Renkforce RF-4122768 User manual

D Bedienungsanleitung
Raspberry Pi® 4 Port USB-Power-Hub
Erweiterungs-Platine
Best.-Nr. 1374256
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt erweitert Ihren Raspberry Pi® um einen USB-Power-Hub mit 4 USB-An-
schlüssen.
Es ist dabei für den Anschluss an einem USB-Port vorgesehen.
Zusätzlich kann es auch an einem PC mit Windows® oder Linux oder an einem MAC
betrieben werden.
Es ist keine Treiberinstallation erforderlich.
Die Spannungsversorgung erfolgt über USB (Micro-USB2.0-Port (USB_M) oder den
5-Pin-Anschluss (USB_P)) oder über den zusätzlichen, 2poligen, externen Anschluss
(PWR).
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vollständig und aufmerksam durch, sie
enthält viele wichtige Informationen zum Betrieb und Bedienung. Beachten Sie alle
Sicherheitshinweise!
Lieferumfang
• 4 Port USB-Power-Hub Erweiterungs-Platine
• Schraubensatz mit Abstandshalter
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver-
ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, über-
nehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/
Garantie!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum
Schutz Ihrer Gesundheit, sondern auch zum Schutz des Geräts. Lesen Sie
sich bitte die folgenden Punkte aufmerksam durch:
a) Allgemein
• Bei Berührung und beim Anschluss der Platine sind geeignete Schutz-
maßnahmen gegen statische Aufladung zu treffen (z.B. Erdungsband,
nichtleitende Unterlage usw.).
• Das Produkt ist nur für trockene, geschlossene Innenräume geeignet. Es darf
nicht feucht oder nass werden, andernfalls kann es beschädigt werden.
• Schützen Sie das Produkt vor Kälte, Hitze, direkter Sonneneinstrahlung,
Staub und Schmutz.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem
Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Das Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände. Platzieren
Sie das Produkt so, dass es von Kindern nicht erreicht werden kann.
• Lassen Sie das Gerät, sowie das Verpackungsmaterial nicht achtlos lie-
gen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
b) Bei Einbau in einen Computer
• Falls Sie keine Fachkenntnisse für den Einbau besitzen, so lassen Sie die-
sen von einer Fachkraft oder einer entsprechenden Fachwerkstatt durch-
führen!
• Durch unsachgemäßen Einbau kann sowohl die USB-Platine, als auch Ihr
Computer und alle angeschlossenen Geräte beschädigt werden.
• Vorsicht, Lebensgefahr!
Schalten Sie den Computer, in den die Platine eingebaut werden soll und
alle angeschlossenen Geräte aus und trennen Sie diese zusätzlich von der
Netzspannung. Ziehen Sie den Netzstecker! Das Ausschalten über den
Ein-/Ausschalter genügt nicht!
Anschluss und Inbetriebnahme am Raspberry Pi®
• Befestigen Sie als erstes die USB-Platine an Ihrem Raspberry Pi®.
Benutzen Sie dazu den beiliegenden Schraubensatz und die Abstandshalter.
Bitte beachten Sie, dass nicht alle Raspberry Pi® Modelle über Befesti-
gungslöcher verfügen. Achten Sie in diesem Fall besonders darauf, dass
die Platine, z.B. durch Kontakt zu Ihrem Raspberry Pi®, keinen Kurzschluss
verursacht!
Spannungsversorgung und Anschluss über Micro-USB:
• Kontrollieren Sie, das der Jumper (5V_IN) auf USB steht. Der Jumper muss hierbei
den mittleren der 3 Pins auf den äußeren überbrücken, welcher neben dem Micro-
USB2.0-Port (USB_M) liegt. Der Pin ist mit „USB“ bezeichnet (weißer Aufdruck in
der Mitte der Platine).
• Verbinden Sie ein Micro-USB2.0-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) mit dem
Micro-USB2.0-Port (USB_M) der USB-Platine.
Den USB-Stecker Typ A verbinden Sie mit einem freien USB-Anschluss von Ihrem
Raspberry Pi®.
Ob Ihr Raspberry Pi® eingeschaltet ist oder nicht, während Sie das USB-
Kabel anschließen, ist egal. Der USB-Hub wird auch im laufenden Betrieb
problemlos erkannt. Ein externer Treiber ist nicht erforderlich.
Spannungsversorgung und Anschluss über den 5-Pin-Anschluss:
• Alternativ zum Micro-USB2.0-Anschluss (USB_M) können Sie auch den 5-Pin-
Anschluss (USB_P) nutzen. Achten Sie unbedingt dabei auf die richtige Belegung.
Diese entnehmen Sie entweder dem beiliegenden englischen Datenblatt des Her-
stellers oder der Platine selbst (weißer Aufdruck in der Mitte der Platine). Beachten
Sie zusätzlich die Dokumentation des Raspberry Pi®.
+5V = 5 V/DC; D- = Datenleitungen -; D+ = Datenleitungen +; NC = nicht belegt; GND
= Masse
• Bei der Benutzung des 5-Pin-Anschlusses empfehlen wir Ihnen, den Raspberry Pi®
vor dem Anschluss der USB-Platine auszuschalten und von der Spannungsversor-
gung zu trennen.
Spannungsversorgung über den 2poligen Zusatzanschluss:
• Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit die USB-Platine mit einer externen Spannung
zu versorgen.
Diese schließen Sie an dem weißen, 2poligen Stecker „PWR“ an. Beachten Sie da-
bei die richtige Polung!
+5V = 5 V/DC; GND = Masse
Ändern Sie die Stellung des Jumpers (5V_IN) auf „PWR“. Der Jumper muss hier-
bei den mittleren der 3 Pins auf den äußeren überbrücken, der neben dem weißen,
zusätzlichen Spannungsanschluss liegt. Der Pin ist mit „PWR“ bezeichnet (weißer
Aufdruck in der Mitte der Platine). Dadurch wird die Spannungsversorgung über
USB getrennt und auf den externen Anschluss verlagert.
Wenn Sie eine externe Spannungsversorgung verwenden, ist der Anschluss
an Ihren Raspberry Pi® sowohl über den Micro-USB2.0-Port oder den 5-Pin-
Anschluss möglich.
Ob Sie zuerst die externe Spannungsversorgung oder das USB-Kabel an Ih-
rem anschließen, ist dabei egal.
Anschluss von Geräten:
• Wenn die Platine an Ihrem Raspberry Pi® montiert und angeschlossen ist, kön-
nen Sie einfach ein oder mehrere USB-Gerät an den 4 USB2.0-Ports (USB_1_2,
USB_3_4) anschließen.
Ob der Raspberry Pi® dabei eingeschaltet ist oder nicht, spielt keine Rolle.
Sie werden im laufenden Betrieb, wie bei jedem anderen USB-Anschluss,
problemlos erkannt.
Falls Sie die USB-Platine nur über USB nutzen (ohne die zusätzliche Span-
nungsversorgung), teilen sich die 4 USB-Ports den vom Raspberry Pi® zur
Verfügung gestellten Strom. Wenn Sie z.B. eine externe Festplatte ohne ei-
gene Stromversorgung anschließen wollen, verwenden Sie am besten den
zusätzlichen Spannungsanschluss.
• Alternativ zu den 4 USB2.0-Ports befinden sich auf der USB-Platine noch 2 9-Pin-
Anschlüsse (USB_P_1_2 und USB_P_3_4).
Hier können Sie USB-Geräte oder USB-Buchsen (z.B. zum Gehäuse Einbau) an-
schließen, die keinen USB-Stecker Typ A besitzen, sondern über PINs angeschlos-
sen werden.
Achtung! Es dürfen max. 4 USB-Geräte gleichzeitig angeschlossen werden.
Verwenden Sie entweder jeweils die 2 USB-Ports Typ A oder den jeweiligen,
dahinterliegenden 9-Pin-Anschluss (USB_P_1_2 bzw. USB_P_3_4).
Achten Sie auf die richtige Polung! Eine Pin-Reihe (5 bzw. 4 Pins) der 9-Pin-An-
schlüsse entspricht einem USB-Port.
Die Belegung ist wie nachfolgend beschrieben (Ansicht der Platine von oben; die
USB-Ports zu Ihnen gerichtet; von links nach rechts).
1. Reihe (5 Pins):
5 V/DC; Datenleitungen -; Datenleitungen +; GND = Masse; NC = nicht belegt
2. Reihe (4 Pins):
5 V/DC; Datenleitungen -; Datenleitungen +; GND = Masse; Key = ohne Pin, zur Aus-
richtung des Steckers

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugs-
weise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
Anschluss und Inbetriebnahme PC oder MAC
• Sie können die USB-Platine auch an einem PC oder MAC betreiben.
• Die Installation und der Betrieb ist im Prinzip genauso wie beim Raspberry Pi®.
Falls Sie die USB-Platine in Ihren Computer einbauen wollen, beachten Sie
die speziellen Sicherheitshinweise in dieser Anleitung.
Da der Schraubensatz nur für die Befestigung auf einem Raspberry Pi® ge-
dacht ist, achten Sie besonders darauf, dass die Platine, z.B. durch Kontakt
zu Ihrem PC-Gehäuse, keinen Kurzschluss verursacht.
Bei der Benutzung des 5-Pin Anschlusses (USB_P) beachten Sie in Bezug
auf die richtigen Belegung, zusätzlich das Handbuch von Ihrem Computer
bzw. der Hauptplatine.
Entsorgung
Elektronische und elektrische Produkte dürfen nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Produkt gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Technische Daten
Spannungsversorgung ...................... über den Micro-USB2.0-Anschluss (USB_M), den
5-Pin-Anschluss (USB_P) oder über den 2poligen
externen Anschluss (PWR)
Betriebsspannung.............................. 5 V/DC
Anschlüsse (Eingänge) ..................... Micro-USB2.0-Anschluss (USB_M); 5-Pin-USB-
Anschluss (USB_P); externer 2poliger Anschluss
(PWR) zur Spannungsversorgung
Anschlüsse (Ausgänge) .................... 4 USB2.0-Anschlüsse Typ A (USB_1_2, USB_3_4);
2 9-Pin-Anschlüsse mit je 2 USB2.0-Ports
(USB_P_1_2, USB_P_3_4)
Unterstützte Standards ..................... USB2.0; max. 480 MBit
Abmessungen (B x T x H).................. ca. 65 x 56 x 20 mm
Gewicht................................................ ca. 28 g (nur die Platine)
Betriebsbedingungen ........................ +5 °C bis +50 °C; 20% bis 80% relative Luftfeuchte
Lagerbedingungen ............................. -25 °C bis +70 °C; 15% bis 90% relative Luftfeuchte
Unterstützte Betriebssysteme ......... Windows® XP ab SP1 (nur 32 Bit); Windows
VistaTM, Windows® 7, Windows® 8, Windows® 8.1,
(32 und 64 Bit); Windows® RT; MacOS; Linux

Connection to Raspberry Pi® and starting up
• First, attach the USB board to your Raspberry Pi®.
To do this, use the screw set and the spacers provided.
Please keep in mind that not all Raspberry Pi® models have mounting holes.
In this case, make sure especially that the board does not cause a short
circuit (e.g., through contact with your Raspberry Pi®)!
Power supply and connection via micro-USB:
• Make sure that the jumper (5V_IN) is set to USB. Here, the jumper must connect the
central pin of the 3 pins to the outer pin next to the micro-USB2.0 port (USB_M). The
pin is labelled with “USB” (white print in the middle of the board).
• Connect a micro-USB 2.0 cable (not included in the delivery) with the micro-USB 2.0
port (USB_M) of the board.
Connect the USB plug type A to a free USB connector on your Raspberry Pi®.
It does not matter if your Raspberry Pi® is switched on or not when the cable
is connected. The USB hub will be recognised without problem during op-
eration. An external driver is not necessary.
Power supply and connection via the 5-pin connector:
• As an alternative to micro-USB 2.0 connection (USB_M) you can also use the 5-pin
(USB_P) connector. It is absolutely necessary to pay attention to the correct alloca-
tion. You can find this information either in the data sheet in English by the manu-
facturer or on the board (white print in the middle of the board). Also observe the
documentation of the Raspberry Pi®.
+5V = 5 V/DC; D- = data lines -; D+ = data lines +; NC = not connected; GND = ground
• If the 5-pin connection is used, it is recommended to switch off and disconnect your
Raspberry Pi® from power supply.
Power supply via an additional 2-pole connector:
• Additionally, you can supply external voltage to the USB board.
Connect it to the white 2pole plug “PWR”. Observe the correct polarity!
+5V = 5 V/DC; GND = ground
Change the position of the jumper (5V_IN) to “PWR”. Here, the jumper must connect
the central pin of the 3 pins to the outer pin next to the additional white power con-
nector. The pin is labelled with “PWR” (white print in the middle of the board). This
will disconnect the voltage supply via USB and move it to the external connector.
If you use an external power supply, connection to your Raspberry Pi® is
possible via either micro-USB 2.0 port or 5-pin connector.
It does not matter whether you connect the external power supply or the
USB cable to your computer.
Connecting devices:
• After the board is attached and connected to your Raspberry Pi®, you can easily
connect one or more USB devices to 4 USB 2.0 ports (USB_1_2, USB_3_4).
At that, it does not matter if your Raspberry Pi® is switched on or not. They
are recognised during operation without any problem as with any other USB
connection.
If the USB board is used only via USB (without additional power supply), the
power supplied by Raspberry Pi® is distributed between the 4 USB ports. If
you want e.g. an external hard drive without own power supply, we recom-
mend that you apply an additional power connector.
• As an alternative to the 4 USB2.0 ports, the USB board contains also 2 9-pin connec-
tors (USB_P_1_2 and USB_P_3_4).
Here you can connect USB devices or USB sockets (e.g. integrated in housing),
which have no USB plug of type A, but are to be connected via PINs.
Warning! Not more than 4 USB devices may be connected at the same
time. Use either 2 USB ports of type A or the respective 9-pin connector
(USB_P_1_2 or USB_P_3_4) located behind.
Please pay attention to the correct polarity! A pin row (5 or 4 pins) of the 9-pin con-
nectors correspond to one USB port.
Assignment is described below (view of the board from above; the USB ports are
facing you; from left to right).
1. Row (5 pins):
5 V/DC; Data lines -; Data lines +; GND = ground; NC = not connected
2. Row (4 pins):
5 V/DC; Data lines -; Data lines +; GND = ground; Key = without pin, for plug align-
ment
G Operating instructions
Raspberry Pi® 4-Port USB power hub
extension board
Item no. 1374256
Intended use
The product extends your Raspberry Pi® by a USB power hub with 4 USB ports.
It is to be connected to a USB port.
In addition, it can also be operated with a Windows or Linux PC or with a MAC.
A driver installation is not necessary.
Power is supplied via USB (micro USB 2.0 port (USB_M) or 5-pin connector (USB_P))
or via an additional external 2-pole connector (PWR).
Carefully read the entire operating instructions which contain important information
about operation and use. Observe all safety instructions!
Package contents
• 4-Port USB Power Hub Extension Board
• Screw set with spacers
• Operating instructions
Safety instructions
Damages caused by failure to follow these operating instructions will void
the warranty/guarantee. We do not assume any liability for any resulting
damage!
We do not assume any liability for material and personal damage caused
by improper use or non-compliance with the safety instructions. In such
cases, the warranty will be null and void!
Dear customer,
The following safety instructions and hazard warnings are intended not only
to protect your health but also to protect the device. Please read the follow-
ing points carefully:
a) General
• When touching or connecting the board, appropriate safety precautions
against static charge should be taken (e.g., earth connection, insulating
support, etc.).
• The product is only suitable for dry, enclosed indoor areas. It must not get
damp or wet as this would damage it.
• Protect the product from cold, heat, direct sunlight, dust and dirt.
• Handle the product with care; it can be damaged by impacts, blows, or
accidental falls, even from a low height.
• The product is not a toy and it should be kept out of the reach of children.
Position the product so it is out of the reach of children.
• Do not leave packaging material carelessly lying around, since it could
become a dangerous plaything for children.
b) Installation in a PC
• If you do not have the expertise to install the device correctly, please con-
tact an expert or a specialist workshop and let them carry out the installa-
tion!
• Incorrect installation can cause damage to the USB board and to your
computer and all connected devices.
• Caution, danger to life!
Switch off the computer in which the board is to be installed and all con-
nected devices, and disconnect them also from the mains voltage. Pull the
mains plug! Turning off at the on/off switch is not enough!

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent
the technical status at the time of printing.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
Connection to PC or MAC and starting up
• You can also operate the USB board with a PC or MAC.
• In principle, installation and operation is the same as with the Raspberry Pi®.
If you wish to integrate the USB board into your computer please observe
the special safety instructions of this manual.
Since the screw set is intended only for the attachment to a Raspberry Pi®
pay particular attention that the board does not cause a short-circuit, e.g.
due to contact with your PC housing.
If the 5-pin connector (USB_P) is used, follow the instructions in the manual
of your computer or the main board in order to ensure correct pin assign-
ment.
Disposal
Electrical and electronic equipment does not belong in the regular house-
hold waste.
Dispose of the waste product in accordance with the applicable legal regu-
lations.
Technical data
Power supply ...................................... via micro USB 2.0 connector (USB_M), 5-pin con-
nector (USB_P) or via the external 2-pole connec-
tor (PWR)
Operating voltage............................... 5 V/DC
Connectors (Inputs) ........................... Micro-USB2.0 connector (USB_M); 5-pin USB
connector (USB_P); external 2-pole connector
(PWR) for power supply
Connectors (Outputs) ........................ 4 USB2.0 connectors type A (USB_1_2, USB_3_4);
2 9-pin connectors each with 2 USB2.0 ports
(USB_P_1_2, USB_P_3_4)
Supported standards ......................... USB2.0; max. 480 Mbits
Dimensions (W x D x H)..................... approx. 65 x 56 x 20 mm
Weight .................................................. approx. 28 g (only the board)
Operating conditions ......................... +5 °C to +50 °C; 20% to 80% relative humidity
Storage conditions............................. -25 °C to +70 °C; 15% to 90% relative humidity
Supported operating systems .......... Windows® XP from SP1 (only 32 bit), Windows
Vista™, Windows® 7, Windows® 8; Windows® 8.1
(32 and 64 bit); Windows® RT; MacOS, Linux

Raccordement et mise en service sur le Raspberry Pi®
• Fixez d’abord la carte USB sur votre Raspberry Pi®.
Pour de faire, utilisez le jeu de vis et l’entretoise fournis.
Veuillez noter que les différents modèles de Raspberry P® ne disposent pas
tous de trous de fixation. Dans ce cas, veillez à ce que la carte ne cause pas
de court-circuit p. ex. par un contact avec votre Raspberry Pi® !
Alimentation électrique et branchement sur une prise micro-USB:
• Assurez-vous que le cavalier (5V_IN) est réglé sur USB. Le cavalier doit relier la
broche centrale des 3 broches à la broche extérieure située à côté du port micro-
USB2.0 (USB_M). La broche est marquée « USB » (impression en blanc au milieu de
la carte).
• Connectez un câble micro-USB2.0 (non inclus) au port micro-USB2.0 (USB_M) de la
carte USB.
Branchez la fiche USB type A sur un connecteur USB libre de votre Raspberry Pi®.
Pour le raccordement du câble USB, il importe peu si votre Raspberry Pi® est
en service ou non. Le concentrateur/hub USB est également détecté sans
problème en cours de fonctionnement. Un pilote externe n’est pas néces-
saire.
Alimentation électrique et branchement sur le connecteur à 5 broches :
• Alternativement au branchement sur le port micro-USB2.0 (USB_M), vous pouvez
également utiliser le connecteur à 5 broches (USB_P). Assurez-vous alors de la
bonne affectation des broches. Vous pouvez la trouver soit dans la fiche de données
jointe en anglais du fabricant, soit sur la carte elle-même (impression en blanc au
milieu de la carte). Respectez en plus la documentation du Raspberry Pi®.
+ 5 V = 5 V/CC; D- = câble de données -; D+ = câble de données +; NC = non attribué ;
GND = masse/terre
• En cas d’utilisation du connecteur à 5 broches, nous vous recommandons d’éteindre
le Raspberry Pi® avant de brancher la carte USB et de le débrancher de la prise de
courant.
Alimentation électrique via la connexion supplémentaire à 2broches :
• Vous avez également la possibilité d’alimenter la carte USB avec une tension ex-
terne.
Pour cela, vous devez l’appliquer au connecteur blanc à 2broches « PWR ». Veillez
impérativement à ce que la polarité soit correcte !
(+ 5 V = 5 V/CC ; GND = masse/terre)
Modifiez la position du cavalier (5V_IN) en « PWR ». Le cavalier doit relier la broche
centrale des 3 broches à la broche extérieure située à côté de la borne d’alimen-
tation. La broche est marquée « PWR » (impression en blanc au milieu de la carte).
Cela coupe l’alimentation électrique via USB et la transfère au connecteur externe.
Si vous utilisez une alimentation externe, il est possible de la brancher sur
votre Raspberry Pi® via le port Micro-USB2.0 ou le connecteur à 5 broches.
Il importe peu que vous connectiez d’abord l’alimentation électrique externe
ou le câble USB à votre Raspberry Pi®.
Raccordement d’appareils :
• Lorsque votre carte est montée et connectée à votre Raspberry Pi®, vous pouvez fa-
cilement brancher un ou plusieurs appareils USB sur les 4 ports USB2.0 (USB_1_2,
USB_3_4).
Peu importe que le Raspberry Pi® soit allumé ou éteint. Cela n’a pas d’impor-
tance. Ils sont détectés sans problème en cours de fonctionnement, comme
pour tout autre connexion USB.
Si vous utilisez la carte USB uniquement pour l’USB (sans alimentation élec-
trique supplémentaire), les 4 ports USB du Raspberry Pi® se partagent le
courant disponible. Si, p. ex., vous souhaitez connecter un disque dur ex-
terne ne disposant pas de sa propre alimentation électrique, il est préférable
que vous utilisiez le branchement de tension supplémentaire.
• Outre les 4 ports USB 2.0, vous trouverez sur la carte USB 2 connexions à 9 broches
supplémentaires (USB_P_1_2 et USB_P_3_4).
Vous pouvez connecter des appareils USB ou des ports USB (p. ex pour monter dans
un boîtier) qui ne disposent pas de connecteurs USB de type A, via les broches.
Attention ! Un maximum de 4 appareils USB peuvent être branchés simul-
tanément. Utilisez soit les 2 ports USB de type A ou les connecteurs à 9
broches qui se trouvent en dessous (USB_P_1_2 ou USB_P_3_4).
Assurez-vous de bien respecter la polarité ! Une rangée de broches (5 ou 4 broches)
des connecteurs à 9 broches correspondent à un port USB.
L’affectation est comme décrit ci-dessus (vue de la carte du dessus ; les ports USB
sont dirigés vers vous ; de gauche à droite).
1. Rangée (5 broches) :
5 V/CC ; Câble de données - ; Câble de données + ; GND = Masse/terre ; NC = non
affecté
2. Rangée (4 broches) :
5 V/CC ; Câble de données - ; Câble de données + ; GND = Masse/terre ; Key = pas
de broche, pour orienter le connecteur
F Mode d‘emploi
Carte d’extension - concentrateur 4 ports
USB Raspberry Pi®
N° de commande 1374256
Utilisation conforme
Ce produit ajoute un concentrateur/hub autonome à 4 ports USB à votre Raspberry Pi® .
Il est donc prévu pour le branchement à un port USB.
En plus de cela, il peut également fonctionner avec un PC sous Windows® ou Linux,
ou encore avec un MAC.
Aucune installation de pilote n’est requise.
L’alimentation électrique est assurée via USB(micro-port USB2.0 (USB_M) ou connec-
teur à 5-broches (USB_P)) ou par le connecteur externe complémentaire à 2-broches
(PWR).
Lisez attentivement l’intégralité du présent mode d’emploi qui contient un grand
nombre d’informations importantes concernant la commande et le fonctionnement du
produit. Respectez toutes les consignes de sécurité !
Étendue de la livraison
• Carte d’extension USB-Power-Hub avec 4 ports USB
• Jeu de vis avec entretoise
• Mode d’emploi
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi en-
traîne l’annulation de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour
les dommages consécutifs !
De même, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages maté-
riels ou corporels résultant d’une mauvaise manipulation de l’appareil ou
d’un non-respect des consignes de sécurité. Dans de tels cas, la garantie
prend fin !
Chère cliente, cher client,
Les consignes de sécurité et les avertissements qui suivent ne sont pas uni-
quement destinés à protéger votre santé mais également à protéger l’appa-
reil. Veuillez lire attentivement les points suivants:
a) Généralités
• En cas de contact et lors du raccordement de la carte, il convient de prendre
des mesures de précaution appropriées contre les charges d’électricité
statique (p. ex. tresse de mise à la terre, support non conducteur, etc.).
• Le produit ne doit être utilisé qu’à l’intérieur de locaux fermés et secs. Le
produit ne doit être ni humide ni mouillé, cela l’endommagerait.
• Protégez le produit du froid, de la chaleur, de la lumière directe du soleil,
de la poussière et de la saleté.
• Ce produit doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou
une chute, même de faible hauteur, peuvent l’endommager.
• Le produit n’est pas un jouet et doit être tenu hors de la portée des en-
fants. Placez le produit de manière à le mettre hors de portée des enfants.
• Ne laissez jamais traîner le matériel d’emballage sans surveillance, il
pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants.
b) En cas de montage dans un ordinateur
• Si vous ne disposez pas des connaissances spécialisées nécessaires
pour le montage, veuillez confier cette opération à un spécialiste ou à un
atelier spécialisé !
• Un montage incorrect est non seulement susceptible d’endommager la
carte USB, mais également votre ordinateur ainsi que tous les appareils
connectés.
Attention, Danger de mort !
Éteignez l’ordinateur devant recevoir le carte ainsi que tous les appareils
raccordés et déconnectez tous les appareils de la tension du réseau. Re-
tirez la fiche de la prise ! Il ne suffit pas d’éteindre au moyen de l’interrup-
teur marche/arrêt !

Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
Branchement et mise en service dans un ordinateur PC ou
MAC
• Vous pouvez utiliser la carte USB également dans un PC ou un MAC.
• L’installation et le fonctionnement sont en principe les mêmes qu’avec un Raspberry
Pi®.
Si vous souhaitez monter la carte USB dans votre ordinateur, respectez les
consignes de sécurité spécifiques dans ce mode d’emploi.
Comme le jeu de vis est uniquement prévu pour la fixation sur un Raspberry
Pi®, veillez à ce que la carte ne cause pas de court-circuit, p. ex. en cas de
contact avec le boîtier du PC.
Lors de l’utilisation du connecteur à 5 broches (USB_P), respectez en tout
état de cause le mode d’emploi de l’ordinateur ou de la carte principale afin
d’assurer une affectation correcte des broches.
Élimination
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères.
Si le produit est devenu inutilisable, il convient alors de procéder à son éli-
mination conformément aux dispositions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique....................... via le port micro-USB2.0 (USB_M), le connecteur
à 5broches (USB_P) ou le connecteur externe à
2broches (PWR)
Tension de service ............................... 5 V/CC
Connexions (entrées) .......................... port Micro-USB2.0 (USB_M) ; connecteur USB à
5 broches (USB_P) ; connecteur à 2broches ex-
terne (PWR) pour l’alimentation électrique
Connexions (sorties) ............................ 4 ports USB2.0 de type A (USB_1_2, USB_3_4);
2 connecteurs à 9 broches avec chacun 3 ports
USB2.0 (USB_P_1_2, USB_P_3_4)
Normes supportées ............................. USB2.0 ; max. 480 MBit
Dimensions (L x H x P) ......................... env. 65 x 56 x 20 mm
Poids....................................................... env. 28 g (uniquement la carte)
Conditions de service .......................... de + 5 °C à + 50 °C ; de 20% à 80% d’humidité
relative de l’air
Conditions de stockage....................... - 25 °C à + 70 °C ; 15% à 90% d’humidité relative
de l’air
Systèmes d’exploitation supportés ... Windows® XP à partir de SP1 (32 bits seulement) ;
Windows VistaTM, Windows® 7, Windows® 8,
Windows® 8.1, (32 et 64 bits) ; Windows® RT ;
MacOS ; Linux

Aansluiting en ingebruikname op de Raspberry Pi®
• Bevestig eerst de USB-printplaat aan uw Raspberry Pi®.
Gebruik hiervoor de meegeleverde schroevenset en de afstandshouder.
Houd er rekening mee dat niet alle Raspberry Pi®-modellen over bevesti-
gingsgaten beschikken. Houd er vooral rekening mee dat de printplaat, bijv.
door contact met uw Raspberry Pi®, geen kortsluiting veroorzaakt!
Spanningsvoorziening en aansluiting via micro-USB:
• Controleer of de jumper (5V_IN) op USB staat. De jumper moet hierbij de middel-
ste van de 3 pinnen op de buitenste overbruggen, die naast de micro-USB2.0-poort
(USB_M) ligt. De pin is met „USB“ gekenmerkt (wit opschrift in het midden van de
printplaat).
• Verbind een micro-USB2.0-kabel (niet bij de levering inbegrepen) met de micro-
USB2.0-poort (USB_M) van de USB-printplaat.
De USB-stekker type A verbindt u met een vrije USB-aansluiting van uw Raspberry
Pi®.
Of uw Raspberry Pi® wel of niet is ingeschakeld, terwijl u de USB-kabel aan-
sluit, is niet belangrijk. De USB-hub wordt ook probleemloos herkend als de
Raspberry Pi® in gebruik is. Een extern stuurprogramma is niet vereist.
Spanningsvoorziening en aansluiting via de 5-pin-aansluiting:
• Eventueel kunt voor de micro-USB2.0-aansluiting (USB_M) hier ook de 5-pin-aan-
sluiting (USB_P) gebruiken. Let hierbij absoluut op de juiste bezetting. Raadpleeg
hiervoor of het meegeleverde Engelse gegevensblad van de fabrikant of de print-
plaat zelf (witte opdruk in het midden van de printplaat). Raadpleeg daarnaast de
documentatie van de Raspberry Pi®.
+5V = 5 V/DC; D- = datakabels -; D+ = datakabels +; NC = niet in gebruik; GND =
massa
• Bij het gebruik van de 5-pin-aansluiting adviseren wij u, de Raspberry Pi® voor de
aansluiting van de USB-printplaat uit te schakelen en los te koppelen van de span-
ningsvoorziening.
Spanningsvoorziening via de 2polige extra aansluiting:
• Daarnaast bestaat de mogelijkheid om de USB-printplaat van een externe spanning
te voorzien.
Deze sluit u aan op de witte, 2polige stekker „PWR“. Let hierbij op de juiste polari-
teit!
+5V = 5 V/DC; GND = massa
Verander de stand van de jumper (5V_IN) in „PWR“. De jumper moet hierbij de mid-
delste van de 3 pinnen op de buitenste overbruggen, die naast de witte, aanvullende
spanningsaansluiting ligt. De pin is met „PWR“ gekenmerkt (wit opschrift in het mid-
den van de printplaat). Daardoor wordt de voeding via USB losgekoppeld en wordt
op de externe aansluiting overgegaan.
Wanneer u gebruik maakt van een externe spanningsvoorziening, is de aan-
sluiting aan uw Raspberry Pi® zowel mogelijk via de micro-USB2.0-poort of
de 5-pin-aansluiting.
Of u eerst de externe spanningsvoorziening of de USB-kabel aansluit op uw
Raspberry Pi®, is niet belangrijk.
Aansluiting van apparaten:
• Wanneer de printplaat aan uw Raspberry Pi® is gemonteerd en aangesloten, kunt
u eenvoudig één of meerdere USB-apparaten aan de 4 USB2.0-poorten (USB_1_2,
USB_3_4) aansluiten.
Of de Raspberry Pi® hierbij is ingeschakeld, is hierbij niet belangrijk. Ze wor-
den tijdens gebruik, net als bij elke andere USB-aansluiting, probleemloos
herkend.
Wanneer u de USB-printplaat alleen via USB gebruikt (zonder de aanvul-
lende spanningsvoorziening), delen de 4 USB-poorten de door de Raspberry
Pi® ter beschikking gestelde stroom. Wanneer u bijv. een externe harde
schijf zonder eigen stroomvoorziening wilt aansluiten, kunt u beter de extra
spanningsaansluiting gebruiken.
• Voor de 4 USB2.0-poorten bevinden zich eventueel nog 2 9-pin-aansluitingen
(USB_P_1_2 en USB_P_3_4) op de USB-printplaat.
Hier kunt u USB-apparaten of USB-bussen (bijv. voor het inbouwen van de behui-
zing) aansluiten, die geen USB-stekker type A bezitten, echter via PIN’s worden
aangesloten.
Let op! Er mogen maximaal 4 USB-apparaten gelijktijdig worden aangeslo-
ten. Gebruik of steeds de 2 USB-poorten type A of de betreffende, er achter-
liggende 9-pin-aansluiting (USB_P_1_2 resp. USB_P_3_4).
Let op de juiste polariteit! Een pin-rij (5 of 4 pin’s) de 9-pin-aansluiting is gelijk aan
een USB-poort.
De bezetting is als hierna beschreven (aanzicht van de printplaat van bovenaf; de
USB-poorten naar u toe gericht; van links naar rechts).
1. Rij (5 pin’s):
5 V/DC; datakabels -; datakabels +; GND = massa; NC = niet in gebruik
2. Rij (4 pin’s):
5 V/DC; datakabels -; datakabels +; GND = massa; Key = zonder pin, voor de uitlijning
van de stekker
O Gebruiksaanwijzing
Raspberry Pi® 4 Port USB Power Hub-
Uitbreidingsprintplaat
Bestelnr. 1374256
Beoogd gebruik
Het product breidt uw Raspberry Pi® uit met een USB-power-hub met 4 USB-aanslui-
tingen.
Het is hierbij bedoeld voor de aansluiting op een USB-poort.
Daarnaast kan het ook op een pc met Windows® of Linux of aan een MAC worden
gebruikt.
Een installatie van het besturingsprogramma is niet noodzakelijk.
De voeding vindt plaats via USB (micro-USB2.0-poort (USB_M) of 5-pin-aansluiting
(USB_P) ) of via de extra, 2polige externe aansluiting (PWR).
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig en zorgvuldig door; deze bevat veel belangrijke
instructies voor het gebruik en de bediening. Neem alle veiligheidsvoorschriften in
acht!
Omvang van de levering
• USB-power-hub uitbreidingsprintplaat met 4 poorten
• Schroevenset met afstandshouder
• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften
Bij beschadigingen, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze ge-
bruiksaanwijzing, vervalt de waarborg/garantie. Voor gevolgschade zijn
wij niet aansprakelijk!
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor materiële schade of persoon-
lijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van
de veiligheidsvoorschriften. In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/
garantie!
Geachte klant,
De volgende veiligheidsvoorschriften en informatie over de gevaren dienen
niet alleen ter bescherming van uw eigen gezondheid, maar ook ter be-
scherming van het apparaat. Lees onderstaande punten aandachtig door:
a) Algemeen
• Neem bij het aanraken en het aansluiten van de printplaat passende be-
schermende maatregelen tegen statische ontlading (bijv. een aardings-
band of een niet-geleidende ondergrond).
• Het product is uitsluitend geschikt voor droge, gesloten binnenruimtes.
Het product mag niet vochtig of nat worden, anders kan het beschadigd
raken.
• Bescherm het product tegen kou, hitte, direct zonlicht, stof en vuil.
• Behandel het product voorzichtig; door stoten, schokken of een val - zelfs
van geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
• Het product is geen speelgoed en dient uit de buurt van kinderen te wor-
den gehouden. Plaats het product zodanig dat kinderen er niet bij kunnen.
• Laat het apparaat alsmede het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren,
dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
b) Bij inbouw in een computer
• Indien u over onvoldoende vakkennis beschikt om zelf in te bouwen, laat
het inbouwen dan over aan een vakman of een deskundige werkplaats!
• Door een onjuiste inbouw kunnen zowel de USB-printplaat, evenals uw
computer en alle aangesloten apparaten beschadigd raken.
• Voorzichtig, levensgevaar!
Schakel de computer waarin de printplaat ingebouwd moet worden en
alle aangesloten apparaten uit en koppel de apparaten daarnaast los van
de netspanning. Koppel de stekker los! Uitschakelen via de aan/uit-scha-
kelaar is niet voldoende!

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. V1_0915_02/VTP
Aansluiting en ingebruikname pc of MAC
• U kunt de USB-printplaat ook aan een pc of MAC gebruiken.
• De installatie en het gebruik is in principe gelijk aan die van de Raspberry Pi®.
Mocht u de USB-printplaat in uw computer wilt inbouwen, let dan op de
speciale veiligheidsaanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing.
Let er, omdat de schroevenset alleen voor de bevestiging op een Raspberry
Pi® is bedoeld, op dat de printplaat, bijv. door contact met uw pc-behuizing,
geen kortsluiting veroorzaakt.
Raadpleeg bij het gebruik van de 5-pin-aansluiting (USB_P), met betrekking
tot de juiste bezetting, ook het handboek van uw computer of de hoofdprint-
plaat.
Verwijdering
Elektronische en elektrische producten mogen niet via het normale huisvuil
worden verwijderd.
Als het product niet meer werkt, moet het volgens de geldende wettelijke
bepalingen voor afvalverwerking ingeleverd worden.
Technische gegevens
Spanningsvoorziening ............................ via de micro-USB2.0-aansluiting (USB_M),
5-pin-aansluiting (USB_P) of via de 2polige ex-
terne aansluiting (PWR)
Bedrijfsspanning .....................................5 V/DC
Aansluitingen (ingangen)....................... micro-USB2.0-aansluiting (USB_M); 5-pin-
USB-aansluiting (USB_P); externe 2polige aan-
sluiting (PWR) voor de spanningsvoorziening
Aansluitingen (uitgangen) ..................... 4 USB2.0-aansluitingen type A (USB_1_2,
USB_3_4); 2 9-pin-aansluitingen met elk 2
USB2.0-poorten (USB_P_1_2, USB_P_3_4)
Ondersteunde standaards .....................USB2.0; max. 480 MBit
Afmetingen (B x D x H) ...........................ca. 65 x 56 x 20 mm
Gewicht.....................................................ca. 28 g (alleen de printplaat)
Bedrijfsomgeving .................................... +5 °C tot +50°C; 20% tot 80% relatieve lucht-
vochtigheid
Opslagomgeving...................................... -25 °C tot +70 °C; 15% tot 90% relatieve lucht-
vochtigheid
Ondersteunde besturingssystemen ..... Windows® XP vanaf SP1 (alleen 32 Bit); Windows
Vista™, Windows® 7, Windows® 8, Windows® 8.1,
(32 en 64 Bit); Windows® RT; MacOS; Linux
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: