Remo+ OBSBOT Tail User manual

Quick Start Guide
快速入门指南
快速入門指南
クイックスタートガイド
Kurzanleitung
Guía de inicio rápido
Краткое руководство по началу работы
빠른 시작 가이드
To learn more about this product, please download the OBSBOT Tail User
Manual http://remo-ai.com/ . This content is subject to change without
prior notice.
了解产品全部信息,请在睿魔智能官网下载《寻影用户手册》 :http://re-
mo-ai.com/ 如内容有更新,恕不另行通知。
如要進一步瞭解本產品,請在睿魔智能官網下載《尋影用戶手冊》:http://re-
mo-ai.com/。如內容有更新,恕不另行通知。
本製品の詳細については、OBSBOT Tailユーザーマニュアル(http://re-
mo-ai.com/)をダウンロードしてください。本コンテンツの内容は、予告なく変更さ
れる場合 があります。
Um mehr über dieses Produkt zu erfahren, laden Sie bitte das Benutzer-
handbuch zu OBSBOT Tail unter http://remo-ai.com/ herunter. Im Hinblick
auf diese Inhalte sind Änderungen ohne vorherige Ankündigung
vorbehalten.
Para conocer más este producto, descargue el manual del usuario de
OBSBOT en http://remo-ai.com/ . Este contenido está sujeto a cambios sin
previo aviso.
Для получения подробной информации об этом продукте загрузите
Руководство пользователя OBSBOT Tail на сайте http://remo-ai.com/.
Содержимое данного руководства может быть изменено без
предварительного уведомления.

OBSBOT Tail is a first-generation consumer-grade smart
camera researched and developed by Remo. Fusing AI and
motion control technologies with professional-grade imaging,
OBSBOT Tail can take charge of video and photo shooting,
giving content creators powerful functions and an all-new
camera experience.
OBSBOT 寻影,是睿魔智能研发设计的第一代消费级人工智能摄像
机。将人工智能技术、运动控制技术与专业的影像结合,寻影可以自
主进行视频和照片的拍摄,为影像内容创作者带来强大功能与全新
体验。
OBSBOT 尋影,是睿魔智能研發設計的第一代消費性智慧相機。將
人工智慧技術、運動控制技術以及專業的影像結合,尋影可以自主進
行拍照和錄影,為影像內容創作者帶來強大的功能和全新體驗。
OBSBOT Tailは、Remoが開発・完成させた一般ユーザー向けスマー
トカメラの第1世代です。AIとモーションコントロールテクノロジーに
プロレベルの画像処理を融合したOBSBOT Tailは、動画も写真も思
いのまま。強力な機能とまったく新しいカメラ体験を約束するコンテ
ンツクリエイター の 強 い 味 方 です。
OBSBOT Tail ist eine Smart-Kamera der ersten Generation für
den Consumer-Bereich, die von Remo erforscht und entwickelt
wurde. Durch die Kombination künstlicher Intelligenz und
Bewegungssteuerungstechnologien mit Profi-Imaging kann
OBSBOT Tail Videos und Fotos eigenständig aufnehmen und
bietet Content-Entwicklern leistungsstarke Funktionen sowie
ein brandneues Kameraerlebnis.
OBSBOT Tail es una cámara inteligente de primera generación
para el consumidor, investigada y desarrollada por Remo.
Gracias a la combinación de las tecnologías de IA y control de
movimiento y las imágenes de nivel profesional, OBSBOT Tail
toma el control de la grabación de videos y la toma de
fotografías, lo que otorga a los creadores de contenido
funciones eficaces y un uso de la cámara totalmente nuevo.
OBSBOT Tail — интеллектуальная любительская камера
первого поколения, созданная и разработанная
компанией Remo. Благодаря совмещению искусственного
интеллекта и технологий управления движением с
визуализацией профессионального уровня, OBSBOT Tail
берет на себя съемку фотографий и видео, предоставляя
создателям контента мощные функции и совершенно
новый подход к работе с камерой.
01/
Product Overview

Battery Indicator / 电池指示灯 / 電池指示燈 /
バッテリーインジケーター / Akku-Kontrollleuchte /
Indicador de batería / Индикатор аккумулятора / 배터리 표시등
01. Lens / 镜头 / 鏡頭 / レンズ / Objektiv / Lente /
Объектив /
02. Camera Indicator / 相机指示灯 / 相機指示燈 / カメ
ラインジケーター / Kontrollleuchte der Kamera /
Indicador de la cámara / Индикатор камеры /
03. Cooling Intake / 散热进风口 / 散熱進氣口 / 冷却用
吸気口 / Kühllufteinlass / Salida de ventilación /
Воздухозаборник для охлаждения /
04. Battery Indicator / 电池指示灯 / 電池指示燈 / バッ
テリーインジケーター / Akku-Kontrollleuchte /
Indicador de batería / Индикатор аккумулятора /
05. Cooling / 散热出风口 / 散熱出風口 / 冷却装置 /
Kühlung / Ventilación / Система охлаждения /
06. Type-C Data Port / Type-C 数据传输接口 / Type-C
資料連接埠 / Cタイプデータポート / Typ-C ‒
Datenanschluss / Puerto de datos tipo C / Разъем
Type-C для передачи данных /
07. Micro SD Slot / Micro SD 卡槽 / Micro SD 插槽 /
MicroSD-Steckplatz / Ranura micro SD / Разъем
Micro SD /
08. Power- Status Button / 电源-状态按键 / 電源- 狀態
按鍵 / 電力ステータスボタン /
Stromversorgungsstatustaste / Botón de
encendido-estado / Кнопка питания/состояния /
09. Type-C Charging / Type-C 充电接口 / Type-C 充電
接頭 / C タ イプ 充 電 ス ロ ット / Typ-C ‒ Aufladen /
Cargador tipo C / Зарядка Type-C /
10. Microphone Jack / 麦克风接口 / 麥克風插孔 / マイ
ク ロ フォン ジャック / Mikrofonbuchse / Toma de
micrófono / Гнездо для микрофона /
11. UNC 1/4-20 / UNC1/4-20 螺母接口 / UNC 1/4-20 /
M6ナット接続 / UNC 1/4-20 / UNC 1/4-20 / UNC
1/4-20 /
12. Electrical Contact Interface / 触点式配件数据接口
/ 觸點式配件電子介面 / 電気接続インターフェース /
Elektrische Kontaktschnittstelle / Interfaz de
contacto eléctrico / Интерфейс электрических
контактов /
02/
Components
03/
Indicator Statuses
01
02
03
04
06
05
07
08
09
10
11
12
App 选人 拍摄模式
Steady indicator light Flashing indicator light OFF

Camera Indicator / 相机指示灯 / 相機指示燈 / カメラインジケーター /
Kontrollleuchte der Kamera / Indicador de la cámara /
Индикатор камеры / 카메라 표시등
The camera indicator has five statuses: Red indicates warning, yellow or green flashing
continuously indicates the device is under setting status, yellow or green flashing slowly
indicates shooting , blue indicates device system initialization or performing gestures
successfully, and alternating green and yellow indicates calibration or upgrade.
相机指示灯状态分 5 种状态:红色灯表示异常警示;黄色或绿色灯常亮,表示设置状态;黄色或绿色灯慢闪,
表示拍摄过程;蓝色灯表示开机初始化或执行手势成功;绿色灯和黄色灯交叉闪烁,表示升级或校准过程。
相機指示燈有 5 種狀態:紅燈表示異常警示、黃燈或綠燈持續閃爍表示處於設定狀態、黃燈或綠燈緩慢閃爍
表示拍攝中、藍燈表示開機初始化或執行手勢成功,綠燈和黃燈交替亮起表示校正或升級中。
カメラインジケーターには5つのステータスが設定されています:赤は警告、黄色または緑が連続して点滅す
る場合は設定中、黄色または緑のゆっくりした点滅は撮影中、青はデバイスシステムの初期化中またはジェ
スチャー動作が成功したことを示します。また、緑と黄色が交互に点灯する場合は、校正中またはアップグ
レード中であることを示します。
Die Kontrollleuchte der Kamera verfügt über fünf verschiedene Status: Rot steht für eine Warnung,
kontinuierliches Blinken in Gelb oder Grün zeigt an, dass sich das Gerät im Einstellungsstatus
befindet, langsames Blinken in Gelb oder Grün steht für Aufnahme, Blau steht für Initialisierung des
Gerätesystems oder die erfolgreiche Durchführung von Gesten und abwechselnd Grün und Gelb
steht für Kalibrierung oder Upgrade.
El indicador de la cámara cuenta con cinco estados: Rojo indica advertencia, amarillo o verde
indican configuración con intermitencia por mucho tiempo, amarillo o verde con intermitencia
lenta indican disparo, azul indica inicio del sistema del dispositivo o reproducción de gestos
satisfactoria, y verde y amarillo alternante indica calibración o actualización.
У индикатора камеры есть пять состояний: Красный цвет означает предупреждение, желтый
или зеленый непрерывно мигающий означает нахождение устройства в режиме настройки,
медленное мигание желтым или зеленым цветом означает съемку, синий цвет означает
инициализацию системы устройства или успешное выполнение жестов, а сменяющийся
зеленый и желтый цвет — калибровку или обновление.
All 3 bars continuously flashing red every 2 seconds indicates a
warning, such as TF card exception or lens still locked.
3 bars on steady red indicates device fault, such as upgrade failed
or gimbal fault.
All 3 bars continuously flashing red quickly for eight seconds
indicates that the device temperature is too high, then the device
will directly shut down.
All 3 bars continuously flashing yellow every 2 seconds indicates
recording but target loss.
All 3 bars on steady yellow indicates target loss and the camera is
in setting status.
The middle bar on steady green indicates there is no target and
the camera is in setting status.
All 3 bars on steady green indicates target selection and the
camera is in setting status.
All 3 bars continuously flashing green every 2 seconds indicates
there is a target and the camera is in normal recording status.
The middle bar continuously flashing green every 2 seconds
indicates there is no target and the camera is in normal recording
status.
All 3 bars flashing green once indicates the camera starts shooting
or video-recording.
All 3 bars flashing green every 400ms for 3 times indicates
shooting under Burst mode.
All 3 bars continuously flashing green every second indicates
count down has started.
Blue flashes of 1, 2, and then 3 bars back to back indicates device
system initialization.
Blue flashes of 1, 2, and then 3 bars and then 1 blue flash of all 3
bars indicates successfully performed gesture.
Continuous flashes of alternating green and yellow on all 3 bars
indicates an upgrade or calibration is in progress.
Steady indicator light Flashing indicator light OFF

Charging Instructions / 充电说明 / 充電說明 / 充電方法 /
Aufladeanweisungen / Instrucciones de carga /
Инструкции по зарядке /
If you use iOS, go to the App Store and search for "Obsbot Studio " to download and install it.
If you use Android, you can download and install the app from the OBSBOT products page on
the www.remo-ai.com website.
iOS 用户请在 App Store 搜索“Obsbot Studio”下载安装。Android 用户请在 www.remo-ai.com 主
页 OBSBOT 产品页面下载安装。
iOS 使用者請至 App Store 搜尋「Obsbot Studio」下載安裝。Android 使用者可以從
www.remo-ai.com 網站的 OBSBOT 產品頁面下載並安裝此應用程式。
iOSユーザーの場合は、App Storeで「Obsbot Studio」を検索し、表示された項目をダウンロードし、イ
ンストールしてください。Androidユーザーの場合は、OBSBOT公式ウェブサイト(www.remo-ai.com)
の製品ページからアプリをダウンロードし、インストールしてください。
Wenn Sie iOS verwenden, navigieren Sie zum App Store und suchen Sie nach „Obsbot Studio
“, um die App herunterzuladen und zu installieren. Wenn Sie Android verwenden, können Sie
die App auf der OBSBOT-Produktseite auf der Website www.remo-ai.com herunterladen.
Si utiliza iOS, vaya a la tienda de aplicaciones y busque “Obsbot Studio” para descargar e
instalar la aplicación. Si utiliza Android, puede descargar e instalar la aplicación desde la
página de productos de OBSBOT en el sitio web www.remo-ai.com.
Если вы используете iOS, перейдите в App Store, найдите приложение «
Obsbot
Studio» и установите его. Если вы используете Android, перейдите на веб-сайт
www.remo-ai.com и установите приложение со страницы продуктов OBSBOT.
Obsbot
Device must be charged using supplied Type C cable to turn the power on for
the first time.
首次使用寻影时,必须使用Type C线充电,以激活设备。
首次使用尋影時,必須使用隨附的 Type C 纜線充電,以啟動設備。
最初に電源を入れる場合は、必ず、付属のCタイプのケーブルで充電してください。
Das Gerät muss mithilfe des mitgelieferten Typ-C-Kabels aufgeladen werden,
wenn es zum ersten Mal eingeschaltet wird.
El dispositivo debe cargarse utilizando el cable tipo C provisto para
encenderlo por primera vez.
При первом включении устройства необходимо заряжать его,
используя поставляемый кабель Type C.
App QR Code
04/
Obsbot Studio App
05/
How to Use OBSBOT Tail
Use the Type-C Charging cable to connect the camera to an adapter or power bank, and ensure a good
connection. Refer to the Battery Indicator section for more information about charging statuses. The
camera will be fully charged after about 90 minutes (when using the included adapter) and the
indicator will turn steady blue.
使用 Type-C 电源线连接寻影与适配器/充电宝,且保持接触良好。请参照电池指示灯状态信息了解充电情况。
充满电量约需 90 分钟(标配适配器),指示灯变为蓝灯常亮。
使用 Type-C 充電線連接尋影和電源轉接器或行動電源,並確保連接良好。有關充電狀態的更多資訊,請參閱
「電池指示燈」一節。相機充飽電力約需 90 分鐘(使用標配電源轉接器)且指示燈會變為藍燈常亮。
カメラに接続したCタイプの充電ケーブルをアダプターまたはPower Bankモバイルバッテリーに接続します。
しっかり挿入されているか確認してください。充電のステータスについては、「バッテリーインジケーター」のセク
ションを参照してください。約90分でカメラがフル充電され(付属のアダプターを使用した場合)、インジケー
ター が青 に点 灯します。
Verwenden Sie das Typ-C-Ladekabel, um die Kamera mit einem Adapter oder einer Power-Bank zu
verbinden und stellen Sie sicher, dass eine gute Verbindung besteht. Im Abschnitt zur
Akku-Kontrollleuchte finden Sie weitere Informationen zu den Auflade-Status. Die Kamera wird nach
90 Minuten vollständig aufgeladen (wenn der mitgelieferte Adapter verwendet wird) und die
Kontrollleuchte leuchtet dann durchgehend blau.
Utilice el cable de carga tipo C para conectar la cámara a un adaptador o un cargador portátil, y
asegúrese de que esté conectado correctamente. Consulte la sección Indicador de batería para
obtener más información sobre los estados de carga. La cámara se carga por completo en
aproximadamente 90 minutos (si se utiliza el adaptador incluido), y la luz del indicador es azul
continua.
С помощью кабеля для зарядки Type-C подключите камеру к адаптеру или внешнему
аккумулятору, и убедитесь что соединение надежно. См. раздел «Индикатор аккумулятора» для
более подробной информации о различных состояниях зарядки. Полная зарядка камеры
занимает около 90 минут (с использованием поставляемого адаптера), после чего индикатор
будет непрерывно гореть синим.

Startup & Shutdown / 开关机 / 開機和關機 / 起動とシャットダウン /
Hochfahren und Herunterfahren / Encendido y apagado /
Включение и выключение / 시작 및 종료
1. Before turning on the camera, gently rotate the lens
clockwise to unlock it; 2. Press and hold the power button
for 3 seconds to turn the camera on or off.
1. 开机前,轻微用力向前旋转镜头解锁;2. 长按开关机键 3s 进行
开机或关机。
1.開機前,請先輕輕地順時針方向轉動鏡頭以解鎖;2.長按電源按
鈕 3 秒,即可開機或關機。
1.カメラの電源を入れる前に、レンズを時計まわりに回し、ロック
を解除してください。2.カメラの電源をオンまたはオフにする場合
は、電源ボタンを3秒以上長押しします。
1. Drehen Sie das Objektiv vor dem Einschalten der Kamera
im Uhrzeigersinn, um es zu entsperren; 2. Halten Sie die
Ein-/Aus-Taste für 3 Sekunden gedrückt, um die Kamera ein-
oder auszuschalten.
1. Antes de encender la cámara, gire suavemente el lente en
el sentido de las agujas del reloj para destrabarlo. 2.
Mantenga presionado el botón de encendido durante 3
segundos para encender o apagar la cámara.
1. Перед включением камеры аккуратно поверните
объектив по часовой стрелке, чтобы разблокировать
его; 2. Нажмите и удерживайте кнопку питания в
течение 3 секунд, чтобы включить или выключить
камеру.
1. When you turn on the OBSBOT Tail camera, the device will run a self-check, while
the camera indicator slowly flashes yellow. After the self-check is completed, the
camera indicator will turn to steady green; 2. Enable the Wi-Fi function on your mobile
device and run the Obsbot Studio App. Select the OBSBOT-XXX network and enter the
default password “12345678” to connect , then go back to the app interface 3. After
connecting to your mobile device, go to the shooting interface shown below.
Connecting to the App / 连接 App / 連接應用程式 / アプリの接続 /
Verbinden mit der App / Conexión con la aplicación /
Подключение к приложению / 앱에 연결하기
1.开启寻影,设备自检,相机指示灯呈现蓝色跑马灯,自检完后相机
指示灯变为绿灯常亮;2. 开启移动设备 Wi-Fi 功能,运行 Obsbot
Studio App,选择设备 OBSBOT-XXX 网络,并输入默认密码
“12345678”连接;3. 移动设备连接成功后,进入拍摄界面。
1.開啟尋影時,裝置將會進行自我檢查,此時相機指示燈會緩慢閃
爍黃燈。在自我檢查執行完成後,相機指示燈將會常亮綠燈;2.啟用
行動裝置上的 Wi-Fi 功能,然後執行 Obsbot Studio 應用程式。選
擇 OBSBOT-XXX 網路,然後輸入預設密碼「12345678」以連線,接著
回到應用程式介面 3.在連接行動裝置後,移至拍攝介面,如下所示。
1.OBSBOT Tailカメラの電源を入れると、デバイスはセルフチェック
を実行し、カメラインジケーターがゆっくり黄色に点滅します。セルフ
チェックが完了すると、カメラインジケーターが緑に点灯します。2.モ
バイルデバイスのWi-Fi機能を有効に設定し、Obsbot Studioアプリ
を実行します。「OBSBOT-XXX」ネットワークを選択し、デフォルトのパ
スワード「12345678」を入力します。アプリのインターフェースに戻り
ます。3.モバイルデバイスに接続した後は、以下に示す撮影インター
フ ェ ー ス に 移 動 し ま す 。
1. Wenn Sie die OBSBOT Tail-Kamera einschalten, führt das
Gerät eine Selbstüberprüfung durch, während die
Kontrollleuchte der Kamera langsam gelb blinkt. Nach
Abschluss der Selbstüberprüfung beginnt die Kontrollleuchte
dauerhaft grün zu leuchten; 2. Aktivieren Sie die
WLAN-Funktion auf Ihrem Mobilgerät und führen Sie die
Obsbot Studio App aus. Wählen Sie das Netzwerk
„OBSBOT-XXX“ aus und geben Sie das Standardpasswort
„12345678“ ein, um eine Verbindung herzustellen, und kehren
Sie zur App-Schnittstelle 3 zurück. Navigieren Sie nach dem
Verbinden Ihres Mobilgeräts zu der unten gezeigten
Aufnahmeschnittstelle.
1. Cuando encienda la cámara OBSBOT Tail, el dispositivo
realizará un autocontrol y el indicador de la cámara será
amarillo con intermitencia lenta. Una vez finalizado el
autocontrol, el indicador de la cámara será verde continuo. 2.
Habilite la función de Wi-Fi en su dispositivo móvil y ejecute la
aplicación Obsbot Studio. Seleccione la red OBSBOT-XXX y
escriba la contraseña predeterminada “12345678” para
conectarse, y luego vuelva a la interfaz de la aplicación. 3.
Después de conectar el dispositivo móvil, vaya a la interfaz de
disparo que se muestra a continuación.
1. При включении камеры OBSBOT Tail она выполнит
самодиагностику, и в это время индикатор камеры будет
медленно мигать желтым. По завершении
самодиагностики индикатор камеры будет непрерывно
гореть зеленым; 2. Включите функцию Wi-Fi на мобильном
устройстве и запустите приложение Obsbot Studio.
Выберите сеть OBSBOT-XXX и введите пароль по
умолчанию «12345678» для подключения к сети, а затем
вернитесь в интерфейс приложения 3. После
подключения мобильного устройства перейдите в
интерфейс съемки, показанный ниже.
1
2
连接设备
OBSBOT_Tail_001
选取设备

Target Selection / 目标选择 / 目標選擇 / 被写体選択 / Zielauswahl /
Selección de objetivo / Выбор цели / 대상 선택
Launchpad
OBSBOT Tail allows you to select a target to shoot in two ways:
- Gestures: After turning on the camera normally, make the "Target Selection Gesture " to quickly
select or cancel the target for shooting.
- App Selection: a) On the app‘s shooting interface, double tap the target to enter the “ Single Mode”
automatically. Double tap the target to cancel the camera’s current target and double tap another
subject on the screen to select it as the target; b) Click the portrait icon to change selection mode
between "Quick" and "Multi-Person".
寻影提供两种选择拍摄目标的方式:
- 手势:正常启动寻影后,用户可以通过“选择目标手势来迅速选择或取消拍摄目标。
- App 选人:a. 在 App 拍摄界面中,直接双击拍摄目标选人,默认为单人模式。双击取消当前选中状态,双击新
目标即切换。b. 点击人像选人按钮,可直接更改选人模式:快捷或多人。
尋影提供兩種方式來選擇拍攝目標:
- 手勢:正常啟動尋影後,做出「選擇目標手勢」以快速選取或取消拍攝目標。
- 應用程式選擇:a) 在應用程式的拍攝介面中,點選兩下拍攝目標以自動進入「單人模式」。點選兩下目標以取
消目前選中的目標,然後點選兩下新目標即可切換;b) 按一下人像圖示即可在「快速」和「多人」模式之間切換。
OBSBOT Tailでは、被写体を撮影する方法を以下の2通りから選べます:
- ジェスチャー:通常どおりカメラの電源を入れた後、[被写体選択ジェスチャー] を選択するか、撮影対象を選択
解除します。
- アプリ選択:a) アプリの撮影インターフェースで被写体を2回タップすると、自動的に [シングルモード] に設定
されます。被写体を2回タップすると、現在選択している被写体が解除されます。画面の別のオブジェクトを2回
タップすると、被写体に設定されます。 b) ポートレイトアイコンをクリックすると、[クイック] と [複数の被写体] で
モードを切り替えることができます。
OBSBOT Tail ermöglicht Ihnen auf zwei Arten die Auswahl eines Ziels:
- Gesten: Führen Sie nach dem normalen Einschalten der Kamera die Geste zum Auswählen des Ziels
durch, um das Ziel für die Aufnahme schnell auszuwählen oder zu stornieren.
- App-Auswahl: a) Tippen Sie in der Aufnahme-Schnittstelle der App zwei Mal auf das Ziel, um
automatisch den „Single“-Modus auszuwählen. Tippen Sie zwei Mal auf das Ziel, um das aktuelle Ziel
der Kamera zu stornieren, und tippen Sie auf ein anderes Objekt auf dem Bildschirm, um dieses als
Ziel auszuwählen; b) Klicken Sie auf das Porträt-Symbol, um zwischen den Auswahlmodi „Quick“
(Schnell) und „Multi-Person“ (mehrere Personen) zu wechseln.
OBSBOT Tail le permite seleccionar un objetivo para el disparo de dos maneras:
- Gestos: Después de encender la cámara normalmente, utilice la opción “Gestos para selección de
objetivo” para seleccionar o cancelar rápidamente el objetivo de disparo.
- Selección de aplicación: a) En la interfaz de disparo de la aplicación, toque dos veces el objetivo para
activar el “Modo único” automáticamente. Toque dos veces el objetivo para cancelar el objetivo
actual de la cámara y toque otro objeto en la pantalla para seleccionarlo como objetivo; b) Haga clic
en el icono de portarretrato para cambiar el modo de selección entre “Rápido” y “Múltiples
personas”.
цель для съемки двумя способами:
- Жесты: После включения камеры выполните «Жест выбора цели», чтобы быстро выбрать или
отменить выбор цели для съемки.
- Выбор в приложении: a) В интерфейсе съемки в приложении дважды нажмите на цель, чтобы
автоматически войти в «Одиночный режим». Двtажды нажмите на цель, чтобы отменить выбор
текущей цели камеры и Нажмите два раза на новую цель для переходов; b) Нажмите на значок
портрета, чтобы переключиться между режимами «Быстрый» и «Несколько человек».
OBSBOT Tail позволяет вам выбирать
Have an unique one-click function, click to trigger a variety of special and interesting effects,
convenient and fast; at the same time allow users to customize special effects, be more
creative, do what you think.
寻影拥有独创性的一键功能,点击便可触发各种特殊有趣的特效,方便快捷;同时允许用户自定义特
效,脑洞大开,做你所想。
尋影擁有獨創的單鍵功能,點按即可觸發各種特殊有趣的特效,方便快捷;同時還能讓使用者自訂特
效、天馬行空,發揮無限創意。
独自のワンクリック機能では、クリックするだけで、素早く簡単にユニークで特殊エフェクトを起動する
ことができます。同時に、特殊エフェクトをカスタマイズして創造力を発揮し、思いどおりの作品を作る
こともできます。
Wenden Sie für eine einzigartige Ein-Klick-Funktion durch einfaches Klicken bequem und
schnell diverse spezielle und interessante Effekte an; gleichzeitig können Benutzer
Spezialeffekte anpassen, ihrer Kreativität freien Lauf lassen und ihre Vorstellungen
umsetzen.
Si busca una función de un solo clic única, haga clic para activar una variedad de efectos
especiales e interesantes, prácticos y rápidos; que, al mismo tiempo, permiten al usuario
personalizar efectos especiales, abrir la mente, hacer realidad lo que piensa.
Доступ к уникальным функциям одним нажатием. Запускайте различные интересные
спецэффекты удобно и быстро. Настраивайте спецэффекты и дайте свободу
творчеству.

Gesture Control / 手势控制 / 手勢控制 / ジェスチャーコントロール /
Gestensteuerung / Control de gestos / Управление жестами /
제스처 제어
OBSBOT Tail provides a simple and easy-to-use gesture control function, allowing you to
conveniently command the camera to shoot photos or videos. Go to the Settings tab to
enable or disable the gestures function. OBSBOT Tail can recognize gestures made near your
face and the camera indicator light will turn blue. Blue flashes of 1, 1&2, and then 1&2&3 bars
and then 1 blue flash of all 3 bars indicates a successfully performed gesture.
— Start/Stop: tells the camera to start or stop shooting.
— Select Target/Cancel Target: tells the camera to use you as the target or stop using you
as the target.
— Gesture for User-Defined Function
寻影提供简单而易操作的手势控制功能,方便用户快捷操控寻影进行拍摄;在设置选项中,可以开启
或关闭手势功能。用户在脸部附近做手势,相机识别到,相机指示灯变成蓝灯,依顺序亮第 1 节、1&2
节、1&2&3节,接着 1&2&3 节一起闪 1 次,表示手势执行成功。
— 开启/停止: 执行开始拍摄或停止拍摄;
— 选择目标/取消目标: 选我为拍摄目标或取消我为拍摄目标;
— 用户自定义功能手势;
尋影提供簡單易用的手勢控制功能,讓您方便地在拍照和錄影之間切換。移至「設定」標籤以啟用或
停用手勢功能。尋影可識別靠近您臉部所做的手勢,此時相機指示燈會亮起藍燈。依順序會亮起第 1
節、1&2 節,接著 1&2&3 節一起閃 1 次,表示手勢執行成功。
— 開始/停止:執行開始或停止拍攝。
— 選擇目標/取消目標:以您為拍攝目標或取消以您為拍攝目標。
— 使用者定義功能手勢
OBSBOT Tailには、シンプルで使いやすいジェスチャーコントロール機能が搭載されています。写真や
動画の撮影をカメラに命令するコマンドを設定できる便利な機能です。設定タブで、ジェスチャー機能
を有効または無効にしてください。OBSBOT Tailが顔の近くで行ったジェスチャーを認識すると、カメ
ラインジケーターライトが青に変わります。1、1/2、1/2/3バーが青に点滅し、3つのバーすべてが青に
点滅すると、ジェスチャーが成 功したことを示します。
— 開始/停止:撮影の開始または停止をカメラに命令します。
— 被写体の選択/被写体の解除:自分を被写体に設定する、または設定を解除するようカメラに命
令します。
— ユーザー定義機能のジェスチャー
OBSBOT Tail stellt eine einfache, benutzerfreundliche Gestensteuerungsfunktion bereit, mit
der Sie die Kamera bequem so einstellen können, dass diese Fotos oder Videos aufnimmt.
Navigieren Sie zu der Registerkarte mit den Einstellungen, um die Gestenfunktion zu
aktivieren oder zu deaktivieren. OBSBOT Tail kann Gesten erkennen, die nahe an Ihrem
Gesicht durchgeführt werden, und die Kontrollleuchte der Kamera beginnt dann blau zu
leuchten. Blaues Blinken der Balken 1, 1 und 2 und anschließend 1, 2 und 3 und danach 1
blaues Blinken aller 3 Balken zeigt an, dass eine Geste erfolgreich durchgeführt wurde.
— Start/Stop (Starten/Anhalten): weist die Kamera an, mit der Aufnahme zu beginnen
oder die Aufnahme anzuhalten.
— Select Target/Cancel Target (Ziel auswählen/Ziel stornieren): weist die Kamera an, Sie
als Ziel zu verwenden oder damit aufzuhören, Sie als Ziel zu verwenden.
— Gesten für benutzerdefinierte Funktion
OBSBOT Tail ofrece una función para el control de gestos simple y fácil de usar, que le
permite utilizar la cámara cómodamente para tomar fotografías y grabar videos. Vaya a la
pestaña Configuración en la página de inicio de la aplicación para habilitar o deshabilitar la
función de gestos. OBSBOT Tail puede reconocer los gestos del rostro, y la luz del indicador
de la cámara se pondrá azul. Luz intermitente azul de 1, 1 y 2, y luego de las barras 1, 2 y 3; a
continuación 1 intermitencia azul de las 3 barras indica que el control de gestos se realizó
satisfactoriamente.
— Inicio/Fin: le indica a la cámara cuándo comenzar o dejar de disparar.
— Seleccionar objetivo/Cancelar objetivo: le indica a la cámara que lo utilice como
objetivo o que deje de utilizarlo como objetivo.
— Gestos para función definida por el usuario
OBSBOT Tail предоставляет простую и легкую в использовании функцию управления
жестами, позволяющую вам удобно управлять камерой для съемки фотографий или
видео. Перейдите на вкладку «Настройки», чтобы включить или отключить функцию
управления жестами. OBSBOT Tail может распознавать жесты у вашего лица и
индикатор камеры загорится синим. Мигание синим 1-го индикатора, затем 1-го и 2-го
индикатора, затем 1-го, 2-го и 3-го индикатора, а затем одиночное мигание всех трех
индикаторов означает успешное выполнение жеста.
— Начало/остановка: начинает и останавливает съемку.
— Выбрать цель / отменить выбор цели: включает и отключает использование вас в
качестве цели.
— Жесты для функций, определяемых пользователем
—
—
—
Table of contents
Other Remo+ Webcam manuals