNCTION KEYS
可编程功能键
Function Key Table-----------------------------------------------------------------9
功能键列表
Function Key Descriptions--------------------------------------------------------9
功能键描述
TRANSCIEVER MODES
对讲机模式
Conventional Mode---------------------------------------------------------------15
常规模式

Trunking Mode---------------------------------------------------------------------15
集群模式
Programmable Zones------------------------------------------------------------16
分区编程
BASIC OPERATION
基本操作
Turning Transceiver On/Off-----------------------------------------------------17
开关对讲机
Setting Audio Volume-------------------------------------------------------------17
设置音量
Channel Selection-----------------------------------------------------------------17
信道选择
Zone Selection---------------------------------------------------------------------18
分区选择
Conventional Mode Transmitting----------------------------------------------18
常规模式发射
DTMF Transmissions-------------------------------------------------------------19
DTMF 发送
Operating Thru Repeaters------------------------------------------------------19
通过中转台操作
Channel Scanning-----------------------------------------------------------------20
信道扫描
Battery Status----------------------------------------------------------------------20
电池状态
TRUNKING OPERATION
集群操作
Radio Kill-----------------------------------------------------------------------------21
摇毙
Trunking Modes -------------------------------------------------------------------22
集群模式
Call Routing Codes---------------------------------------------------------------22
上线码
Originating a Call------------------------------------------------------------------23
引发一个呼叫
Originating a Mobile to Landline Call-----------------------------------------24
移动台呼叫电话
Receiving a Landline to Mobile Call------------------------------------------24
移动台接收电话呼叫
Mobile to Mobile Calls------------------------------------------------------------25
移动台呼叫移动台
Group Calls-------------------------------------------------------------------------26
群呼
Mobile Operator Call--------------------------------------------------------------26
对讲机管理员呼叫

Emergency Call--------------------------------------------------------------------26
紧急呼叫
Call Termination--------------------------------------------------------------------27
呼叫终止
Clear Channel Alerting-----------------------------------------------------------28
清除信道报警
ADVANCED DIALING MODES
高级拨号模式
Store and Send Dialing----------------------------------------------------------30
存储和发送拨号
Memory Speed Dialing-----------------------------------------------------------30
快速拨号
Programming Memory Speed Dial Numbers-------------------------------31
编程快速拨号号码
Last Number Redial Mode------------------------------------------------------31
最后的号码重播模式
Priority Call Override--------------------------------------------------------------32
优先呼叫权限
FLEET DISPATCH OPERATION
快速调度操作
Operation----------------------------------------------------------------------------34
操作
Group Scan-------------------------------------------------------------------------36
小组扫描
ADVANCED FEATURES
高级功能
Caller ID Display-------------------------------------------------------------------37
呼号显示
Voice Scrambler-------------------------------------------------------------------38
音频加扰
Lone Worker Operation----------------------------------------------------------39
独立工作
Man-Down Call --------------------------------------------------------------------40
遇难呼叫
Trunking Talk-Around Mode-----------------------------------------------------41
集群脱网模式
CONTACT------------------------------------------------------------------43
联系方式
UNPACKING AND CHECKING EQUIPMENT
打开包装,检查配置
Carefully unpack the transceiver. We recommend that you identify
the items listed in the following table before discarding the packing
material. If any item is missing or has been damaged during shipment,
please file a claim with the carrier immediately.

小心打开包装,我们建议你在丢掉包装盒之前,确认一下
列表中的项目。如果任何部件在运输过程中遗失或损坏,
请立即向快递公司索赔。
SUPPLIED ACCESSORIES
随机附件
部件 数量
锂离子电池组 1
天线 1
交流电源适配器 1
座充 1
皮带夹 1
说明书 1
保修卡 1
ITEM QUANTITY
Li-ion Battery Pack 1
Rubber Antenna 1
ACAdapter 1
Desktop Charger 1
Belt Clip 1
User Manual 1
Warranty Card 1
PREPARATION
准备工作
INSTALLING/REMOVING THE LI-ION BATTERY PACK
安装拆除电池组
1. To install the battery pack, fit the extensions at the bottom of the
battery into the slots at the bottom of the transceiver’s body Press
the top part of battery towards the transceiver until a !click!– sound
heard (Figure 1).
安装电池,先把电池底部装入对讲机的凹槽中,然后,向对讲机推挤电池
顶部,直到听见咔嗒声。
2. To remove the battery pack, Slide the battery latches on both sides
of the battery downwards. Pull the top part of battery away from the
transceiver’s bod and lift the battery outward from the transceiver
(Figure 2).
拆除电池,先抓住电池两边的卡扣向下拉,然后拔出电池的顶部,
再把电池从对讲机中取出。

LI-ION BATTERY PACK PRECAUTIONS
锂离子电池警告
1. Do not recharge the battery pack if it is already fully charged. Doing
so may cause the life of the battery pack to shorten or the battery
pack may be damaged.
充满的电池不要重新充电,以免缩短电池寿命或损坏电池。
2.After recharging the battery pack, disconnect it from the charger. If
the charger power is reset (turned ON after being turned OFF),
recharging will start again and the battery pack will become
overcharged.
当电池充完电后,请拔出电池。否则,如果充电器电源重新上电,
将会重新开始充电,使电池过充。
3. Do not use the transceiver while charging the battery pack. We
recommend you switch the transceiver power OFF while charging is
taking place.
在电池充电的时候,不要使用对讲机。我们建议充电时关闭
对讲机的电源。
4. Do not short the battery terminals or dispose of the battery by fire.
不要短路电池极片或把不用的电池丢到火中。
5. Never attempt to remove the casing of the battery pack.
决不能拆卸电池外壳。
CHARGING THE LI-ION BATTERY PACK
电池充电
The battery pack is not charged at the factory. Please charge the
battery before initial use. Initially charging the battery pack after
purchase or extended battery storage (greater than 2 months) will not
bring the battery pack to its normal operating capacity. After repeating
the charge/discharge cycle two or three times, the operating capacity
will increase to normal.
出厂的电池没有充电。请在使用之前把电池充电。在购买之后
或长期放置的电池(超过 2个月)没有充足的容量使用,应先
进行充电。反复充放电两到三次后,电池的使用容量才能达到
正常。

1. Make sure the battery pack contacts are in contact with the
charging terminals.
确认电池极片和充电器电极可靠连接。
2. Slide the battery pack or transceiver with a battery pack into the
desktop charger.
把电池或带电池的对讲机插入座充。
3. The charging LED lights RED and charging begins.
充电器的红色 LED 灯点亮,表明开始充电。
4. After charging about 3 hours, when the light turns to green, the
battery pack will be fully charged.
在充电大约 3小时后,LED 灯转为绿色,表明电池已经充满。
5. Remove the battery pack or transceiver from the charger. The
transceiver is now ready to use.
从充电器上拔掉电池,现在可以使用对讲机了。
INSTALLING/REMOVING THE ANTENNA
装卸天线
1. To install the antenna, screw the antenna into the connector on the top
of the transceiver by holding the antenna at its base and turning it
clockwise until secure (Figure 1).
安装天线,握住天线底部,插入对讲机的天线接口,顺时针旋转
天线,直到旋转到底。
2. To remove the antenna, turn the antenna counter-clockwise until you
can remove it (Figure 2). Never carry the transceiver by holding the
antenna.
拆除天线,逆时针旋转天线,直到拔出天线。不要从对讲机上直接
拔取天线。
INSTALLING THE BELT CLIP
安装皮带夹
Insert the belt clip at the back of battery pack as shown below.
参照图片向电池背部插入皮带夹。

INSTALLING THE EARPHONE
安装耳机
Insert the earphone plugs into the earphone jacks as shown below.
参照图片,把耳机插头插入对讲机的耳机插孔中。
INSTALLING THE HAND STRAP
安装挂绳
Slide the hand strap through the loop on the top of the body as
illustrated below to facilitate carrying the transceiver.
参照图片,把挂绳的一头穿入对讲机背部的胶圈中。
GETTING ACQUAINTED
部件注释
ORIENTATION
定位图

1. Antenna
Flexible rubber antenna used for receiving and transmitting a signal.
天线:弹性橡胶天线用于接收和发射信号。
2. Channel Selector/Trunking Group Selector Control
Rotate the control in either direction to select a channel in
conventional mode, or trunking Talk Group in the trunking mode.
信道旋钮/集群小组选择钮:在常规模式,作为信道旋钮,
用于转换信道。在集群模式,作为小组选择钮,用于选择
小组。
3. Power Switch/Volume Control
Rotate clockwise to switch power ON and to increase the audio
output level.
电源开关/音量旋钮:用于开关电源和调整音量。
4. TX/RX Indicator
This LED illuminates GREEN when receiving a signal and the
squelch is open. This LED illuminates RED while in the transmit
mode.
收发指示灯:绿灯亮,表示正在接收信号。红灯亮,表示正
在发射。
5. Speaker Outputs the transceiver audio.
对讲机扬声器
6. Internal Microphone
Inputs the audio signal while you talk during transmit operation.
机内麦克风:在发射时,用于输入话音信号。
7. LCD Display
Used on LCD display equipped transceiver, the LCD displays the
various indicators which show what function has been selected.
Please see LCD Display Icons for more information.
LCD 显示器:用于带显示的对讲机,显示被选择的功能。
8. Keypad
The keypad is used for number dialing; speed dialing and DTMF

overdial, etc. Three programmable functions keys are also available.
键盘:用于数字拨号。快速拨号和 DTMF 拨号。还有三个可编程按键。
9. PTT Switch
Push and hold this switch to transmit. Release the switch to
receive.
PTT 开关:按下此开关进入发射,释放此按键进入接收。
10. Programmable Function Key (Side Button 1)
This dealer programmable function key may be set to many
different functions. See Programmable Function Keys section.
可编程功能键 1:可由经销商编程设置许多不同的功能。
参考编程功能键选项。
11. Programmable Function Key (Side Button 2)
This dealer programmable function key may be set to many
different functions. See Programmable Function Keys section.
可编程功能键 2:可由经销商编程设置许多不同的功能。
参考编程功能键选项。
12. Hand Strap Hook
The loop on the top of transceiver is an attachment point for the
Hand Strap that is used for carrying the transceiver.
吊绳挂钩:对讲机顶部的挂环用于挂起吊绳。
13.Audio/ Programming Cable Jack
This side jack connects an external Speaker-Mic or earphone to the
transceiver. This jack is also used for transceiver PC software
dealer programming using a special cable.
音频/编程插座:这个插座用于连接外部喇叭和麦克风到对讲机。
也可以用于对讲机编程时连接电脑写频线。
14. Li-Ion Battery Pack
The battery pack supplies the battery power to the transceiver.
锂电池组:给对讲机提供电源。
Icon Description
TR Illuminates when transceiver is in the trunking mode
TS Current channel is activated by tone squelch
S Voice scrambler is activated
VOX VOX operation is activated

SC Transceiver is in the channel scan mode
TA Transceiver is in the talk-around mode
LW Transceiver is in the lone worker mode
Activates when an incoming trunking individual call is
BELL
received
BATTERY Indicates the charge level of the battery.
ALPHA Eight character alpha-numeric display for alpha-tag
DISPLAY display, dialing and transceiver status
HI Selected channel uses high power transmit
LO Selected channel uses low power transmit
S-METER Shows the relative signal strength of the received signal
KEY Activates when the Keylock function is active
图标 描述
TR 对讲机在集群模式时被点亮
TS 哑音开启
S 扰频功能激活
VOX 声控功能激活
SC 对讲机进入扫描状态
TA 对讲机在脱网模式
LW 对讲机在独立工作模式
BELL 接收到来自集群控制器的信号时被激活
BATTERY 电池电量指示
ALPHA
DISPLAY
用于显示拨号号码和对讲机状态
HI 高功率发射
LO 低功率发射
S-METER 显示接收信号的场强
KEY 表示按键被锁定
PROGRAMMABLE FUNCTION KEYS
可编程功能键
The transceiver has up to six programmable function keys that can be
used in both conventional and trunking modes. Three of the function
keys are located on the front panel of the transceiver, and two function
keys are located on the side panel of the transceiver. One additional
function key is located on the Remote Speaker Microphone (RSM) if
used. This allows for up to 12 different functions. Your radio dealer will
program these function keys to best suit your operating environment.
The following table can be used to record the function of the transceiver’
programmable keys:
对讲机有 6个可编程按键被用于常规和集群模式。其中的 3各功能键位于
对讲机的前面板。2个功能键在对讲机的侧面。另外附加一个功能键在手咪
上。允许使用 12 个不同的功能。你的对讲机经销商会对这些功能键进行

编程,以便适应你的操作环境。
FUNCTION KEY TABLE
功能键列表
Function Key Conventional Trunking
P1
P2
P3
Side Button 1
Side Button 2
RSM Key
FUNCTION KEY DESCRIPTIONS
功能键功能描述
The following paragraphs describe each possible programmable key
function. Each function is noted if it is used in the conventional mode or
the trunking mode.
以下描述说明了每一个编程键的功能。请注意每一个功能使用在
常规模式或集群模式。
KEYLOCK (conventional-trunking)
This function is used to lock out most of the keys on the transceiver.
Press the key for 1 second to activate the Keylock function. The
KEYLOCK icon will appear in the LCD display when the keys are locked.
This function is useful for disabling keys so that they are not inadvertently
pressed by mistake. Press this key again for 1 second to disable the
Keylock function.
键盘锁(常规-集群):此功能用于锁住对讲机的大部分按键。
按下此键 1秒钟后,键盘锁功能激活。并且键盘锁图标显示在
LCD 屏上。此功能防止在无意中错误的按下键盘。再一次按下
此键 1秒钟后,键盘解锁。
MONITOR (conventional)
This function is used to open the squelch circuit on the transceiver and
pass audio to the speaker. Press and hold this button to open the
squelch temporarily and monitor the operating frequency.
监听功能(常规):此功能用于打开对讲机的静噪电路,使扬声器发声。
按住此键可临时打开静噪,监听操作频率。
TALK AROUND (conventional)
When this function is active, the TA icon on the LCD display will
illuminate.
This function is used in the conventional mode to set the transmit
frequency of the transceiver equal to the receive frequency. This
function is used during repeater operations typically when out of range of
the repeater. This allows the user to ‘tal-around’ the repeater system
脱网功能(常规):当此功能被激活时,TA 图标会显示在 LCD 屏上。
此功能通常用于常规模式,设置对讲机的发射频率和接收频率相同。
此功能用于在使用中转台系统期间,超出中转台的范围时,可允许

用户直接呼叫系统用户。
SCAN ON/OFF (conventional-trunking)
When this function is active, the SC icon on the LCD display will
illuminate.
This function is used in the conventional mode to enable or disable the
scanning of the programmed channels in the selected zone. While
scanning the channels, the LCD display will show the current scanned
channel. When activity appears on a channel, the transceiver will stop
the scan, and remain on the active channel for the duration of the Scan
Resume Timer. When the timer expires, the scanning will resume. If
the PTT Switch is pressed during scanning, the transceiver will transmit
on the last active channel.
扫描(常规-集群):当此功能激活时,SC 图标会显示在 LCD 上。
在常规模式中,此功能用于使能或禁止在被选择分区内的编程信道
扫描。LCD 会显示当前被扫描的信道。当一个信道有信号时,对
讲机会停止扫描,并停留在繁忙信道中,直到扫描恢复时间结束。
当定时器超时时,扫描将继续。如果在扫描期间,按下 PTT,对讲机
将在最后一个繁忙信道上发射。
In trunking operation, this function will allow the transceiver to scan all
programmed groups in the selected zone. Any call that matches one of
the programmed groups in the selected zone will be received. If the
PTT Switch is pressed during scanning, the transceiver will transmit on
the last active group.
在集群操作中,此功能将允许对讲机扫描所有在分区中被编程的小组。
在选择的分区中,任何与被编程小组相匹配的呼叫都将被接收。
如果在扫描期间按下 PTT,对讲机将在最后一次被激活的小组
进行发射。
ZONE SELECT (conventional-trunking)
This function allows the user to switch the currently selected Zone to a
new Zone. When the key is pressed, the next sequential Zone will be
displayed on the LCD display. If the Zone is programmed for trunking
operation, the TR icon will illuminate. After the new Zone is displayed
for two seconds, the transceiver will then display the conventional
channel alpha tag for conventional operation, or begin scanning channels
in the trunking mode.
分区选择(常规-集群):此功能允许用户从当前分区转换到一个
新分区。当按一下键后,下一个连续的分区将显示到 LCD 屏上。
如果分区被编程为集群操作,TR 图标会显示。在新分区显示 2秒
钟后,对讲机会进入常规信道号码显示状态。在集群模式将开始
信道扫描。
As Zones are selected, a beep tone will be generated each time the key
is pressed. However, on Zone 1, a high beep tone is generated
signaling that the transceiver is currently on Zone 1. This is especially

useful for transceivers without an LCD display. The currently selected
Zone is saved in non-volatile memory so that if the transceiver is turned
OFF and then back ON, the transceiver will power up on the last selected
Zone.
在选择分区过程中,每按一下键,会产生一次报警音。无论何时,
在第 1分区时,都会发出高音报警声。表明当前为第 1分区。这是
针对无显示对讲机的特殊功能。当前选择的分区被存储在存储器中,
所以,在对讲机重新上电时,仍然处于上一次选择的分区。
SELECT CHANNEL 1 (conventional)
This function is used to force the transceiver to switch immediately to
Channel 1 in the current zone. When this key is pressed, the Channel 1
alpha tag will be displayed. A high beep tone will also be generated
indicating Channel 1 is selected.
选择信道 1(常规):此功能用于强迫对讲机转换到当前分区的
第1信道。当按下此键时,信道 1的标签会显示出来。一个高音
报警声产生,表明信道 1被选取。
SCRAMBLER TOGGLE (conventional-trunking)
This function toggles the internal voice scrambler ON or OFF. The S
icon will be displayed on the LCD display when this function is turned ON.
Also, the display will indicate SECURE or CLEAR. For transceivers
without an LCD display, a high beep tone is generated indicating the
scrambler function is ON. A low beep tone is generated indicating the
scrambler function is OFF.
扰频器(常规-集群):是指内部声音扰频功能的开关。S图标会显示在
屏幕上,当此功能打开时,显示屏也会显示 SECURE 或CLEAR。
对于无显示屏的对讲机,一个高音报警声指示扰频功能被打开。一个
低音报警声表示扰频功能被关闭。
BACKLIGHT TOGGLE (conventional-trunking)
This function will toggle the LED backlight ON or OFF. The user may
press this key anytime to activate or deactivate the LED backlight as
necessary. The backlight is dealer programmable for Automatic Mode,
OFF mode or Continuous Mode of operation.
背光灯钮(常规-集群):此功能用于 LED 背光灯的开关。用户可以
在任何时间,根据需要点击此键,使背光灯点亮或关闭。背光灯可以
被经销商编程为自动模式,关闭模式,连续模式。
LONE WORKER (conventional-trunking)
When this function is active, the LW icon on the LCD display will
illuminate. Pressing this key will activate the Lone Worker function.
Pressing this key again will disable the function.
独立工作(常规-集群):当此功能被激活时,LW 图标会显示。
点击此键将激活独立工作功能。再一次点击将关闭。
EMERGENCY-MAN DOWN MODE (conventional-trunking)
Pressing the programmable key set for this function for one second will
start the Emergency-Man Down mode.

紧急报警(常规-集群):按住此功能键 1秒钟,将开启紧急报警功能。
SPEED DIAL LOCATION #1 (conventional-trunking)
Pressing the programmable key assigned to this function will
automatically generated the speed dial number located in Speed Dial
Memory #1. This feature is useful for transceivers without an LCD
display and keypad.
快速拨号定位 1(常规-集群):点击编程键执行此功能,将自动
生成位于 1号快速拨号存储器中的号码。此功能通常用与没有 LCD
显示和键盘的对讲机。
For conventional operation, this function will key the transmitter, and
send the DTMF tones that correspond to the number programmed in the
Speed Dial Memory #1.
在常规操作中,此功能开启发射机,并且,按 1号存储器中的号码
发送 DTMF 信号。
For trunking operation, this function will key the transmitter, and send out
the paging code and telephone number, if programmed, to the trunking
system that is programmed in the Speed Dial Memory #1.
在集群操作中,此功能开启发射机,并发送调度码和电话号码,这些号码
已经被编入集群系统中的 1号存储器中。
SEND * CONNECT (trunking)
This function will allow the transceiver to send out the * Connect
sequence for answering calls. This function is useful for transceivers
without an LCD display and keypad.
发送*号连线(集群):此功能允许对讲机发送*号连线码,用于回复来呼。
通常用于无 LCD 显示和键盘的对讲机。
SEND # DISCONNECT (trunking)
This function will allow the transceiver to send out the # Disconnect
sequence for clearing down calls. This function is useful for
transceivers without an LCD display and keypad.
发送#号拆线(集群) :此功能允许对讲机发送#拆线码,用于
终止呼叫。此功能用于无显示和键盘的对讲机。
CALLER ID SCROLLING (trunking)
This function will allow the transceiver to scroll thru the received Caller ID
numbers. If no Caller IDs are present in memory, the transceiver will
generate a low beep tone.
呼号展示(集群):此功能允许对讲机展示接收到的呼叫人身份码。
如果没有呼号,对讲机将发出一个低音报警音。
TRUNKING TALK AROUND (trunking)
When this function is active, the TA icon on the LCD display will
illuminate.
集群脱网(集群):当此功能被激活时,TA 图标会显示在 LCD 上。
In trunking operation, this function allows the user to ‘tal-around’ th
trunking system by switching the transceiver to a conventional channel.
This function is used during trunking operations typically when out of

range of the trunking system. This feature is also used to monitor a
conventional channel or repeater that is outside and not part of the
trunking system.
在集群操作中,此功能允许用户通过开关使对讲机从集群系统
转换到常规信道。通常在典型的集群操作中,超出集群系统范围
时使用此功能。此功能也用于监听常规信道或集群系统之
外的中转台。
TRANSCEIVER MODES
This section introduces the basic modes available on this transceiver.
The transceiver has two modes of operation. These modes are the
Conventional Mode and the Trunking Mode.
对讲机模式:这是对讲机的基本模式。对讲机有两个操作模式,他们
是常规模式和集群模式。
CONVENTIONAL MODE
In this mode the desired operating frequency or channel may be
changed by rotating the Channel Selector Control on the top of the
transceiver to the desired memory channel that is programmed in the
transceiver. A beep tone is generated each time the control is rotated.
When channel 1 is selected, the transceiver generates a high
frequency beep tone. This is especially useful for transceivers
without an LCD display. The transceiver will display the Channel
Alpha Tag for the selected channel on the LCD display.
常规模式:此模式中,预先把想要的频率编入对讲机,然后可
通过旋转对讲机顶部的信道开关,调整为想要的操作频率或信道。
每转换一次信道,就产生一个报警音。当选择到信道 1时,对讲机
会产生一个高音报警音。这是特意为无显示对讲机设计。对讲机
会在显示屏上显示信道标签。
TRUNKING MODE
In this mode the transceiver is operating in the trunking mode. A Talk
Group may be selected by rotating the Trunking Talk Group Selector
Control on the top of the transceiver. Note that the TR Icon is turned
on in the LCD display to indicate trunking operation. A beep tone is
generated each time the control is rotated. When Group 1 is selected,
the transceiver generates a high frequency beep tone. The
transceiver will display the Group Alpha Tag for the selected group in
Radiotelephone Mode, or the scanning Channel Alpha Tags in
Dispatch Mode on the LCD display.
集群模式:在此模式下,对讲机操作于集群状态。旋转信道旋钮,
可以选择不同的组呼码。TR 图标会在显示屏上,指示进入集群操作。
每一次转动旋钮时,会产生一个报警音。当 1号小组被选择时,对
讲机会产生一个高音报警声。在对讲机的显示屏上,会显示被选择
的小组号码标签或扫描信道的号码表签。
PROGRAMMABLE ZONES
Programmable Zones allow the transceiver to operate on both

conventional channels and trunking systems. In this manner, a Zone
is programmed for either conventional or trunking operation. A single
Zone consists of a group of up to 24 discrete channels. By properly
setting up the transceiver Zones, a variety of operational modes are
possible. Each Zone may be programmed to best suit the users
operational needs.
编程分区:分区编程使对讲机可以分别在常规信道和集群系统中操作。
一个分区只能被编程为常规操作或者集群操作。一个独立的分区
由最多 24 个信道组成。适当的设置分区,可以使用多种操作模式。
每一个分区应按用户的操作需求进行编程。
BASIC OPERATION
基本操作
TURNING THE TRANSCEIVER ON/OFF
开关对讲机
1. Turn the Power Switch clockwise to turn ON the transceiver. The
power on beep tone will be generated if enabled. The LCD
display will show the Power On Message if enabled. After the
Power On Message is displayed, then transceiver will display the
current Zone Number for two seconds. For conventional mode,
the transceiver will then display the Channel Alpha Tag. For
trunking mode, the transceiver will either display the scanning
Channel Alpha Tags or the Group Alpha Tag.
顺时针旋转电源开关打开对讲机,此时会产生开机音。LCD
屏显示开机信息。之后,对讲机显示分区号码 2秒钟。然后,
在常规模式中,对讲机将显示信道标签,在集群模式,对讲机
将显示小组标签或扫描的信道标签。
2. Please note that if the LCD display indicates PASSWORD when the
transceiver is turned on, then the user must enter a four digit
number followed by the # key to activate the transceiver. The
transceiver will not operate without the correct password. This
option is programmed by the dealer.
请注意:如果当对讲机开机时,LCD 屏显示 PASSWORD,
用户必须属入 4位数密码,然后按#键激活对讲机。没有正确
的密码,对讲机不能操作。此项目由经销商编程。
3. To turn OFF the transceiver, turn the Power Switch
counter-clockwise until it clicks.
逆时针旋转电源开关直到咔嗒一声,关闭对讲机。
SETTING THE AUDIO VOLUME
设置音量
Turn the Volume Control clockwise to increase the audio output level
and counter-clockwise to decrease the audio output level. If no
receive signal is present, the Monitor key, if enabled in the
conventional mode, may be pressed to allow noise to pass to the
speaker. Then turn the Volume Control to set the desired audio

level.
顺时针旋转音量旋钮增大音量,逆时针旋转音量旋钮,减小
音量,如果当前没有接收信号,通过按下监听键,使喇叭发出
噪音,然后调整音量旋钮,来设置音量。
CHANNEL SELECTION
信道选择
1. To change channels, rotate the Channel Selector on the top panel of
the transceiver until the desired Channel Alpha Tag is displayed in
the LCD.
旋转对讲机顶部的信道旋钮,改变信道,直到 LCD 显示要用
的信道号码标签。
2. For transceivers that have no LCD display, please note that when
channel 1 is selected, the transceiver will generate a high beep tone
For multiple channel operation without an LCD display, the channels
may be counted up from channel 1 to select the desired channel.
对于没有显示的对讲机,请注意当信道 1被选择时,对讲机
将发出一个高音报警声。其他信道可连续数到使用信道。
ZONE SELECTION
分区选择
1. To change Zones, press the transceiver key is that is assigned as
the Zone Select switch. This will increment the transceiver to the
next Zone number. The LCD display will indicate the selected
Zone.
点击对讲机中被分配为分区转换开关的按键。对讲机将进入
下一个分区。LCD 屏会显示被选择的分区。
2. For transceivers that have no LCD display, please note that when
Zone 1 is selected, the transceiver will generate a high beep tone.
For multiple Zone operation without an LCD display, the Zones may
be counted up from Zone 1 to select the desired Zone.
对于没有显示器的对讲机,请注意当 1号分区被选取时,对讲机
会产生一个高音报警声,其他分区可连续数到使用分区。
CONVENTIONAL MODE TRANSMITTING
常规模式发射
1. Never transmitting without an antenna, doing so may damage the
transceiver.
没有天线不允许发射,否则会损坏对讲机。
2. To prevent interference, listen on the channel before transmitting by
pressing and holding programmable Monitor key. This is only
necessary in the Conventional Transceiver Mode.
为了防止干扰,在发射之前应聆听信道是否有话音,在常规
对讲机模式中,这是必须的。
3. When ready to begin transmitting, press and hold PTT switch and
speak in a normal voice level about 5 to 10cm into the front of the
transceiver. Speaking too close to the microphone, or too loudly,
This manual suits for next models
3
Table of contents