Renkforce 1233679 User manual

Bedienungsanleitung
Zimmerbrunnen mit LED-Licht
Best.-Nr. 1233679
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Zimmerbrunnen dient dekorativen Zwecken in Innenräumen. Die Pumpe befördert
Wasser aus einem tiefer liegenden Behälter durch ein Steigrohr nach oben, welches
eine an der Spitze bendliche Kristallkugel durch den Druck des austretenden
Wassers in Drehung versetzt. Eine LED-Einheit beleuchtet das Arrangement mit
ständig wechselnden Farben. Durch Wasserverdunstung wird die Umgebungsluft
befeuchtet.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der
Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen
und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als
zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine
unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand,
Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau
durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der
Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
DasProduktentsprichtdengesetzlichen,nationalenundeuropäischenAnforderungen.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der
jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Zimmerbrunnen mit LED-Licht
• Pumpe mit Netzteil
• Deko-Steine
• Kristallkugel
• Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für
Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren
bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen
aufgestellt und betrieben werden. Das Produkt darf nicht feucht oder
nass werden, es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt nach Schutzklasse II
aufgebaut ist. Es besitzt eine verstärkte oder doppelte Isolierung zwischen
Netzstromkreis und Ausgangsspannung.
Das Gerät ist nach Schutzklasse III aufgebaut. Unter Schutzklasse III
fallen elektrische Geräte mit Niedrig-Spannungsversorgung (< 50 Volt)
durch einen Schutztransformator oder Batterien/Akkus/Solarenergie
etc. Geräte der Schutzklasse III besitzen keinen Anschluss für eine
Schutzisolierung - sie dürfen nicht mit dem Schutzleiter verbunden
werden.
Kurzschlusssicherer Sicherheitstransformator nach EN61558-2-6 /
EN61558-2-17
Dieses Symbol erinnert Sie daran, die zum Produkt gehörende
Bedienungsanleitung zu lesen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die
Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in
dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch
resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt
in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren
fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte
für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem
Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe,
brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt
außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der
sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- übereinenlängerenZeitraumunterungünstigenUmgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem
Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen
der übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
• Achtung, LED-Licht:
-Nicht in den LED-Lichtstrahl blicken!
-Nicht direkt oder mit optischen Instrumenten betrachten!
• Der Aufbau der Pumpe entspricht der Schutzklasse III und der Schutzart
IPX8.
• Der Netzstecker darf nicht feucht oder nass werden. Achten Sie bei der
Platzierung des Brunnens darauf, dass das Wasser nicht am Netzkabel in
Richtung Netzstecker läuft, das Netzkabel muss eine Tropfschleife bilden.
Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
• Die Pumpe darf nur an einer Netzsteckdose angesteckt und betrieben
werden, die über einen vorgeschalteten Fehlerstromschutzschalter (FI-
Schutzschalter) mit einem Auslösestrom von max. 30 mA angeschlossen ist.
• Das Produkt darf nur in geschlossenen Innenräumen verwendet werden.
Es ist nicht für den Betrieb im Außenbereich geeignet.
• Die Netzsteckdose, in die das Netzteil eingesteckt wird, muss leicht
zugänglich sein.
• Als Spannungsquelle darf nur das beiliegende Netzteil verwendet werden.
• Als Spannungsquelle für das Netzteil darf nur eine ordnungsgemäße
Netzsteckdose des öentlichen Versorgungsnetzes verwendet
werden. Überprüfen Sie vor dem Einstecken des Netzteils, ob die
auf dem Netzteil angegebene Spannung mit der Spannung Ihres
Stromversorgungsunternehmens übereinstimmt.
• Netzteile dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.
• Ziehen Sie das Netzteil nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen
Sie sie immer nur an den dafür vorgesehenen Griächen aus der
Netzsteckdose.
• Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen die Kabel nicht gequetscht,
geknickt oder durch scharfe Kanten beschädigt werden.
• Verlegen Sie Kabel immer so, dass niemand über diese stolpern oder an
ihnen hängen bleiben kann. Es besteht Verletzungsgefahr.
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer das Netzteil
aus der Netzsteckdose.
• Das Netzteil ist in Schutzklasse II aufgebaut. Als Spannungsquelle darf nur
eine ordnungsgemäße Netzsteckdose (230 V/AC, 50 Hz) des öentlichen
Versorgungsnetzes verwendet werden.
• Prüfen Sie vor dem Anschluss an das Stromnetz, ob die Anschlusswerte
am Typenschild des Produktes mit denen Ihrer Hausstromversorgung
übereinstimmen.
• Wenn das Netzteil Beschädigungen aufweist, so fassen Sie es nicht an,
es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Schalten Sie
zuerst die Netzspannung für die Netzsteckdose ab, an der das Netzteil
angeschlossen ist (zugehörigen Sicherungsautomat abschalten bzw.
Sicherung herausdrehen, anschließend FI-Schutzschalter abschalten,
so dass die Netzsteckdose allpolig von der Netzspannung getrennt ist).
Ziehen Sie erst danach das Netzteil aus der Netzsteckdose. Entsorgen Sie
das beschädigte Netzteil umweltgerecht, verwenden Sie es nicht mehr.
Tauschen Sie es gegen ein baugleiches Netzteil aus
• Betreiben Sie die Pumpe nur, wenn sie vollständig unter Wasser getaucht
ist. Die Pumpe ist nicht für Trockenlauf geeignet, dadurch wird sie nach
kurzer Zeit zerstört, Verlust von Gewährleistung/Garantie.
• Verwenden Sie nur klares Wasser als zulässige Förderüssigkeit
(Temperatur +5.....+35 °C). Fördern Sie niemals andere Flüssigkeiten
(z.B. Salzwasser, Benzin, Heizöl, Chemikalien, Lösungsmittel oder
Lebensmittel).
• Beachten Sie jederzeit die Markierungen von Mindest- und
Maximalwasserstand.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die
Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• LassenSieWartungs-, Anpassungs-undReparaturarbeitenausschließlich
von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung
nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen
Kundendienst oder an andere Fachleute.

Bedienelemente
4
5
7
6
2
1
3
11
8
10
9
1 Pumpenbuchse
2 Stecker mit Überwurfmutter
3 LEDs
4 Wasseraustritt
5 Kristallkugel
6 Steigrohrschlauch
7 Pumpennippel
8 Unterschale
9 Niederspannungsbuchse
10 Niederspannungstecker
11 Netzteil
Anschluss und Inbetriebnahme
Beachten Sie das Kapitel „Sicherheitshinweise“.
1. Stellen Sie den Zimmerbrunnen auf einem ebenen, wasserfesten Untergrund auf.
Stellen Sie ihn aber nicht auf elektrische oder elektronische Geräte. Befüllen Sie
die Unterschale (8) des Zimmerbrunnens bis zur Markierung max. im Behälter mit
klarem, entkalktem, oder destilliertem Wasser. Die Markierung max. darf nicht
überschritten werden. Achten Sie darauf, dass die Wasserfüllmenge nicht unter
der Markierung min. sinkt. Füllen Sie rechtzeitig Wasser nach.
2. Verbinden Sie die Pumpenbuchse (1) am Verbindungskabel der Pumpe mit dem
Stecker mit Überwurfmutter (2) am Oberteil des Brunnens. Schrauben Sie die
Überwurfmutter auf das Gewinde an der Pumpenbuchse fest und wasserdicht –
dieser Teil muss in Wasser untergetaucht werden.
3. Stecken Sie den Steigrohrschlauch (6) auf den Pumpennippel (7) des
Pumpenausgangs.
4. Beginnen Sie mit dem Aufsetzen des Oberteils zusammen mit den installierten
Komponenten auf die Versteifungsrippen der Unterschale. Die Pumpe muss völlig
im Wasser untertauchen. Bewegen Sie die Pumpe hin und her und kippen sie
etwas, so dass evtl. in der Pumpe gefangene Luftblasen entweichen können. Die
Pumpe muss auf den Saugfüssen am Boden der Unterschale zu stehen kommen,
sich auch ggf. leicht festsaugen. Beenden Sie das Aufsetzen.
5. Dekorieren Sie das Oberteil des Zimmerbrunnens mit den Deko-Steinen nach
Ihren Vorstellungen.
6. Wenn notwendig, verbinden Sie die Niederspannungsbuchse an der Unterseite
des Netzteils und den Niederspannungstecker der Pumpenzuleitung miteinander.
Achten Sie dabei unbedingt darauf,
das Kabel in einer Tropfschleife
zu legen. Diese verhindert, dass
Wasser entlang des Netzkabels
zur Netzsteckdose ießt. Es
besteht Lebensgefahr durch einen
elektrischen Schlag!
Zur Pumpe
9
10
Tropfschleife
7. Stecken Sie das Netzteil (11) in eine Netzsteckdose. Die Pumpe startet sofort.
Trennen Sie das Netzteil vom Netz, wenn wenig oder kein Wasser
gepumpt wird, obwohl sich ausreichend Wasser in der Unterschale
bendet. Trennen Sie die Niederspannungsbuchse (9) an der Unterseite
des Netzteils und den Niederspannungstecker (10) der Pumpenzuleitung
voneinander. Verbinden Sie dann die Niederspannungsbuchse an
der Unterseite des Netzteils und den Niederspannungstecker der
Pumpenzuleitung gleich darauf wieder miteinander. Verbinden Sie das
Netzteil mit dem Netz. Wiederholen Sie dies einige Male bis die Pumpe
genügend Wasser liefert.
8. Wenn das Wasser verfügbar ist und kontinuierlich läuft, setzen Sie bei der
ersten Benutzung die Kristallkugel (5) in die vorgesehene Halbschale am
Wasseraustritt(4).
9. Versetzen Sie ihr mit einem Finger einen kleinen Schubs, um sie in Bewegung zu
bringen. Die Kugel rollt nun eigenständig und das Wasser sprudelt seitlich heraus
und läuft nach unten ab.
10. Beachten Sie, dass nicht zu viel Wasser zugefüllt wird, und nicht aus der
Unterschale überläuft.
11. Entfernen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose. Die Pumpe stoppt sofort.
Verwenden Sie bei Bedarf eine geeignete Unterlage, damit versehentlich
herausspritzendes Wasser keinen Schaden auf Möbeln oder Fußböden
anrichten kann.
Fördermenge einstellen
Trennen Sie die Pumpe von der Stromversorgung. Die geförderte Wassermenge lässt
sich mit dem Schiebeschalter an der Vorderseite der Pumpe einstellen. Bewegen Sie
ihn in Richtung „+“, so wird die Fördermenge erhöht. Wird der Schiebeschalter in
Richtung „-“ bewegt, so wird die Fördermenge verringert.
Problembehebung
Pumpe fördert kein Wasser oder zeigt
einen erhöhten Geräuschpegel.
Zu wenig Wasser im Behälter. Pumpe
ausstecken; Brunnen mindestens bis
zur Markierung min. jedoch höchstens
bis zur Markierung max. mit frischen
kalkarmen oder destilliertem Wasser
auüllen.
Pumpe fördert zu wenig Wasser. Förderleistung der Pumpe erhöhen
(siehe „Fördermenge einstellen“).
Luft in der Pumpe. Pumpe ausstecken und Wasser von
oben in das Steigrohr einfüllen.
Pumpe wieder einstecken.
Wartung und Reinigung
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel,
Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das
Gehäuse angegrien oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
• Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung.
• Wechseln Sie das Wasser alle drei Tage aus und reinigen Sie den Zimmerbrunnen.
Entfernen Sie Schmutz und Ablagerungen vom Zimmerbrunnen.
• Falls sich in der Ansaugönung der Pumpe Schmutz ansammelt, trennen Sie
das Netzteil von der Stromversorgung und spülen Sie die Pumpe mit sauberem,
ießendem Wasser durch.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den
geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren
Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
a) Zimmerbrunnen und Pumpe
Betriebsspannung...............................12 V/AC, 50 Hz
Leistungsaufnahme ............................max. 3,4 W
LED.........................................................4 x LED (rot, gelb, blau, grün), je 0,125 W,
Lichtstrom ............................................20 lm
Schutzart ..............................................IPX8
Schutzklasse........................................III
Förderhöhe...........................................max. 0,4 m
Wassermenge .....................................0,85 bis 1,5 l
Wassertemperatur..............................max. 35 °C
Betriebsbedingungen.........................1 bis +35 °C, 0 - 90 % rF
Lagerbedingungen..............................1 bis +35 °C, 0 - 90 % rF
Abmessungen (B x H x T)...................190 x 250 x 180 mm (Zimmerbrunnen)
34 x 39 x 31 mm (Pumpe)
Gewicht.................................................930 g (Zimmerbrunnen)
120 g (Pumpe)
b) Netzteil
Eingangsspannung .............................230-240 V/AC, 50Hz
Ausgangsspannung/-strom...............12 V/AC, 0,25 A
Schutzart ..............................................IP20
Schutzklasse........................................II
Gewicht.................................................160 g
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise,
verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. V2_0215_02-HK

Operating instructions
Indoor fountain with LED light
Item no. 1233679
Intended use
This fountain is designed to decorate indoor areas. The pump transports water
upwards from a container at the bottom via a riser tube. The pressure of the owing
water causes a crystal ball on the top to rotate. An LED unit lights up the fountain
with constantly changing colours. The surrounding air is humidied as the water
evaporates.
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in
bathrooms, must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product.
If you use the product for purposes other than those described above, the product may
be damaged. In addition, improper use can cause hazards such as short circuiting,
re, electric shock etc. Read the instructions carefully and keep them. Make this
product available to third parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All
company names and product names are trademarks of their respective owners. All
rights reserved.
Delivery content
• Indoor fountain with LED light
• Pump with power adapter
• Decorative stones
• Crystal ball
• Operating instructions
Meaning of symbols
The symbol with the lightning in the triangle is used if there is a risk to your
health, e.g. due to an electric shock.
The exclamation mark indicates specic risks associated with handling,
function and use.
The "arrow" symbol indicates special tips and operating information.
The product must only be installed and used in dry, enclosed indoor
areas. The product must not become damp or wet as this creates the risk
of a fatal electric shock!
This symbol indicates that this product is built according to protection
class II. It is equipped with reinforced or dual insulation between the
mains circuit and the output voltage.
The device was constructed according to protection class III. Protection
class III includes electrical devices with a low voltage power supply (<
50 Volts) using a safety transformer or batteries/rechargeable batteries/
solar energy etc. Devices in protection class III have no connection for
protective insulation - they must not be connected to the protective earth.
Short-circuit proof safety transformer in accordance with EN61558-2-6 /
EN61558-2-17.
This symbol reminds you to read the operating instructions included with
the product.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on
proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the
warranty/guarantee.
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. These may
become dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong
jolts, high humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of
operation and protect it from any accidental use. Safe operation can no
longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a
low height can damage the product.
• Also observe the safety and operating instructions of any other devices
which are connected to the product.
• Attention, LED light:
- Do not look directly into the LED light!
- Do not look into the beam directly or with optical instruments!
• The pump is built according to protection class III and IPX8.
• The mains plug must not get wet or damp. When placing the fountain,
ensure that the water does not ow along the power cable towards the
mains plug. The power cable must form a drip loop. There is a risk of a
fatal electric shock!
• The pump must only be connected to and operated on a mains plug which
is connected via an upstream residual current circuit breaker with a
maximum trip current of 30 mA.
• The product must only be used in enclosed indoor areas. It is not suitable
for outdoor use.
• The mains socket that the power adapter is plugged into must be easily
accessible.
• As power supply, only use the supplied mains adapter.
• Only connect the power adapter to a normal mains socket connected to
the public supply. Before plugging in the power adapter, check whether
the voltage stated on the power adapter complies with the voltage of your
electricity supplier.
• Never connect or disconnect power adapters if your hands are wet.
• Never unplug the power adapter from the mains socket by pulling on the
cable; always use the grips on the plug.
• When setting up the product, make sure that the cable is not pinched,
kinked or damaged by sharp edges.
• Always lay the cables so that nobody can trip over or become entangled
in them. This poses a risk of injury.
• For safety reasons, disconnect the power adapter from the mains socket
during storms.
• The power adapter is constructed with protection class II. Only a proper
mains socket (230 V/AC, 50 Hz) of the public supply net must be used as
voltage source.
• Before connecting to the mains, make sure that your local AC mains
voltage matches the specications on the nameplate.
• If the wall plug transformer is damaged, do not touch it; there is danger
to life from electric shock! First, switch o the mains voltage to the mains
socket to which the wall plug transformer is connected (switch o at the
corresponding circuit breaker or remove the safety fuse, then switch o
at the corresponding RCD protective switch, so that all poles of the mains
socket are disconnected). You can then unplug the wall plug transformer
from the mains socket. Dispose of the faulty wall plug transformer in an
environmentally friendly way; do not use it any more. Replace it with a wall
plug transformer of the same design.
• Only operate the pump when it is fully submerged under water. The pump
is not designed to be run dry. This will quickly destroy the pump and
invalidate the guarantee/warranty.
• Only use clear water for the pumped liquid (temperature +5.....+35 °C).
Never use other liquids (e.g. salt water, petrol, heating oil, chemicals,
solvents or food).
• Always pay attention to the markings for the minimum and maximum
water level.
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of
the device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively
by an expert or at a qualied shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating
instructions, contact our technical support service or other technical
personnel.

Operating elements
4
5
7
6
2
1
3
11
8
10
9
1 Pump socket
2 Plug with swivel nut
3 LEDs
4 Water outlet
5 Crystal ball
6 Riser tube
7 Pump nipple
8 Bottom tray
9 Low voltage socket
10 Low voltage plug
11 Power adapter
Connection and rst use
Pay attention to the "Safety instructions".
1. Place the fountain on a at, waterproof surface. Do not place it on top of electrical
or electronic devices. Fill the bottom tray (8) of the fountain up to max. with clear,
decalcied or distilled water. The max. level must not be exceeded. Ensure that
the water level does not fall below the min. mark. Promptly rell when the water
level is low.
2. Connect the pump socket (1) on the pump connecting cable to the plug with the
swivel nut (2) on the upper part of the fountain. Screw the swivel nut onto the
thread on the pump socket so that it is tight and waterproof - this part must be
submerged in water.
3. Place the riser tube (6) onto the pump nipple (7) on the pump output.
4. Begin by placing the upper part together with the installed components onto the
supports in the bottom tray. The pump must be fully submerged in water. Move the
pump back and forth and tilt it slightly so that any air bubbles trapped in the pump
can escape. The pump must rest on the suction feet on the bottom of the tray and
if necessary, be lightly attached. This completes this step.
5. Decorate the upper part of the fountain with the decorative stones as you wish.
6. If necessary, connect the low voltage socket on the bottom of the power adapter
to the low voltage plug on the pump cable.
You must ensure that the cable is
placed in a drip loop. This prevents
water from owing along the power
cable to the mains socket. This
constitutes a risk of a fatal electric
shock!
To the
pump
9
10
Drip loop
7. Connect the power adapter (11) to a mains socket. The pump starts straight away.
Disconnect the power adapter from the mains, if little or no water
is pumped even though there is sucient water in the bottom tray.
Disconnect the low voltage socket (9) on the bottom of the power adapter
from the low voltage plug (10) on the pump cable. Then reconnect the low
voltage socket on the bottom of the power adapter to the low voltage plug
on the pump cable. Connect the power adapter to the mains. Repeat this a
few times until the pump delivers enough water.
8. If water is available and ows continuously, place the crystal ball (5) into the shell
on the water outlet (4) when using for the rst time.
9. Give it a small nudge with one of your ngers so that it starts moving. The ball will
then rotate alone and the water emerges from the sides and runs down.
10. Ensure that you do not overll the bottom tray with water and that it does not
overow.
11. Disconnect the power adapter from the mains socket. The pump stops straight
away.
If necessary, place a suitable material under the fountain so that any
water that splashes out of the fountain by accident does not damage
furniture or ooring.
Setting the ow volume
Disconnect the pump from the power supply. You can set the desired water ow
volume using the slide switch on the front on the pump. Move it towards "+" to increase
the ow volume. Move it towards "-" to decrease the ow volume.
Troubleshooting
The pump does not deliver any water or
is noisier than usual.
There is not enough water in the
container. Remove the pump; ll the
fountain with fresh decalcied or
distilled water to at least the min. mark
but not higher than the max. mark.
The pump does not deliver enough
water.
Increase the water ow volume (see
"Setting the ow volume").
There is air in the pump. Unplug the pump and pour water into
the tube from the top.
Plug the pump back in.
Maintenance and cleaning
Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical
solutions, as these could damage the housing or even impair the
functioning of the product.
• Disconnect the product from the power supply.
• Change the water every three days and clean the fountain. Remove any dirt and
deposits from the fountain.
• If any dirt accumulates in the pump intake, disconnect the power adapter from the
mains supply and rinse the pump with clean, running water.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the
household waste.
At the end of its service life, dispose of the product according to the
relevant statutory regulations.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the
environment.
Technical data
a) Fountain and pump
Operating voltage................................12 V/AC, 50 Hz
Power consumption............................max. 3.4 W
LED.........................................................4 x LED (red, yellow, blue, green), each 0.125 W
Luminous ux ......................................20 lm
Protection type....................................IPX8
Protection class ..................................III
Pump head ...........................................max. 0.4 m
Water volume ......................................0.85 to 1.5 l
Water temperature.............................max. 35 °C
Operating conditions..........................1 to +35 °C, 0 - 90 % RH
Storage conditions..............................1 to +35 °C, 0 - 90 % RH
Dimensions (W x H x D)......................190 x 250 x 180 mm (fountain)
34 x 39 x 31 mm (pump)
Weight...................................................930 g (fountain)
120 g (pump)
b) Power adapter
Input voltage........................................230-240 V/AC, 50Hz
Output voltage / current.....................12 V/AC, 0.25 A
Protection type....................................IP20
Protection class ..................................II
Weight...................................................160 g
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the
technical status at the time of printing.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. V2_0215_02-HK

Mode d‘emploi
Fontaine d'intérieur avec éclairage LED
Nº de commande 1233679
Utilisation prévue
La fontaine d'intérieur sert à décorer les intérieurs. La pompe transporte de l'eau
vers le haut depuis un récipient se trouvant plus bas par un tuyau qui met en rotation
une boule de cristal présente au sommet grâce à la pression de l'eau sortante. Une
unité à LED éclaire l'arrangement avec des couleurs qui changent constamment. L'air
ambiant est humidiée grâce à l'évaporation de l'eau.
L'utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l'utilisation
en plein air est interdite. Impérativement éviter tout contact avec l'humidité, par ex.
dans la salle de bains, etc.
Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), toute transformation et/ou
modication du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d'autres ns que
celles décrites précédemment, cela risque d'endommager le produit. Par ailleurs,
une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie,
électrocution. Lisez attentivement le mode d'emploi et conservez le. Ne transmettez le
produit à des tiers qu'accompagné de son mode d'emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en
vigueur. Tous les noms d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce
mode d'emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous
droits réservés.
Contenu d'emballage
• Fontaine d'intérieur avec éclairage LED
• Pompe avec bloc d'alimentation
• Pierre décorative
• Boule de cristal
• Mode d`emploi
Explications des symboles
Le symbole d'éclair dans un triangle indique un risque pour votre santé,
par ex. suite à un choc électrique.
Le symbole avec un point d‘exclamation attire l‘attention sur les risques
spéciques lors du maniement, du fonctionnement et de l‘utilisation du
produit.
Le symbole de la « eche » renvoie aux conseils et aux consignes
d’utilisation particuliers.
L'appareil ne peut être monté et utilisé que dans des locaux secs et
fermés. L'appareil ne doit ni prendre l'humidité, ni être mouillé ! Il y aurait
alors danger de mort par électrocution !
Ce symbole indique que cet appareil est conforme à la classe de
protection II. Il possède une isolation double ou renforcée entre le réseau
d'alimentation et la tension de sortie.
L’appareil est conforme à la classe de protection III. La classe de
protection III regroupe les appareils électriques fonctionnant avec une
tensiond'alimentation faible (<50volts) produite avecdestransformateurs
de sécurité ou des batteries/piles/énergie solaire etc. Les appareils de
la classe de protection III ne possèdent pas de raccordement pour une
isolation de protection - ils ne doivent pas être raccordés au conducteur
de protection.
Transformateur de sécurité protégé contre les courts-circuits conforme à
EN61558-2-6 / EN61558-2-17
Ce symbole vous rappelle que vous devez lire le mode d'emploi de
l'appareil.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d'emploi avec attention en étant particulièrement attentif
aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de
sécurité et des informations données dans le présent mode d'emploi pour
une utilisation correcte de l'appareil, nous déclinons toute responsabilité
en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la
responsabilité/garantie sera alors annulée.
• Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un
jouet pour enfants très dangereux.
• Gardez le produit à l'abri de températures extrêmes, de la lumière du
soleil directe, de secousses intenses, d'humidité élevée, d'eau, de gaz
inammables, de vapeurs et de solvants.
• N'exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser
le produit et protégez-le d'une utilisation accidentelle. Une utilisation en
toute sécurité n'est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions
défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de
chutes, même de faible hauteur, l'appareil peut être endommagé.
• Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode
d'emploi pour les autres appareils connectés à cet appareil.
• Attention ! Précautions à prendre avec les lampes à LED:
- Ne regardez pas dans le faisceau de lumière LED !
- Ne le regardez pas directement ou avec des instruments optiques !
• La construction de la pompe est conforme à la classe de protection III et
au degré de protection IPX8.
• Il faut impérativement veiller à ce que la la che d’alimentation ne soit
pas mouillée ou humide. Lors du positionnement de la pompe, veillez à
ce que l’eau sur le câble d’alimentation ne coule pas dans le sens de
la che d’alimentation, le câble d’alimentation doit former une boucle
d’égouttement. Il y a danger de mort par choc électrique !
• Lapompe ne doit êtrebranchéeetalimentée que par uneprisedecourant, celle-
ci devant être montée en aval d’un disjoncteur à courant de défaut (disjoncteur
diérentiel FI) avec un courant de déclenchement de 30 mA au maximum.
• L'appareil ne doit être utilisé que dans des locaux fermés. Il n'est pas
conçu pour fonctionner à l'extérieur.
• La prise dans laquelle le bloc d'alimentation est branché doit rester
facilement accessible.
• Utilisez uniquement le bloc d’alimentation fourni comme source
d’alimentation électrique.
• Comme source de tension pour le bloc d‘alimentation, utilisez uniquement
une prise de courant en parfait état de marche et qui soit raccordée au
réseau d‘alimentation public. Avant de brancher le bloc d‘alimentation,
vériez si la tension indiquée sur le bloc d‘alimentation correspond à la
tension délivrée par votre compagnie d‘électricité.
• Les blocs d’alimentation ne doivent jamais être branchés ou débranchés
avec les mains mouillées.
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher le bloc d‘alimentation de
la prise de courant ; retirez-le en le saisissant au niveau de la zone de
préhension prévue à cet eet.
• Lors de l'installation du produit, assurez-vous que les câbles ne soient pas
écrasés, pliés ou endommagés par des bords coupants.
• Placez les câbles de façon à éviter que des personnes ne trébuchent ou
ne restent accrochées à ceux-ci. Cela entraîne des risques de blessures.
• Pour des raisons de sécurité, retirez le bloc secteur de la prise de courant
par temps d‘orage.
• Le bloc d’alimentation appartient à la classe de protection II. Comme
source de tension, il convient d’utiliser uniquement une prise de courant
conforme (230 V/CA, 50 Hz) raccordée au réseau d’alimentation public.
• Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que les spécications de la plaque
signalétique correspondent à celles des prises de courant de votre domicile.
• Si le bloc d’alimentation présente des dommages, ne le touchez pas - danger
de mort par électrocution ! D’abord, coupez la tension d’alimentation de la
prise du réseau sur laquelle il est branché (déconnectez le coupe-circuit
automatique ou retirez le fusible, puis coupez le disjoncteur diérentiel
approprié de sorte que la prise de courant soit déconnectée sur tous les
pôles). Seulement après, débranchez le bloc d’alimentation de la prise
de courant. Éliminez le bloc d’alimentation endommagé en respectant
l’environnement. Ne l’utilisez plus. Remplacez le bloc d’alimentation par
un autre du même type.
• Utilisez la pompe uniquement lorsqu'elle est complètement immergée. La
pompe ne convient pas pour fonctionner à sec, cela la détruit après peu
de temps, et entraine une perte de la garantie.
• Seule de l’eau claire est autorisée comme liquide de refoulement
(température +5.....+35 °C) Ne pompez jamais d’autres liquides (par ex. eau
de mer, essence, fuel, produits chimiques, solvants ou aliments).
• Faites toujours attention aux repères du niveau d'eau minimal et maximal.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes
concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement
de l`appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être eectué que par un
spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d`emploi n`a pas
su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique
ou à un expert.

Eléments de fonctionnement
4
5
7
6
2
1
3
11
8
10
9
1 Chemise de la pompe
2 Fiche avec écrou-raccord
3 LED
4 Sortie d'eau
5 Boule de cristal
6 Tuyau
7 Raccord de la pompe
8 Plateau inférieur
9 Prise basse tension
10 Connecteur basse tension
11 Bloc d'alimentation
Raccordement et mise en service
Lisez la section «Consignes de sécurité».
1. Positionnez la fontaine d'intérieur sur un support plat et imperméable. Cependant,
ne la placez pas sur des appareils électriques ou électroniques. Remplissez
le plateau inférieur (8) de la fontaine d'intérieur jusqu'au repère max. dans le
récipient avec de l'eau claire, détartrée, ou distillée. Le repère max. ne doit en
aucun cas être dépassé. Veillez à ce que la quantité de remplissage d'eau ne
descende pas sous le repère min. Remplissez à temps avec de l'eau.
2. Raccordez la chemise de la pompe (1) du câble de raccordement de la pompe
à la prise avec écrou-raccord (2) sur la partie supérieure de la fontaine. Vissez
l'écrou-raccord solidement et pour qu'il soit étanche sur le let de la chemise de
la pompe– cette partie doit être immergée dans l'eau.
3. Enlez le tuyau (6) sur le raccord de la pompe (7) de la sortie de la pompe.
4. Commencez par mettre en place la partie supérieure avec les composants
installés sur les nervures de renforcement du plateau inférieur. La pompe doit être
complètement immergée dans l'eau. Déplacez la pompe en avant et en arrière
et inclinez-la légèrement, de sorte que les bulles éventuellement coincées dans
la pompe puissent s'échapper. La pompe doit être positionnée sur les pieds à
ventouse au fond du plateau inférieur, également évtl. se coller légèrement.
Terminez la mise en place.
5. Décorez la partie supérieure de la fontaine d'intérieur avec les pierres décoratives
selon vos souhaits.
6. Si nécessaire, raccordez la prise basse tension en dessous du bloc d'alimentation
et le connecteur basse tension de l'alimentation de la pompe.
Veillez absolument à ce que le câble
forme une boucle d’égouttement.
Cela empêche que de l'eau ne coule
le long du câble d'alimentation vers
la prise de courant. Il y a danger de
mort par choc électrique !
Vers la
pompe
9
10
Boucle
d’égouttement
7. Branchez le bloc d'alimentation (11) sur une prise de courant. La pompe démarre
immédiatement.
Débranchez le bloc d'alimentation du réseau, si peu ou pas du tout
d'eau n'est refoulée, malgré une quantité d'eau susante dans le
plateau inférieur. Débranchez la prise basse tension (9) en dessous du
bloc d'alimentation et le connecteur basse tension (10) de l'alimentation
de la pompe. Raccordez immédiatement après la prise basse tension
en dessous du bloc d'alimentation et le connecteur basse tension de
l'alimentation de la pompe. Branchez le bloc d'alimentation sur le réseau.
Répétez plusieurs fois cette opération jusqu'à ce que la pompe délivre
susamment d'eau.
8. Si l'eau est disponible et coule de façon continue, lors de la première utilisation,
placez la boule de cristal (5) dans la demi-coque prévue au niveau de la sortie
d'eau (4).
9. Déplacez-la en la poussant avec un doigt, pour la mettre en mouvement. La boule
roule maintenant de manière autonome et l'eau jaillit sur les côtés et s'écoule vers
le bas.
10. Faites attention à ne pas remplir trop d'eau, et qu'elle ne déborde pas du plateau
inférieur.
11. Débranchez le bloc d'alimentation de la prise de courant. La pompe s'arrête
immédiatement.
Utilisez au besoin un support approprié pour que l’eau qui pourrait
être malencontreusement projetée ne cause pas de dommages sur les
meubles ou sur le plancher.
Réglage du débit
Débranchez la pompe. La quantité d'eau refoulée peut être ajustée avec le bouton
coulissant à l'avant de la pompe. Si vous le déplacez dans la direction « + », le débit
est augmenté. Si le bouton coulissant est déplacé dans la direction « - » , le débit est
réduit.
Dépannage rapide
La pompe ne refoule pas d'eau ou a un
niveau acoustique élevé.
Pas assez d'eau dans le récipient.
Débrancher la pompe ; Remplir la
fontaine au moins jusqu'au repère min.
et au plus jusqu'au repère max. avec
de l'eau fraîche pauvre en calcaire ou
distillée.
La pompe ne refoule que peu d’eau. Augmenter le débit de la pompe
(voir « Réglage du débit »).
Air dans la pompe. Débrancher la pompe et versez de l'eau
dans le tuyau par le haut.
Rebrancher la pompe
Entretien et nettoyage
N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de
l'alcool ou autres produits chimiques pour le nettoyage : cela
risquerait d'endommager le boîtier voire même de provoquer des
dysfonctionnements.
• Débranchez le produit.
• Remplacez l'eau tous les trois jours et nettoyez la fontaine d'intérieur. Éliminez la
saleté et les dépôts de la fontaine d'intérieur.
• Si de la saleté s'accumule dans l'ouverture d'aspiration de la pompe, débranchez
le bloc d'alimentation de l'alimentation et rincez la pompe avec de l'eau courante
propre.
Elimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent
pas être éliminés avec les ordures ménagères.
En n de vie, éliminez l'appareil conformément aux dispositions légales en
vigueur.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de
l'environnement.
Caractéristiques techniques
a) Fontaine d'intérieur et pompe
Tension de service..............................12 V/AC, 50 Hz
Puissance absorbée...........................max. 3,4 W
LED......................................................... 4 x LED (rouge, jaune, bleue, verte), chaque 0,125 W
Flux lumineux ......................................20 lm
Type de protection..............................IPX8
Classe de protection...........................III
Hauteur de refoulement.....................max. 0,4 m
Quantité d'eau.....................................de 0,85 à 1,5 l
Température de l'eau .........................max. 35 °C
Conditions de service.........................1 à +35 °C, 0 - 90 % humidité rélative
Conditions de stockage......................1 à +35 °C, 0 - 90 % humidité rélative
Dimensions (L x H x P)........................190 x 250 x 180 mm (Fontaine d'intérieur)
34 x 39 x 31 mm (Pompe)
Poids......................................................930 g (Fontaine d'intérieur)
120 g (Pompe)
b) Bloc d'alimentation
Tension d’entrée..................................230-240 V/AC, 50Hz
Tension / courant de sortie................12 V/AC, 0,25 A
Type de protection..............................IP20
Classe de protection...........................II
Poids......................................................160 g
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des installations
de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication
correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2015 par Conrad Electronic SE. V2_0215_02-HK

Gebruiksaanwijzing
Kamerfontein met LED-licht
Bestelnr. 1233679
Bedoeld gebruik
De kamerfontn is bestemd voor decoratieve doeleinden binnenshuis. De pomp
transporteert water uit een onderliggend reservoir door een persbuis naar boven. De
zich bovenaan bevindende kristallen bol wordt door de druk van het vrkomende water
tot draaien gebracht. Een LED-eenheid verlicht het arrangement met voortdurend
wisselende kleuren. Door het verdampen van het water wordt de omgevingslucht
voorzien van vocht.
Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open
lucht. Contact met vocht, bv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen.
In verband met veiligheid en normering (CE) zn geen aanpassingen en/of wzigingen
aan dit product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt
dan hiervoor beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan
b verkeerd gebruik een gevaarlke situatie ontstaan met als gevolg bvoorbeeld
kortsluiting, brand, elektrische schok enzovoort. Lees de gebruiksaanwzing volledig
door en gooi hem niet weg. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwzing
aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelke voorschriften. Alle
vermelde bedrfs- en productnamen zn handelsmerken van de respectievelke
eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
• Kamerfontein met LED-licht
• Pomp met netvoedingadapter
• Decoratieve stenen
• Kristallen bol
• Gebruiksaanwzing
Verklaring van de symbolen
Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt, als
er sprake is van gevaar voor de gezondheid, bv. door elektrische schok.
Het symbool met het uitroepteken wst op bzondere gevaren b de
hantering, gebruik en bediening.
Het “pl”-pictogram staat voor speciale tips en bedieningsaanwzingen.
Het product mag alleen in droge, gesloten ruimtes binnenshuis worden
geplaatst en gebruikt. Het product mag niet vochtig of nat worden, er
bestaat levensgevaar door een elektrische schok!
Dit symbool geeft aan, dat dit product volgens beschermingsniveau
II is opgebouwd. Het heeft een versterkte of dubbele isolatie tussen
stroomcircuit en uitgangsspanning.
Het apparaat is gebouwd volgens veiligheidsniveau II. Elektrische
apparaten met een laagspanningsstroomvoorziening (< 50 Volt) door
een veiligheidstransformator of batteren/accu's/zonne-energie etc.
vallen onder beschermingsgraad III. Apparaten met beschermingsgraad
III hebben geen aansluiting voor een dubbele isolatie - z mogen niet
worden aangesloten op de randaarde.
Veiligheidstransformator die beschermd is tegen kortsluiting conform
EN61558-2-6 / EN61558-2-17
Dit symbool herinnert u eraan, de b het product behorende
gebruiksaanwzing te lezen.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwzing niet worden
opgevolgd, kunnen w niet aansprakelk worden gesteld voor de daardoor
ontstane schade aan apparatuur of persoonlk letsel. Bovendien vervalt in
dergelke gevallen de garantie.
• Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en
huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlk
materiaal worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke
schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en
oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan
buiten bedrf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken.
Veilige bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het
product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wze werkt,
- tdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van
een beperkte hoogte kan het product beschadigen.
• Neem alstublieft ook de veiligheids- en gebruiksaanwzingen van alle
andere apparaten in acht die met het product zn verbonden.
• Let op, LED-licht:
- Kk niet in de led-lichtstraal!
- Kk niet direct en ook niet met optische instrumenten!
• De opbouw van de pomp komt overeen met beschermingsniveau III en
beschermingsklasse IPX8.
• De stroomstekker mag niet vochtig of nat worden. Let er tdens het
plaatsen van de fontein op, dat het water niet aan de stroomkabel richting
de stekker loopt. De stroomkabel moet een drupwaterlus vormen. Er
bestaat levensgevaar door een elektrische schok!
• De pomp mag alleen via een stopcontact worden gebruikt, dat is
aangesloten aan een aardlekschakelaar (FI-schakelaar) met een
aanspreekstroom van max. 30 mA.
• Het product mag alleen in gesloten ruimtes binnenshuis worden gebruikt.
Het is niet geschikt voor gebruik buitenshuis.
• Het stopcontact waaraan de netvoedingadapter wordt aangesloten, moet
gemakkelk toegankelk zn.
• Gebruik voor de spanningsbron uitsluitend de meegeleverde
netvoedingadapter.
• Gebruik als spanningsbron voor de netvoedingadapter uitsluitend
een goedgekeurde contactdoos van het openbare elektriciteitsnet.
Controleer voor het insteken van de netvoedingadapter, of de op de
netvoedingadapter aangegeven spanning overeenkomt met de spanning
van uw stroomleverancier.
• Netvoedingadapters nooit met natte handen in de contactdoos steken of
eruit trekken.
• Trek de netvoedingadapter nooit aan het netsnoer uit de contactdoos, trek
deze altd aan de daarvoor bestemde greepvlakken uit de contactdoos.
• Wanneer u het product installeert, zorg er dan voor dat de kabel niet
doorgeprikt, geknikt of beschadigd is door scherpe randen.
• Plaats kabels altd zo, dat niemand erover kan struikelen of erin verstrikt
kan raken. Er bestaat risico op verwonding.
• Trek om veiligheidsredenen b onweer altd de netvoedingadapter uit de
contactdoos.
• De netspanningsadapter behoort tot beschermingsklasse II. Als
spanningsbron mag alleen een geschikt stopcontact (230 V/AC, 50 Hz) van
het openbare stroomnet worden gebruikt.
• Controleer voor het aansluiten aan het stroomnetwerk of de
aansluitwaarden op het typeplaatje van het product overeenstemmen met
die van het uitgangsvermogen van uw stroomnet.
• Raak de netvoedingadapter niet aan wanneer deze beschadigingen
vertoont; levensgevaar door een elektrische schok! Schakel eerst de
netspanning van de contactdoos uit, waaraan de netvoedingadapter is
aangesloten (door de bbehorende zekeringautomaat uit te schakelen
resp. zekering eruit te draaien, aangesloten FI-aardlekschakelaar uit
te schakelen, zodat de contactdoos van alle polen ontkoppeld is). Trek
daarna pas de stekker van de netvoedingadapter uit de contactdoos. Zorg
ervoor, dat de beschadigde netvoedingadapter op milieuvriendelke wze
wordt verwderd, gebruik hem niet langer. Wissel de netvoedingadapter
om tegen een identiek exemplaar.
• Gebruik de pomp uitsluitend, als deze volledig ondergedompeld is in het
water. De pomp mag niet droog lopen. Mocht dit wel het geval zn, kan h
binnen een mum van td stuk gaan, waardoor de waarborg/garantie komt
te vervallen.
• Gebruik alleen gewoon kraanwater als toegestane vloeistof (temperatuur
+5.....+35 °C). Gebruik nooit andere vloeistoen (bv. zout water, benzine,
stookolie, chemicaliën, oplosmiddelen of levensmiddelen).
• Let altd op de markeringen voor de minimale en maximale waterstand.
• Raadpleeg een expert wanneer u twfelt over het juiste gebruik, de
veiligheid of het aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden
door een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwzingen zn
beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of ander
technisch personeel.

Bedieningselementen
4
5
7
6
2
1
3
11
8
10
9
1 Pompstekker
2 Stekker met wartelmoer
3 LEDs
4 Wateruitgang
5 Kristallen bol
6 Persbuisslang
7 Pompnippel
8 Onderste schaal
9 Laagspanningsbus
10 Laagspanningsstekker
11 Netvoedingadapter
Aansluiting en ingebruikname
Neem alstublieft het hoofdstuk "Veiligheidsaanwzingen" in acht.
1. Plaats de kamerfontein alleen op een vlakke, waterbesendige ondergrond. Plaats
hem echter niet op elektrische of elektronische apparatuur. Vul de onderste schaal
(8) van de kamerfontein tot aan de markering max. van het reservoir met helder,
ontkalkt of gedistilleerd water. De max.-markering mag niet worden overschreden.
Let erop, dat de hoeveelheid water niet onder de min.-markering zakt. Vul op td
water b.
2. Sluit de pompstekker (1) met behulp van de stekker met wartelmoer (2) aan op de
verbindingskabel van de pomp van het bovenste gedeelte van de fontein. Schroef
de wartelmoer stevig en waterdicht vast op de schroefdraad van de pompstekker
- dit gedeelte moet in het water worden gedompeld.
3. Sluit de persbuisslang (6) aan op de pompnippel (7) van de pompuitgang.
4. Plaats het bovenste gedeelte samen met de geïnstalleerde componenten op de
ribbels van de onderste schaal. De pomp moet volledig ondergedompeld worden.
Beweeg de pomp heen en weer en kantel hem een beetje, zodat eventueel in de
pomp aanwezige luchtbellen kunnen ontsnappen. De pomp moet op de zuignappen
aan de onderzde van de onderste schaal worden geplaatst, zich eventueel ook
enigszins vastzuigen. Rond het plaatsen af.
5. Decoreer het bovenste gedeelte van de kamerfontein met de decoratieve stenen
helemaal naar uw eigen smaak.
6. Indien nodig, kunt u de laagspanningsbus aan de onderzde van de
netvoedingadapter en de laagspanningsstekker van de pompkabel met elkaar
verbinden.
Let er per sé op, dat de kabel een
drupwaterlus krgt. Dit voorkomt
dat water langs de stroomkabel
in het stopcontact terecht komt.
Er bestaat levensgevaar door een
elektrische schok!
Naar de
pomp
9
10
Drupwaterlus
7. Steek de netvoedingadapter (11) in een stopcontact. De pomp start direct.
Haal de netvoedingadapter uit het stopcontact, als er minder of geen
water wordt gepompt, terwl zich wel voldoende water in de onderste
schaal bevindt. Dient u de verbinding van de laagspanningsbus (9) aan
de onderzde van de netvoedingadapter en de laagspanningsstekker (10)
van de pompleiding van elkaar te scheiden. Verbind vervolgens de
laagspanningsbus aan de onderzde van de netvoedingadapter en de
laagspanningsstekker van de pompkabel direct daarna weer met elkaar.
Sluit de netvoedingadapter aan op een stopcontact. Herhaal dit een paar
keer totdat de pomp voldoende water levert.
8. Als voldoende water eruit komt en het continu stroomt, kunt u tdens het
eerste gebruik de kristallen bol (5) in de hiervoor bestemde halve schaal b de
wateruitgang (4) leggen.
9. Geef hem en duwtje, zodat h begint te draaien. De bol draait nu zelfstandig en het
water stroomt er zdelings uit en loopt weg naar beneden.
10. Let erop dat er niet te veel water in het reservoir zit en het uit de onderste schaal
loopt.
11. Verwder de netvoedingadapter uit het stopcontact. De pomp start direct.
Gebruik indien nodig een geschikte onderlegger, waardoor per ongeluk
spetterend water geen beschadigingen aan meubels en vloer kan
veroorzaken.
Pompcapaciteit instellen
Verbreek de verbinding van de pomp met de stroombron. De getransporteerde
hoeveelheid water kan worden ingesteld met behulp van de schuifschakelaar aan
de voorzde van de pomp. Beweeg hem in de richting "+" om de pompcapaciteit
te verhogen. Als de schuifschakelaar in richting "-" wordt geschoven, wordt de
pompcapaciteit verminderd.
Verhelpen van storingen
Pomp levert geen water of heeft een
verhoogd geluidsniveau.
Te weinig water in het reservoir. Stekker
uit het stopcontact trekken; Fontein
tenminste tot aan de min.-markering,
echter maximaal tot aan de max.-
markering vullen met vers kalkarm of
gedistilleerd water.
Pomp levert te weinig water. Pompcapaciteit van de pomp verhogen
(zie "Pompcapaciteit instellen").
Lucht in de pomp. Stekker uit het stopcontact trekken en
van boven water in de persbuis vullen.
Stekker weer in het stopcontact steken.
Onderhoud en reiniging
Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol
of andere chemische producten omdat de behuizing beschadigd of de
werking zelfs belemmerd kan worden.
• Verbreek de verbinding van het product met de stroombron.
• Ververs het water om de drie dagen en reinigen de kamerfontein. Verwder vuil en
afzetting van de kamerfontein.
• Mocht zich vuil in de zuigopening van de pomp verzamelen, dient u de
netvoedingadapter uit het stopcontact te trekken en de pomp met schoon, stromend
water door te spoelen.
Verwdering
Elektronische apparaten zn recyclebare stoen en horen niet b het
huisvuil.
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelke
bepalingen voor afvalverwerking inleveren.
Zo vervult u uw wettelke verplichtingen en draagt u b tot de bescherming van het
milieu.
Technische gegevens
a) Kamerfontein en pomp
Bedrfsspanning .................................12 V/AC, 50 Hz
Opgenomen vermogen .......................max. 3,4 W
LED......................................................... 4 x LED (rood, geel, blauw, groen), elk 0,125 W
Lichtstroom .........................................20 lm
Beschermingsklasse ..........................IPX8
Beschermingsniveau..........................III
Transporthoogte ..................................max. 0,4 m
Hoeveelheid water..............................0,85 tot 1,5 l
Watertemperatuur ..............................max. 35 °C
Bedrfscondities .................................1 tot +35 °C, 0 - 90 % relatieve luchtvochtigheid
Opslagcondities...................................1 tot +35 °C, 0 - 90 % relatieve luchtvochtigheid
Afmetingen (B x H x D) .......................190 x 250 x 180 mm (kamerfontein)
34 x 39 x 31 mm (pomp)
Gewicht.................................................930 g (kamerfontein)
120 g (pomp)
b) Netvoedingadapter
Ingangsspanning.................................230-240 V/AC, 50Hz
Uitgangsspanning/-stroom ................12 V/AC, 0,25 A
Beschermingsklasse ..........................IP20
Beschermingsniveau..........................II
Gewicht.................................................160 g
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2015 byConrad Electronic SE. V2_0215_02-HK
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Renkforce Outdoor Fountain manuals
Popular Outdoor Fountain manuals by other brands

Kelkay
Kelkay Easy Fountain 45055L Rustic Lighthouse instructions

Sunnydaze Decor
Sunnydaze Decor DW-536 quick start guide

Campania International
Campania International Portola Pebble FT-359 Assembly instructions

Elkay
Elkay 4430BF1UFR Series owner's manual

Kasco marine
Kasco marine 3.1EVX owner's manual

Elkay
Elkay 4420FR FTN A Series owner's manual