Renkforce 676454 User manual

• Dieses Gerät ist dafür bestimmt, im Haushalt und ähn-
lichen Anwendungen verwendet zu werden, wie bei-
spielsweise:
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und ande-
ren gewerblichen Bereichen
- in landwirtschaftlichen Anwesen
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnein-
richtungen
- in Frühstückspensionen
Das Gerät ist nicht für den rein gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
• Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Be-
dienungsanleitung an dritte Personen weiter.
• Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
• Betreiben Sie das Gerät immer nur mit dem dazugehö-
rigen Gerätesockel.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Der Wasserkocher und
der Gerätesockel mit der Anschlussleitung darf nicht in
der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahrt
werden.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darü-
ber sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus re-
sultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwar-
tung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
• Das Gerät ist in Schutzklasse 1 aufgebaut. Als Span-
nungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Netz-
steckdose (230 V/50 Hz) des öffentlichen Versor-
gungsnetzes in Schutzkontaktausführung verwendet
werden.
• Überprüfen Sie vor dem Betrieb immer die Netzleitung.
Sollte sie Beschädigungen aufweisen und bereits ein-
gesteckt sein, so berühren Sie sie nicht. Schalten Sie
zuerst die zugehörige Netzsteckdose allpolig ab (z.B.
Sicherungsautomat und FI-Schutzschalter abschalten)
und ziehen Sie dann den Netzstecker vorsichtig aus
der Netzsteckdose. Betreiben Sie das Produkt niemals
mit einer beschädigten Netzleitung.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes be-
schädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder sei-
nen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Per-
son ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Bedienungsanleitung
Glas Wasserkocher 1.7L
Best.-Nr. 676454
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Glas Wasserkocher dient zur Erhitzung haushaltsüblicher Mengen von Trinkwasser im Privatbereich.
Das Gerät ist nur für den Anschluss an 230 V/50 Hz Wechselspannung und nur für Schutzkontaktsteckdosen
zugelassen. Eine andere Energieversorgung darf nicht verwendet werden.
Eine andere Verwendung, als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung des Produktes und ist überdies mit
Gefahren, z.B. Kurzschluss, Brand etc. verbunden.
Das Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden.
Die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu
beachten.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Fir-
mennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Wasserkocher
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scan-
nen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärungen
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
Das Blitzsymbol in einem Dreieck warnt vor ungeschützten, spannungsführenden Bauteilen
bzw. -elementen im Gehäuseinneren oder vor berührungsgefährlichen Anschlussstellen. Die
Berührung dieser Bauteile bzw. Anschlussstellen kann lebensgefährlich sein.
Dieses Symbol warnt vor Verbrennungs- bzw. Verbrühungsgefahr und heißen Oberächen.
Das Symbol mit dem Pfeil ist zu nden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung
gegeben werden.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie zuerst die komplette Bedienungsanlei-
tung durch, sie enthält wichtige Informationen für
den Betrieb.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Be-
dienungsanleitung verursacht werden, erlischt die
Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden über-
nehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch un-
sachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der
Sicherheitshinweise verursacht werden, überneh-
men wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt
die Gewährleistung/Garantie!
• Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Um-
bauen und/oder Verändern des Produktes nicht ge-
stattet. Einzelteile könnten hierbei beschädigt werden
und somit die Funktion oder die Sicherheit des Gerä-
tes beeinträchtigen.

• Fassen Sie den Wasserkocher, die Netzleitung oder
den Netzstecker im Betrieb niemals mit feuchten oder
nassen Händen an. Es besteht die Gefahr eines le-
bensgefährlichen elektrischen Schlages!
• Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen,
Tropf- oder Spritzwasser, starken Vibrationen, sowie
hohen mechanischen Beanspruchungen aus.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stö-
ße, Schläge oder den Fall aus bereits geringer Höhe
wird es beschädigt.
• Tauchen Sie das Gerät und den Sockel niemals in
Wasser und setzen Sie es nicht hoher Feuchtigkeit
oder Nässe aus.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen.
Es könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug
werden.
• Benutzen Sie das Gerät bei Störungen oder Defekten
nicht mehr, sondern bringen Sie es zur Reparatur zu
einem Fachmann. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-
hen.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel
über die Arbeitsweise oder die Sicherheit des Produk-
tes haben.
• Beachten Sie bitte auch die zusätzlichen Sicherheits-
hinweise in den einzelnen Kapiteln dieser Anleitung.
Einzelteile und Bedienelemente
1
23
4
5
6
7
1 Ausguss
2 Deckelentriegelung
3 Deckel
4 Handgriff
5 Ein/Aus-Schalter
6 Sockel
7 Betriebsanzeige
Aufstellung
Der Wasserkocher darf nur auf einer trockenen, ebenen und festen Unterlage betrieben werden.
Lassen Sie den Wasserkocher, den Sockel oder die Netzleitung nie mit heißen Oberächen
(z.B. eines Herdes) in Berührung kommen.
• Stellen Sie den Sockel (6) in der Nähe einer Wandsteckdose auf.
• Stellen Sie den Wasserkocher auf den Sockel.
Netzanschluss
Achten Sie vor dem Einstecken des Netzsteckers darauf, dass die auf dem Wasserkocher
angegebene Gerätespannung mit der verfügbaren Netzspannung übereinstimmt. Sollte
die Angabe nicht mit der zur Verfügung stehenden Netzspannung übereinstimmen,
schließen Sie das Gerät nicht an. Bei einer falschen Versorgungsspannung sind
schwerwiegende Schäden und Gefahren für den Benutzer die Folge.
Die Netzsteckdose, an die der Wasserkocher angeschlossen wird, muss leicht erreichbar
sein, damit das Gerät im Fehlerfall schnell und einfach von der Netzstromversorgung
getrennt werden kann.
Schließen Sie den Wasserkocher immer direkt an eine Wandsteckdose an. Durch
die hohe Leistungsaufnahme ist die Verwendung von Mehrfachsteckdosen,
Verlängerungsleitungen etc. nicht ratsam, da diese besonders beim Betrieb mit mehreren
Geräten sehr leicht überlastet werden können. Die verwendete Netzsteckdose muss
mindestens mit einer 16 A-Sicherung abgesichert sein.
Der Wasserkocher muss beim Anschluss der Spannungsversorgung ausgeschaltet sein.
Beachten Sie, dass die Netzleitung nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten
beschädigt wird. Verlegen Sie sie immer so, dass niemand über sie stolpern oder an
ihr hängen bleiben kann. Es besteht Verletzungsgefahr! Die überschüssige Länge des
Netzkabels kann in die Kabelaufwicklung im Sockel eingerollt werden.
Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzleitungen und Netzanschlüssen.
Netzspannung kann lebensgefährliche elektrische Schläge verursachen.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Wandsteckdose.
Bedienung
Nehmen Sie das Gerät nur dann in Betrieb, wenn Sie sich mit den Funktionen und dieser
Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben.
Der Wasserkocher darf ausschließlich zur Erhitzung von Trinkwasser verwendet werden.
Benutzen Sie ihn nicht, um andere Flüssigkeiten oder Lebensmittel zu erhitzen.
Vor dem Einschalten muss immer Wasser mindestens bis zur Minimum-Füllmenge (MIN-
Markierung am Glasbehälter) eingefüllt werden.
Schalten Sie das Gerät niemals ohne Wasser oder mit einer zu geringen Menge Wasser ein.
Sollte dies irrtümlich doch passieren, erfolgt eine automatische Sicherheitsabschaltung
(Überhitzungsschutz). Warten Sie danach ca. 15 Minuten, bis sich das Gerät wieder
abgekühlt hat, bevor Sie Wasser einfüllen und es erneut einschalten.
Bewegen Sie das Gerät während des Betriebs nicht.
Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie es auf den Sockel stellen oder es vom
Sockel nehmen.
Befüllen Sie den Wasserkocher niemals über die MAX-Markierung hinaus. Beim
Aufkochen könnte ansonsten kochendes Wasser aus dem Ausguss herausspritzen.
Öffnen Sie niemals den Deckel, während das Wasser kocht.
Berühren Sie den Wasserkocher im heißen Zustand immer nur am Griff und halten Sie ihn
aufrecht, damit kein heißes Wasser austreten kann.
Füllen Sie den Wasserkocher vor der ersten Verwendung bis zur MAX-Markierung mit Wasser
auf und bringen Sie es, wie weiter unten beschrieben, zum Kochen. Verwenden Sie hierbei nur
klares Wasser ohne Zusatzmittel.
Führen Sie diesen Vorgang vor der ersten Benutzung dreimal durch, um alle Herstellungsrück-
stände zu entfernen.
• Drücken Sie die Deckelentriegelung (2), um den Deckel (3) zu öffnen.
• Füllen Sie den Wasserkocher mit Trinkwasser auf. Der Wasserstand muss sich zwischen der MIN- und
der MAX-Markierung benden.
• Verschließen Sie den Deckel (3) wieder.
• Stellen Sie den Wasserkocher auf den Sockel (6).
• Bringen Sie den Ein/Aus-Schalter (5) in die Stellung I, um den Wasserkocher einzuschalten. Bei einge-
schaltetem Gerät leuchtet die Betriebsanzeige (7).
• Sobald das Wasser kocht, schaltet sich der Wasserkocher automatisch aus. Der Ein/Aus-Schalter (5)
springt zurück in die Stellung O und die Betriebsanzeige (7) erlischt.
• Nehmen Sie den Wasserkocher am Handgriff (4) vom Sockel (6) und gießen Sie das Wasser durch den
Ausguss (1) aus.
• Der Aufheizvorgang kann jederzeit unterbrochen werden, indem Sie den Ein/Aus-Schalter (5) in die Stel-
lung O bringen.
• Ziehen Sie nach der Benutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie den Wasser-
kocher abkühlen, bevor Sie ihn wegräumen. Die Netzleitung kann in die Kabelaufwicklung im Sockel
eingerollt werden.
Wartung und Reinigung
Trennen Sie das Gerät vor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten immer vom
Stromversorgungsnetz (Netzstecker ziehen!) und lassen Sie es erst abkühlen.
Tauchen Sie den Wasserkocher und den Sockel niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein.
Der Wasserkocher ist nicht spülmaschinengeeignet.

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. 676454_V3_0916_01_VTP_m_de
Reinigung
Spülen Sie den Wasserbehälter innen mit klarem Wasser aus und trocknen Sie ihn mit einem weichen
Tuch ab.
Das Sieb im Ausguss (1) kann von innen herausgenommen werden. Reinigen Sie das Sieb mit einer wei-
chen Bürste und befestigen Sie es wieder in seiner Halterung.
Für die äußere Reinigung verwenden Sie bitte ein sauberes, weiches, trockenes oder leicht angefeuchtetes
Tuch.
Verwenden Sie keine chemischen oder scheuernden Reinigungsmittel, diese können das Gehäuse beschä-
digen.
Entkalkung
Von Zeit zu Zeit muss der Wasserbehälter entkalkt werden. Die erforderlichen Zeitabstände hängen von der
Wasserhärte und der Benutzungshäugkeit ab.
• Benutzen Sie zur Entkalkung eine handelsübliche Entkalkerlösung und dosieren Sie sie entsprechend der
Herstelleranleitung. Benutzen Sie hierfür keinen Essig!
• Füllen Sie die Entkalkerlösung in den Wasserbehälter und lassen sie die Lösung nach Möglichkeit über
Nacht einwirken.
• Schütten Sie danach die Entkalkerlösung aus, spülen Sie den Wasserbehälter mehrmals mit frischem
Wasser und wischen Sie evtl. noch vorhandene Kalkrückstände mit einem weichen Tuch ab.
• Kochen Sie nach dem Entkalkungsvorgang drei- bis viermal Wasser auf, um auch die letzten Rückstände
der Entkalkerlösung zu entfernen.
Die Entkalkerlösung und ihre Rückstände sind nicht zum Verzehr geeignet. Schütten Sie
die Lösung und das Wasser, das zum Auskochen benutzt wurde immer weg.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Technische Daten
Betriebsspannung................................. 230 V/50 Hz
Leistungsaufnahme .............................. 2200 W
Füllmenge............................................. 0,5-1,7 l
Abmessungen....................................... 210 x 240 x 160 mm
Gewicht................................................. 1,2 kg

• If you pass the product on to a third party, please hand
over these operating instructions as well.
• Do not operate the device outdoors.
• Do not operate the device when it is unattended.
• Operate the device only with the corresponding unit base
• Turn the unit off and unplug the power cord if the de-
vice is not in use.
• The product is not a toy. The kettle and the unit base
with the cable must be kept out of reach of children
under 8 years.
• This unit can be used by children aged 8 years and
above, and persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and know-
ledge, when they have been given supervision or in-
struction concerning the safe use of the device and
understand the resulting risks. Do not let children play
with the appliance. Cleaning and user maintenance
must not be carried out by children without supervision.
• The device is manufactured according to protection
class 1. As a voltage source, only a proper AC outlet
(230 V/50 Hz) from the public supply network must be
used, in shockproof design.
• Always check the power line before using the device. If
it shows signs of damage and it is already plugged, do
not touch it. First switch off all poles of the mains socket
to which the product is connected (switch off automatic
fuse or remove the fuse, switch off RCD) and then pull
the mains plug carefully out of the mains socket. Never
use the device if it has a damaged power line.
• If the power cable of this appliance is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or its service agent or
a similarly qualied person, in order to avoid a hazard.
• Never touch the kettle, the power cord or the power
plug during usage with wet or damp hands. There is
danger of a life-threatening electric shock!
• Do not expose the device to high temperatures, drip-
ping or spraying water, strong vibrations or heavy me-
chanical stress.
• Handle the product with care, it can be damaged by
impacts, blows, or accidental drops, even from a low
height.
• Never dip the device or the base in water and do not
expose it to high humidity or moisture.
• Do not leave packaging materials unattended. It may
become a dangerous plaything for children.
• Do not use the device any longer if it has faults or de-
fects, but take it for repair to a professional. Improper
repairs may result in substantial hazards to the user of
the device.
• If you have any doubts about the correct operation, or
the safety of the product, please consult a specialist.
• Also observe the additional safety instructions in each
individual section of these instructions.
Operating instructions
Glass kettle 1.7L
Item no. 676454
Intended use
The kettle is intended to be used for heating drinking water in the household, for personal use.
This product is only approved for connection to 230 V/50 Hz AC power via an earthed mains socket. Do not
use any other type of power supply.
Any use other than that described above will lead to damage to the product and involves other risks, such as
short circuits, re or electrical shocks.
No part of the product may be modied or altered.
Always observe the safety instructions and all other information included in these operating instructions.
This product complies with the applicable national and European regulations. All names of companies and
products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Contents
• Kettle
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the QR code.
Follow the instructions on the website.
Explanation of the symbols
This symbol indicates specic risks associated with handling, function and use.
The lightening symbol inside a triangle warns you against unprotected live components or ele-
ments inside the enclosure or “live” connection points. Coming into contact with these compo-
nents or connection points can be fatal.
This symbol warns against burning or scalding and hot surfaces.
The arrow symbol indicates special information and advice on operating the device.
Safety Instructions
First, read the complete operating instructions
carefully, as they contain important information
about the proper operation.
The warranty will be void in the event of damage
caused by failure to observe these safety instruc-
tions! We do not assume any liability for any resul-
ting damage!
We do not assume any liability for material and
personal damage caused by improper use or non-
compliance with the safety instructions. The war-
ranty will be void in such cases!
• For safety reasons, any unauthorised conversion and/
or modication to the product is not permitted. Items
could in this case be damaged and thus impair the
function or safety of the device.
• This unit is intended to be used in household and simi-
lar applications such as:
- In kitchens for employees in shops, ofces and other
industrial areas
- Residents in establishments
- Customers in hotels, motels and other residential fa-
cilities
- In B & Bs
The device is not intended for purely commercial use.

Controls and parts
1
23
4
5
6
7
1 Spout
2 Lid release
3 Lid
4 Handle
5 On / off switch
6 Base
7 Operating display
Set-up
The kettle must only be used on a dry, level, rm surface.
Never let the kettle, base or power cord come into contact with surfaces (e.g., a stove).
• Place the base (6) close to a wall socket.
• Place the kettle onto the base.
Mains connection
Before you plug in the mains plug, make sure rst that the voltage data indicated on the
device is compatible with the mains voltage available. Do not connect the device if the
data doesn’t agree with the available mains voltage. If the supply voltage is incorrect,
serious damage and danger to the user may result.
The mains socket, to which the kettle is connected, must be easily accessible so the
device can be quickly disconnected from the mains supply if there is ever a fault.
Connect the kettle always directly into a wall electrical outlet. Due to high power con-
sumption, the use of power strips, extension cords, etc. is not advisable as these can be
easily overloaded with multiple devices, particularly when operating. The power outlet
used must be protected with a fuse of at least 16A.
The kettle must always be turned off when connecting it to the power supply.
Make sure that the connection cable is not pinched or damaged by sharp edges. Always
lay the cables so that nobody can trip over or become entangled in them. There is a risk of
injury! The excess length of the power cord can be wrapped in the cord storage in the base.
Be careful when handling the mains cables and mains connectors. Mains voltage can
cause serious electric shocks, which can be fatal.
Plug the power cord into a wall outlet.
Operation
Start using the device only after you have familiarized yourself with the instructions in
this manual.
The kettle must only be used for the heating of potable water. Do not use it to heat other
liquids or foods.
Before switching the kettle on, the water level must be at least at the minimum capacity
(MIN mark on the glass container).
Never switch on the device if there is no water in it or if the quantity is too low. Should this
happen accidentally, there is an automatic safety shutdown (overheat protection). Then wait
about 15 minutes until the unit has cooled before lling it with water and turning it on again.
Do not move the device during operation.
Turn the device off before you put it on or take it off the base.
Never ll the kettle higher than the MAX mark. When boiling water, some hot water might
spurt out from the spout.
Never open the lid while the water is boiling.
When the kettle is hot, grab it only by the handle and hold it upright, so that no hot water
can escape.
Fill the kettle before the rst use to the MAX mark with water and bring it to a boil as described
below. For this occasion, use only plain water without anything added to it.
Perform this procedure three times before starting to use the kettle, in order to remove any
residues from the manufacturing process.
• Press the lid release (2) to open the lid (3).
• Fill the kettle with potable water. The water level must be between the MIN and MAX markings.
• Close the lid (3) again.
• Place the kettle onto the base (6).
• Set the on / off switch (5) to position I in order to turn on the kettle. When the device is switched on, the
power indicator (7) lights up.
• Once the water is boiled, the kettle will automatically switch off. The on / off switch (5) jumps back to the
position O and the power indicator (7) will go out.
• Take the kettle by the handle (4) off the base (6) and pour the water out through the spout (1).
• The heating process can be interrupted at any time by moving the ON / OFF switch (5) to the O position.
• After use, disconnect the power cord from the power outlet and allow the kettle to cool before putting it
away. The excess length of the power cord can be wrapped in the cord storage in the base.
Maintenance and cleaning
Always unplug the unit before cleaning or doing any maintenance work (pull the plug!)
from the power supply and let it cool down rst.
Do not immerse the kettle and the socket in water or other liquids.
The kettle is not dishwasher safe.
Cleaning
Rinse the water container inside with clean water and wipe it dry with a soft cloth.
The strainer in the spout (1) can be taken out from the inside. Clean the lter with a soft brush and attach
it back to its holder.
Please use a soft, dry, clean cloth for cleaning.
Do not use aggressive detergents as these can cause discolouration of the case.
Descaling
From time to time, the kettle must be descaled. The time interval depends on the water hardness and the
frequency of use.
• For descaling the kettle, use a commercial descaling solution and dispense it according to the
manufacturer’s instructions. For this purpose, never use any vinegar!
• Fill the water container with descaling solution and let the solution sit there overnight if possible.
• Then, pour out the descaling solution, rinse the water container several times with clean water and wipe
any remaining limescale with a soft cloth.
• After the descaling process, boil water three to four times in order to remove the last residues of descaling
solution.
The descaling solution and their residues are not suitable for consumption. Pour out the
water that was boiled to remove the last residues of descaling solution.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste materials and must not be disposed of in the household
waste!
Please dispose of the product, when it is no longer of use, according to the current statutory
requirements.
Technical data
Operating voltage ................................. 230 V/50 Hz
Power input........................................... 2200 W
Capacity................................................ 0.5-1.7 l
Dimensions........................................... 210 x 240 x 160 mm
Weight .................................................. 1.2 kg

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. 676454_V3_0916_01_VTP_m_en

L‘appareil n‘est pas destiné à un usage purement com-
mercial.
• Joignez toujours le manuel d’utilisation du produit si
vous le donnez à une tierce personne.
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
• Ne laissez pas l’appareil en marche sans surveillance.
• Utilisez l‘appareil uniquement avec le socle fourni par
le fabriquant.
• Éteignez toujours l’appareil et débranchez la che
d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
• Le produit n‘est pas un jouet. Le bouilloire électrique
et le socle avec le câble de raccordement doivent être
gardés hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de moins
de 8 ans et par personnes dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaisance,
si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une per-
sonne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instruction concernant l’utilisation de l’appareil,
et ont compris les risques. Ne laissez pas les enfants
jouer avec l‘appareil. Le nettoyage et l‘entretien ne do-
ivent pas être effectués par des enfants sans surveil-
lance.
• L’appareilappartientà laclassedeprotection1.Comme
source de tension, utilisez uniquement une prise de
courant avec che de terre conforme (230 V/50 Hz) et
raccordée au réseau d’alimentation public.
• Vériez toujours le cordon électrique avant d’utiliser
l’appareil. S’il présente des dommages et qu’il est déjà
branché, vous ne devez pas le toucher. Coupez d’abord
l’alimentation de l’appareil sur tous les pôles (par ex.
coupez le coupe-circuit automatique correspondant et
le disjoncteur différentiel) et retirez ensuite prudemment
la che de la prise de courant. N’utilisez jamais le pro-
duit lorsque le cordon d’alimentation est endommagé.
• En cas de détérioration du câble de raccordement de
cet appareil, celui-ci devra être remplacé par le fabri-
cant, le service après-vente ou toute autre personne
qualiée an d‘éviter tout danger.
• Ne touchez jamais la bouilloire électrique, le cordon
d’alimentation ou la che d’alimentation pendant le
fonctionnement si vos mains sont mouillées. Vous cou-
rez alors un risque d’électrocution mortelle !
• N’exposez l’appareil ni à des températures extrêmes,
ni à des éclaboussures ou des projections d’eau, ni à
de fortes vibrations, ni à de fortes sollicitations méca-
niques.
• Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les
coups, les chocs ou une chute, même de faible hau-
teur, peuvent l’endommager.
• N’immergez jamais l’appareil et la base dans l’eau et
ne l’exposez pas à une forte humidité ou à la pluie.
Mode d‘emploi
Bouilloire électrique en verre de 1.7L
N° de commande 676454
Utilisation conforme
La bouilloire électrique en verre sert à chauffer des quantités raisonnables d’eau potable pour une utilisation
domestique privée.
L’appareil est conçu uniquement pour être branché sur une tension alternative de 230 V/50 Hz et dans des
prises de courant avec che de terre. Aucune autre source d’énergie ne doit être utilisée.
Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus peut endommager l’appareil et implique en plus des risques
de court-circuit, d’incendie, etc.
Le produit ne doit être ni transformé, ni modié.
Il faut impérativement respecter les consignes de sécurité et les autres informations de ce manuel
d’utilisation.
Le produit est conforme aux prescriptions des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les
noms d’entreprise et les désignations de produit sont des marques déposées de leurs propriétaires respec-
tifs. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
• Bouilloire électrique
• Mode d’emploi
Modes d‘emploi actuels
Téléchargez les modes d‘emplois actuels sur le lien www.conrad.com/downloads ou bien scannez le code
QR représenté. Suivez les indications du site internet.
Explication des symboles
Ce symbole attire l’attention sur les risques spéciques lors du maniement, du fonctionnement
et de l’utilisation du produit.
Le symbole de l’éclair placé dans un triangle met en garde contre les composants ou les élé-
ments non protégés sous tension situés à l’intérieur du boîtier ou contre les jonctions de contact
dangereuses. Le contact avec ces composants ou connexions peut être mortel.
Ce symbole met en garde contre les risques de brûlure et d’ébouillantage et contre les surfaces
chaudes.
Le symbole de la èche précède les conseils et indications spéciques d’utilisation.
Consignes de sécurité
Lisez intégralement le manuel d’utilisation, il conti-
ent des informations importantes pour son utilisa-
tion.
Tout dommage résultant d’un non-respect du pré-
sent manuel d’utilisation entraîne l’annulation de
la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages consécutifs !
De même, nous n’assumons aucune responsabi-
lité en cas de dommages matériels ou corporels
résultant d’une manipulation de l’appareil non
conforme aux spécications ou du non-respect
des présentes consignes de sécurité ! Dans de tels
cas, la garantie prend n !
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de transformer
ou de modier soi-même l’appareil. Des pièces internes
peuvent être endommagées et cela peut compromettre
le bon fonctionnement ou la sécurité de l’appareil.
• Le présent appareil est destiné à être utilisé dans les
ménages ou pour des applications similaires, p. ex. :
- dans les cuisines du personnel de magasins, bu-
reaux et autres domaines professionnels ;
- dans les exploitations agricoles ;
- par les clients d‘hôtels, de motels et d‘autres établisse-
ments d‘hébergement ;
- dans les bed & breakfasts.

• Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveil-
lance. Il pourrait constituer un jouet dangereux pour
les enfants.
• N’utilisez plus l’appareil en cas de panne ou de dys-
fonctionnement. Faites-le plutôt réparer par un profes-
sionnel. Toute réparation incorrecte peut générer des
dangers considérables pour l’utilisateur.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé en cas de
doute quant au mode de fonctionnement ou à la sécu-
rité de l’appareil.
• Veuillez respecter également les consignes de sécu-
rité supplémentaires gurant dans les différents cha-
pitres du présent mode d’emploi.
Pièces détachées et éléments de commande
1
23
4
5
6
7
1 Bec
2 Loquet du couvercle
3 Couvercle
4 Poignée
5 Interrupteur marche/arrêt
6 Base
7 Témoin de fonctionnement
Installation
La bouilloire électrique ne doit être utilisée que sur une surface place, stable et sèche.
Ne laissez jamais la bouilloire électrique, la base ou le cordon d’alimentation entrer en contact
avec une surface chaude (par ex. une cuisinière).
• Placez la base (6) à proximité d’une prise de courant murale.
• Posez la bouilloire électrique sur la base.
Raccordement au réseau
Avant de brancher la che d’alimentation, vériez que les indications de tension gurant
sur la plaque signalétique de la bouilloire électrique correspondent à la tension secteur
disponible. Si les indications ne correspondent pas à la tension secteur disponible, ne
raccordez pas l’appareil. Une mauvaise tension d’alimentation causerait des dommages
importants et des dangers graves pour l’utilisateur.
La prise de courant à laquelle est raccordée la bouilloire électrique, doit être facile-
ment accessible an de pouvoir déconnecter rapidement et aisément l’appareil de
l’alimentation électrique en cas de panne.
Branchez toujours la bouilloire électrique directement à une prise murale. En raison de la
consommation électrique élevée, il n’est pas conseillé d’utiliser une multiprise, une ral-
longe, etc. car ces dispositifs peuvent facilement être surchargés en particulier lorsque
plusieurs appareils y sont branchés. La prise de courant utilisée doit être protégée avec
un fusible de 16 A au minimum.
La bouilloire électrique doit être éteinte lorsque vous la branchez au secteur.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit ni écrasé ni endommagé par des bords
coupants. Disposez-le toujours de manière à ce que personne ne puisse trébucher des-
sus ou y rester accroché. Risque de blessures ! Le cordon d’alimentation en excès peut
être enroulé dans le support du cordon de la base.
La prudence s’impose lors de la manipulation des câbles secteur et des prises de raccor-
dement au secteur. La tension d’alimentation peut causer des électrocutions mortelles.
Branchez la che d’alimentation sur une prise de courant murale.
Utilisation
Ne mettez l’appareil en service qu’après avoir pris connaissance des fonctions et du
présent mode d’emploi.
La bouilloire électrique ne doit être utilisée que pour chauffer de l’eau potable. Ne
l’utilisez pas pour chauffer d’autres liquides ou aliments.
Avant d’allumer la bouilloire électrique, veillez toujours à la remplir d’eau au moins
jusqu’à la capacité minimale (indiquée par le repère MIN sur le récipient en verre).
N’allumez jamais l’appareil sans eau ou avec une quantité d’eau trop faible. Cependant,
si cela se produit accidentellement, la bouilloire électrique s’arrête automatiquement par
sécurité (protection contre la surchauffe). Ensuite, attendez env. 15 minutes, jusqu’à ce
que l’appareil soit refroidi, avant de le remplir avec de l’eau et de l’allumer à nouveau.
Ne déplacez jamais l’appareil pendant qu’il fonctionne.
Éteignez toujours l’appareil avant de le poser sur la base ou de l’en soulever.
Ne dépassez jamais le repère MAX lorsque vous remplissez la bouilloire électrique. Au-
trement, de l’eau bouillante pourrait jaillir du bec lors de l’ébullition.
N’ouvrez jamais le couvercle pendant que l’eau bout.
Utilisez uniquement la poignée pour manipuler la bouilloire électrique chaude et tenez-la
à la verticale pour ne pas reverser l’eau chaude.
Avant la première utilisation, remplissez la bouilloire électrique avec de l’eau jusqu’au repère
MAX et faites-la bouillir comme décrit ci-dessous. Utilisez uniquement de l’eau propre sans
additif.
Répétez cette procédure trois fois avant la première utilisation pour éliminer tous les résidus de
fabrication.
• Appuyez sur le loquet du couvercle (2), pour ouvrir le couvercle (3).
• Remplissez la bouilloire électrique avec de l’eau potable. Le niveau d’eau doit être compris entre les
repères MIN et MAX.
• Refermez le couvercle (3).
• Posez la bouilloire électrique sur la base (6).
• Mettez l’interrupteur marche/arrêt (5) en position I, pour allumer la bouilloire électrique. Lorsque l’appareil
est en circuit, le témoin de fonctionnement s’allume (7).
• Dès que l’eau bout, la bouilloire électrique s’éteint automatiquement. L’interrupteur marche/arrêt (5) se
remet en position O et le témoin de fonctionnement (7) s’éteint.
• Soulevez la bouilloire électrique de la base (6) à l’aide de la poignée (4) et versez l’eau par le bec (1).
• Le processus de chauffage peut être arrêté à tout moment en remettant l’interrupteur marche/arrêt (5)
en position O.
• Débranchez la che d’alimentation de la prise de courant après utilisation et laissez la bouilloire électrique
refroidir avant de la ranger. Le cordon d’alimentation peut être enroulé dans le support du cordon de la
base.
Maintenance et nettoyage
Avant de procéder à la maintenance ou au nettoyage, coupez l’appareil de la tension
d’alimentation (débranchez la che d’alimentation) et laissez-le refroidir.
N’immergez jamais la bouilloire électrique et la base dans de l’eau ou d’autres liquides.
La bouilloire électrique n’est pas lavable au lave-vaisselle.
Nettoyage
Rincez l’intérieur de la bouilloire électrique avec de l’eau propre et essuyez avec un chiffon doux.
Le ltre dans le bec (1) peut être retiré de l’intérieur. Nettoyez le ltre avec une brosse douce et replacez-le
dans son support.
Utilisez un chiffon propre, doux et sec ou légèrement humidié pour nettoyer l’extérieur.
N’utilisez pas de détergents agressifs ou abrasifs. Ils pourraient causer une décoloration de l’appareil.

Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie
dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimpri-
mer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. 676454_V3_0916_01_VTP_m_fr
Détartrage
La bouilloire électrique doit être régulièrement détartrée. La périodicité du détartrage dépend de la dureté de
l’eau et la fréquence d’utilisation de la bouilloire électrique.
• Pour détartrer la bouilloire électrique, utilisez une solution de détartrage commerciale et suivez les instruc-
tions du fabricant. N’utilisez pas de vinaigre !
• Versez la solution de détartrage dans la bouilloire électrique et laissez agir toute la nuit, si possible.
• Jetez ensuite la solution de détartrage, rincez la bouilloire électrique plusieurs fois avec de l’eau propre et
essuyez le calcaire restant avec un chiffon doux.
• Après le détartrage, faites bouillir de l’eau trois à quatre fois pour éliminer les derniers résidus de solution
de détartrage.
La solution de détartrage et ses résidus sont impropres à la consommation. Jetez la
solution et l’eau qui a été utilisée pour rincer la bouilloire électrique.
Élimination
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ils ne doivent pas être éliminés
avec les ordures ménagères !
Jetez l’appareil devenu inutilisable suivant les lois en vigueur.
Caractéristiques techniques
Tension de service................................ 230 V/50 Hz
Puissance absorbée............................. 2200 W
Volume de remplissage ........................ de 0,5 à 1,7 l
Dimensions........................................... 210 x 240 x 160 mm
Poids..................................................... 1,2 kg

Het apparaat is niet alleen bedoeld voor typisch com-
mercieel gebruik.
• Overhandig het product uitsluitend samen met de
handleiding aan derden.
• Gebruik het apparaat niet in de open lucht.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht aanstaan.
• Gebruik het apparaat altijd uitsluitend met de bijbeho-
rende apparaatsokkel.
• Zet het apparaat altijd uit en trek de netstekker uit het
stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt.
• Het product is geen speelgoed. De waterkoker en de
apparaatsokkel met het aansluitsnoer mogen niet in het
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar worden bewaard.
• Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en boven-
dien door personen met verminderde lichamelijke, zin-
tuiglijke of mentale vaardigheden of te weinig ervaring
en/of kennis worden gebruikt, als deze onder toezicht
staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn
geïnstrueerd en de hieruit voortkomende gevaren heb-
ben begrepen.. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Schoonmaken en gebruiksonderhoud mogen
door kinderen niet zonder toezicht worden uitgevoerd.
• Het apparaat is opgebouwd in Beschermingsklasse I.
Als spanningsbron mag alleen een intact stopcontact
met randaarde van het openbare lichtnet worden ge-
bruikt (230 V~/50 Hz).
• Controleer vóór het gebruik altijd het netsnoer. Als
deze beschadigingen vertoont en reeds in de contact-
doos is gestoken, raak het dan niet aan. Schakel eerst
de betreffende contactdoos voor alle polen stroomvrij
(bijv. zekeringenautomaat en aardlekschakelaar uit-
schakelen) en trek vervolgens de netstekker voorzich-
tig uit de contactdoos. Gebruik het product nooit met
een beschadigd netsnoer.
• Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd wordt,
moet deze door de fabrikant, de technische dienst van
de fabrikant of een gelijkwaardig gekwaliceerde per-
soon worden vervangen, om gevaarlijke situaties te
vermijden.
• Pak de waterkoker, het netsnoer of de netstekker tij-
dens gebruik nooit met vochtige of natte handen vast.
U loopt de kans op een levensgevaarlijke elektrische
schok!
• Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen,
druip- of spatwater, sterke trillingen of zware mechani-
sche belastingen.
• Behandel het product voorzichtig; door stoten, schok-
ken of een val - zelfs van geringe hoogte - kan het
beschadigd raken.
• Dompel het apparaat en de sokkel nooit onder water
en stel ze niet bloot aan vochtigheid of nattigheid.
• Laat verpakkingsmateriaal niet rondslingeren. Dit kan
voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
Gebruiksaanwijzing
Glazen waterkoker 1.7L
Bestelnr. 676454
Beoogd gebruik
De glazen waterkoker dient voor de verhitting van binnen de huishouding gebruikelijke hoeveelheden drink-
water binnen de privésfeer.
Het apparaat is alleen goedgekeurd voor aansluiting op 230 V~/50 Hz wisselspanning en voor stopcontacten
met randaarde. Gebruik geen andere voeding.
Een ander gebruik dan hierboven beschreven leidt tot beschadiging van het product en brengt bovendien
gevaren met zich mee, zoals kortsluiting en brand.
Het product mag niet worden gewijzigd of omgebouwd.
Volg te allen tijde de veiligheidsaanwijzingen en alle andere informatie in deze gebruiksaanwijzing op.
Het product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese regels. Alle voorkomende bedrijfsnamen en
productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Waterkoker
• Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan ze met behulp
van de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
Pictogramverklaringen
Dit pictogram wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, het gebruik en de bediening.
Een bliksemits in een driehoek waarschuwt voor onbeschermde spanningvoerende delen resp.
elementen in de behuizing of voor contactgevaarlijke aansluitpunten. Aanraking van deze ele-
menten resp. aansluitpunten kan levensgevaarlijk zijn.
Dit pictogram waarschuwt voor verbrandings- of schroeigevaar en hete oppervlakken.
Het pictogram met de pijl vindt u bij bijzondere tips of aanwijzingen voor het bedienen.
Veiligheidsaanwijzingen
Lees eerst de volledige bedieningshandleiding
door; deze bevat belangrijke informatie over het
gebruik.
Bij beschadigingen, veroorzaakt door het niet in
acht nemen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt
de waarborg/garantie! Voor gevolgschade zijn wij
niet aansprakelijk!
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor mate-
riële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door
ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de
veiligheidsaanwijzingen! In dergelijke gevallen
vervalt de waarborg/garantie!
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigen-
machtig ombouwen en/of veranderen van het product
niet toegestaan. Afzonderlijke onderdelen kunnen
hierbij beschadigd worden en daardoor de werking of
de veiligheid van het apparaat negatief beïnvloeden.
• Dit apparaat is bedoeld om in de huishouding en
overeenkomstige toepassingen te worden gebruikt,
zoals bijvoorbeeld:
- in keukens voor medewerkers van winkels, kantoren
en andere commerciële bereiken
- in landbouwbedrijven
- door klanten in hotels, motels en andere woonvoor-
zieningen
- in ontbijtpensions

• Gebruik het apparaat niet meer bij storingen of de-
fecten, maar breng het ter reparatie naar een expert.
Onjuiste reparaties kunnen tot aanzienlijke gevaren
leiden voor de gebruiker.
• Raadpleeg een vakman als u twijfelt aan de werking of
veiligheid van het product.
• Neem ook de extra veiligheidsaanwijzingen in de af-
zonderlijke hoofdstukken van deze handleiding in acht.
Onderdelen en bedieningselementen
1
23
4
5
6
7
1 Schenktuit
2 Dekselontgrendeling
3 Deksel
4 Handgreep
5 Aan-/uitschakelaar
6 Sokkel
7 Statusindicator
Opstellen
De waterkoker mag alleen op een droog, vlak en vaste ondergrond worden gebruikt.
Laat de waterkoker, de sokkel of het netsnoer nooit met hete oppervlakken (bijv. een fornuis) in
aanraking komen.
• Plaats de sokkel (6) in de buurt van een wandstopcontact.
• Plaats de waterkoker op de sokkel.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Let er voorafgaand aan het insteken van de netstekker op dat de op de waterkoker aan-
gegeven apparaatspanning overeenkomt met de beschikbare netspanning. Als de ge-
gevens niet overeenkomen met de beschikbare netspanning, kunt u het apparaat niet
aansluiten. Bij een onjuiste voedingsspanning resulteert dit in ernstige beschadigingen
en gevaren voor de gebruiker.
De contactdoos waarop de waterkoker wordt aangesloten, moet gemakkelijk bereikbaar
zijn zodat het apparaat in geval van storing snel en zonder gevaren van de netspanning
kan worden gescheiden.
Sluit de waterkoker altijd direct op een wandstopcontact aan. Door het hoge opgenomen
vermogen wordt het gebruik van multi-stekkerdozen, verlengkabels enz. niet aanbevolen,
omdat deze vooral bij het gebruik met meerdere apparaten snel overbelast kunnen raken.
De gebruikte contactdoos moet minimaal met een 16 A-zekering zijn beveiligd.
De waterkoker moet bij het aansluiten van de spanningsvoorziening altijd uitgeschakeld
zijn.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet wordt afgekneld of door scherpe randen wordt be-
schadigd. Leg het netsnoer altijd zo dat er niemand over kan struikelen of erin kan blijven
haken. Er bestaat gevaar van ongelukken! Het overtollige netsnoer kan op de kabelspoel
in de sokkel worden opgerold.
Wees voorzichtig bij het hanteren van netsnoeren en netaansluitingen. Netspanning kan
levensgevaarlijke elektrische schokken veroorzaken.
Steek de stekker in een wandcontactdoos.
Bediening
Neem het apparaat alleen dan in gebruik, als u de functies in de handleiding hebt begre-
pen.
De waterkoker mag uitsluitend voor het verhitten van drinkwater worden gebruikt. Gebru-
ik hem niet om andere vloeistoffen of voedingsmiddelen te verwarmen.
Voor het inschakelen moet het water altijd tot ten minste de minimale inhoud worden
gevuld (MIN-marketing op het glazen reservoir).
Schakel het apparaat nooit zonder water of met te weinig water in. Mocht dit onbedo-
eld toch gebeuren, vindt onmiddellijk een automatische veiligheidsuitschakeling plaats
(oververhittingsbescherming). Wacht daarna ong. 15 minuten tot het apparaat weer is
afgekoeld voordat u het weer met water vult en opnieuw inschakelt.
Beweeg het apparaat niet als het ingeschakeld is.
Schakel het apparaat altijd uit voordat u het op de sokkel plaatst of het van de sokkel
neemt.
Vul de waterkoker nooit verder dan de MAX-markering. Bij het koken kan anders kokend
water uit de schenktuit spuiten.
Open nooit het deksel als het water kookt.
Raak de waterkoker als hij heet is alleen aan de greep aan en houd hem rechtop, zodat er
geen heet water uit kan lopen.
Vul de waterkoker vóór het eerste gebruik tot aan de MAX-markering met water en breng het,
zoals verder hieronder beschreven, aan de kook. Gebruik hierbij alleen schoon water zonder
toevoegingsmiddel.
Voer deze werkwijze vóór het eerste gebruik drie maal uit om alle productieresten te verwijde-
ren.
• Druk dan op de dekselontgrendeling (2) om het deksel (3) te openen.
• Vul de waterkoker met drinkwater. Het waterniveau moet tussen de MIN- en de MAX-markering staan.
• Sluit het deksel (3) weer.
• Plaats de waterkoker op de sokkel (6).
• Zet de aan-/uitschakelaar (5) in de stand I om de waterkoker aan te zetten. Als het apparaat is ingescha-
keld, brandt de statusindicator (7).
• Zodra het water kookt, schakelt de waterkoker automatisch uit. De aan-/uitschakelaar (5) springt terug in
de stand O en de statusindicator (7) gaat uit.
• Neem de waterkoker aan de handgreep (4) van de sokkel (6) en schenk het water door de schenktuit
(1) uit.
• Het verwarmen kan op elk moment worden onderbroken door de aan-/uitschakelaar (5) in de stand O te
zetten.
• Trek na het gebruik de netstekker uit het stopcontact en laat de waterkoker afkoelen voordat u hem
opbergt. Het netsnoer kan op de kabelspoel in de sokkel worden opgerold.
Onderhouden en schoonmaken
Koppel het apparaat voorafgaand aan onderhouds- of schoonmaakwerkzaamheden altijd
los van het openbare stroomnet (netstekker eruit trekken!) en laat het eerst afkoelen.
Dompel de waterkoker en de sokkel nooit onder in water of andere vloeistoffen.
De waterkoker is niet vaatwasserbestendig.
Schoonmaken
Spoel het waterreservoir van binnen om met schoon water en droog hem met een zachte doek af.
De zeef in de schenktuit (1) kan er van binnenuit uit worden genomen. Maak de zeef met een zachte borstel
schoon en bevestig deze weer in zijn houder.
Gebruik voor het schoonmaken een schone, zachte, droge of licht vochtige doek.
Gebruik geen chemische of schurende schoonmaakmiddelen, deze kunnen de behuizing beschadigen.
Ontkalken
Het waterreservoir moet regelmatig worden ontkalkt. De benodigde intervallen hangen af van de waterhard-
heid en het gebruik.
• Gebruik voor het ontkalken een gebruikelijke kalkoplosser en doseer deze volgens de handleiding van de
fabrikant. Gebruik hiervoor geen azijn!
• Giet de ontkalkingsoplossing in het waterreservoir en laat de oplossing, zo mogelijk, een nacht inwerken.
• Giet daarna de ontkalkingsoplossing weg, spoel het waterreservoir meerdere keren met schoon water en
veeg eventuele nog aanwezige kalkresten met een zachte doek af.
• Kook na het ontkalken drie tot vier keer water om ook de laatste resten van de ontkalkingsoplossing te
verwijderen.
De ontkalkingsoplossing en de resten hiervan zijn niet geschikt voor consumptie. Giet de
oplossing en het water dat voor het uitkoken is gebruikt, altijd weg.
Verwijdering
Elektronische apparaten bevatten herbruikbare materialen en mogen niet bij het huishoudelijk
afval!
Voer het product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende wettelijke bepalingen af.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning................................... 230 V/50 Hz
Vermogensopname .............................. 2200 W
Inhoud................................................... 0,5-1,7 l
Afmetingen ........................................... 210 x 240 x 160 mm
Gewicht................................................. 1,2 kg

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, micro-
verlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de
uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. 676454_V3_0916_01_VTP_m_nl
Table of contents
Languages:
Other Renkforce Kettle manuals