Renkforce Elda GU10 User manual

Bedienungsanleitung
Bodeneinbauleuchte Elda, 35 W, rund, GU10
Best.-Nr. 1398948
Bodeneinbauleuchte Elda, 35 W, GU10
Best.-Nr. 1398969
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Beleuchtung im Innen- und Außenbereich. Es ist nach IP67
aufgebaut und darf im Innen- und Außenbereich montiert und betrieben werden. Der
IP-Schutzgrad ist nur bei ordnungsgemäßer Montage gewährleistet. Die Montage des
Produkts muss so erfolgen, dass Feuchtigkeit, starke Verschmutzung und zu starke
Erwärmung vermieden werden. Das Produkt ist für die Wand- oder Bodenmontage
vorgesehen. Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch in Verbindung mit separat zu
erwerbenden Leuchtmitteln gemäß Abschnitt „Technische Daten“ zugelassen. Das
Produkt ist bei Verwendung eines externen Dimmers dimmbar, wenn dimmbare
Leuchtmittel verwendet werden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen
und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als
zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine
unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand,
Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau
durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der
Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
DasProduktentsprichtdengesetzlichen,nationalenundeuropäischenAnforderungen.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der
jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Bodeneinbauleuchte
• Innensechskantschlüssel
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen:
1. Önen Sie die Internetseite produktinfo.conrad.com in
einem Browser oder scannen Sie den rechts abgebildeten
QR-Code.
2. Wählen Sie den Dokumententyp und die Sprache aus
und geben Sie dann die entsprechende Bestellnummer
in das Suchfeld ein. Nach dem Start des Suchvorgangs
können Sie die gefundenen Dokumente herunterladen.
Symbol-Erklärungen
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr
für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere
Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Ein defektes rundes Schutzglas muss sofort ersetzt werden. Bei
defektem Schutzglas darf das Produkt nicht betrieben werden.
Ein defektes viereckiges Schutzglas muss sofort ersetzt werden. Bei
defektem Schutzglas darf das Produkt nicht betrieben werden.
Das Produkt kann betreten oder befahren werden (max.1000 kg
Gesamtgewicht bei bis zu 8 km/h).
0.3 m
Dieses Symbol gibt den Mindestabstand 0,3 m zu angestrahlten
Flächen an.
Das Produkt ist staub- und berührungsdicht sowie gegen zeitweiliges
Untertauchen geschützt.
Alle Metallteile, die während des Betriebs und der Wartung im
Fehlerfall Spannung aufnehmen können, müssen leitend mit dem
Schutzleiter verbunden sein.
Dieses Symbol erinnert Sie daran, die zum Produkt gehörende
Bedienungsanleitung zu lesen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die
Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in
dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch
resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt
in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren
fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte
für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem
Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe,
brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt
außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der
sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- übereinenlängerenZeitraumunterungünstigenUmgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem
Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen
der übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
• Decken Sie das Produkt niemals ab. Die Oberäche wird heiß, es besteht
nicht nur Brandgefahr, sondern das Produkt könnte überhitzen und
dadurch zerstört werden.
• Das Gehäuse des Produktes wird sehr heiß. Lassen Sie es ausreichend
abkühlen bevor Sie es berühren.
• Halten Sie das Produkt fern von leicht entzündbaren Materialien und
Gegenständen!
• Befestigen Sie keine Gegenstände (z.B. Dekorationsmaterial) am Produkt.
• Bei Beschädigungen aller Art, insbesondere am Gehäuse (Dichtigkeit!),
die einen gefahrlosen Betrieb des Produktes nicht mehr zulassen, ist
sofort die stromzuführende Netzleitung spannungsfrei zu schalten, das
Produkt außer Betrieb zu setzen und gegen erneute Inbetriebnahme zu
sichern!
• Reparaturen dürfen nur durch eine Fachkraft erfolgen, und nur unter
Verwendung von Originalersatzteilen!
• Prüfen Sie vor dem Anschluss an das Stromnetz, ob die Anschlusswerte
am Typenschild des Produktes mit denen Ihrer Hausstromversorgung
übereinstimmen. Versuchen Sie nie, das Produkt an einer anderen
Spannung zu betreiben, dadurch wird es zerstört.
• Um Brand- und Augenschäden zu vermeiden, schauen Sie nie in die
Lichtquelle und richten Sie den Lichtstrahl nie direkt auf Personen oder
Tiere!
• Achtung, LED-Licht: Nicht in den LED-Lichtstrahl blicken! Nicht direkt
oder mit optischen Instrumenten betrachten! Dies gilt bei der wahlweisen
Benutzung eines LED-Leuchtmittels.
• Das Produkt ist in Schutzklasse I aufgebaut; der Schutzleiter muss
angeschlossen werden.
• Das Produkt ist nach IP67 aufgebaut. Es ist vollständig staub- und
berührungsdicht sowie gegen zeitweiliges Untertauchen geschützt
und darf im Innen- und Außenbereich montiert und betrieben werden.
Montieren Sie das Produkt aber niemals in oder unter Wasser.
• Vergewissern Sie sich stets, dass die Stromzufuhr vor der Montage, dem
Leuchtmittelwechsel oder anderen Tätigkeiten am Produkt unterbrochen
ist.
• Bei der Montage ist auf die richtige Montage-Position zu achten (siehe
Kapitel „Montage und Anschluss“), andernfalls besteht Lebensgefahr
durch einen elektrischen Schlag!
• Montieren und verwenden Sie das Produkt nicht in Räumen oder
bei widrigen Umgebungsbedingungen, wo brennbare Gase, Dämpfe
oder Stäube vorhanden sind oder vorhanden sein können! Es besteht
Explosionsgefahr!
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des
Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische
Anlagen und Betriebsmittel zu beachten!
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die
Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• LassenSieWartungs-,Anpassungs-undReparaturarbeiten ausschließlich
von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.

• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung
nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen
Kundendienst oder an andere Fachleute.
Vorbereitungen zur Montage
Beachten Sie das Kapitel „Sicherheitshinweise“!
Achtung! Die Installation des Produkts darf nur durch eine qualizierte
Elektrofachkraft (Elektriker) erfolgen, die mit den einschlägigen
Vorschriften (z.B. VDE) vertraut ist! Durch unsachgemäße Arbeiten an der
Netzspannung gefährden Sie nicht nur sich selbst, sondern auch andere!
Haben Sie keine Fachkenntnisse für die Montage, so nehmen Sie die
Montage nicht selbst vor, sondern beauftragen Sie einen Fachmann.
• Führen Sie die Installation des Produkts nur bei trockenen, gewitterfreien
Wetterbedingungen aus.
• Montieren Sie die Bodeneinbauleuchte nur auf einem stabilen Untergrund.
• Die Bodeneinbauleuchte muss in der bauseitigen Unterverteilung mit einer 10/16
A-Sicherung abgesichert werden. Davor muss ein Fehlerstromschutzschalter
(FI-Schutzschalter) angebracht sein.
• Die Installation der Bodeneinbauleuchte darf nur im spannungsfreien Zustand
vorgenommen werden. Hierzu genügt es nicht, nur den Lichtschalter auszuschalten!
• Schalten Sie die elektrische Netzzuleitung allpolig ab, indem Sie die zugehörige
Stromkreissicherung entfernen bzw. den Sicherungsautomaten abschalten.
Schalten Sie danach den zugehörigen Fehlerstromschutzschalter aus. Sichern Sie
diese vor unberechtigtem Wiedereinschalten, z.B. mit einem Warnschild.
• Prüfen Sie in jedem Falle vor Installationsbeginn, ob die stromzuführende
Netzleitung, an der Sie die Bodeneinbauleuchte anschließen wollen, tatsächlich
spannungsfrei ist! Verwenden Sie ein geeignetes Messgerät.
Montage und Anschluss
Beachten Sie die Informationen im Kapitel „Vorbereitungen zur Montage“!
Achten Sie darauf, dass beim Herstellen von Montagelöchern bzw.
beim Festschrauben keine vorhandenen Kabel oder Leitungen (auch
Wasserleitungen) beschädigt werden.
• Schrauben Sie die Innensechskantschrauben mit dem
mitgelieferten Innensechskantschlüssel heraus und
entfernen Sie die Leuchtenabdeckung aus Edelstahl.
• EntnehmenSiedasLampenglasmit der Gummidichtung.
• Entfernen Sie die darunterliegenden Schrauben mit
einem passenden Schraubendreher und trennen
das Leuchtengehäuse aus Edelstahl von dem
Montagegehäuse aus Plastik.
• Nutzen Sie das Montagegehäuse als Formschablone,
um die Montageönung in Beton oder Mauerwerk
vorzubereiten und herzustellen.
• Versehen Sie die Montageönung am unteren Ende
mit den nötigen Futterrohren für die elektrischen
Zuleitungen.
• Bei Bodenmontage in Nassbereichenist eine30 cmdicke
Drainageschicht aus Schotter/Splitt zur Entwässerung
unter dem tiefsten Punkt der Bodeneinbauleuchte
herzustellen. Wenn möglich ist die Herstellung eines
direkten Ablaufs im Boden der Montageönung eine
weitere Entwässerungsoption. Bei der Wandmontage ist
eine Entwässerung nicht erforderlich.
• Um den ordnungsgemäßen Wasserablauf zu testen,
stecken Sie das Montagegehäuse in die Montageönung
und füllen diese mit Wasser. Nehmen Sie die Zeit. Wenn
alles Wasser nach 30 Minuten vollständig abgelaufen
ist, funktioniert die Entwässerung richtig.
• Setzen Sie das Montagegehäuse so in die
Montageönung, dass Kabel später leicht durchgeführt
werden können. Sie können das Montagegehäuse
gegebenenfalls auch fest einbetonieren.
• Führen Sie die Netzleitung mit entsprechendem
Überstand durch die Kabelönung in das
Montagegehäuse und, wenn für weitere Anschlüsse
nötig, eine weitere Leitung wieder hinaus.
Beachten Sie dabei (nur bei Best.-Nr. 1398969 nötig) auf die richtige
Ausrichtung der Gewindebohrungen, damit die Leuchtenabdeckung aus
Edelstahl später in der richtigen Stellung steht. Wenn fest einbetoniert wird,
kann das Montagegehäuse mit den Schraubenlöchern später nicht mehr zur
Ausrichtung der Leuchtenabdeckung gedreht werden.
• Stechen Sie die im Leuchtengehäuse eingebaute
Kabeldurchführung aus Gummi mit einem passenden,
spitzen und runden Gegenstand durch.
• FührenSiedieNetzleitungdurch die Kabeldurchführung
in das Leuchtengehäuse ein.
• Wenn nötig, dichten Sie sorgfältig mit Silikon ab,
um sicherzustellen, dass der Schutzgrad (IP67)
gewährleistet ist und bleibt.
• Wenn die zweite Durchführung nicht benötigt wird,
bleibt diese mit einem Kabelstopfen verschlossen.
Dichten Sie gegebenenfalls mit Silikon entsprechend
ab.
• Wenn Sie mehrere Bodeneinbauleuchten zusammen
anschließen wollen, führen Sie die ausgehende Leitung
für die folgenden Leuchtengehäuse heraus.
• Sie können bis zu 10 Bodeneinbauleuchten in
Parallelschaltung an einer Netzleitung anschließen
und gemeinsam schalten.
10 mm
6 mm
• Entfernen Sie die äußere Isolierung der Netzzuleitung
auf einer Länge von maximal etwa 16 mm. Isolieren Sie
jede der drei Adern der Netzzuleitung auf einer Länge
von etwa 6 mm ab. Das Kabel des Schutzleiters (gelb-
grüner Leiter) sollte mindestens 6 mm länger sein, damit
er im Fehlerfall als letzter Leiter in der Lüsterklemme
verbleibt.
• DerNullleiteristan dermit„N“,derstromführende Draht
(Phase)andermit„L“undderSchutzleiterandermit„ “
gekennzeichneten Klemmstelle der Lüsterklemme zu
befestigen.
• Ziehen Sie die Leuchtmittelfassung und die
Lüsterklemme aus dem Leuchtengehäuse.
• Verbinden Sie die Leiter für die Zuleitung der nächst
folgenden Bodeneinbauleuchte gleichfalls mit den
entsprechenden Klemmstellen (Parallelschaltung).
• Entfernen Sie den Sprengring der
Leuchtmittelbefestigung.
• Entfernen die Schutzkappe von der Leuchtenfassung
und setzen Sie das Leuchtmittel (im Lieferumfang nicht
enthalten) in die Fassung ein und arretieren es in der
Fassung.
• Stecken Sie die Fassung mitsamt der Verkabelung in
das Leuchtengehäuse.
• Setzen Sie das Leuchtmittel auf das Leuchtengehäuse
auf und befestigen es durch Einsetzen des Sprengrings
in die Haltenut.
• Setzen Sie das Leuchtengehäuse in der richtigen
Orientierung in das fest eingebaute Montagegehäuse
ein und verschrauben beide wieder miteinander mittels
eines Schraubendrehers.

• Setzen Sie nun das Lampenglas zusammen mit der
Gummidichtung in die Rundnut. Berühren Sie das
Lampenglas nicht und hinterlassen darauf keine
Fingerabdrücke oder sonstige Verschmutzungen.
• Beachten Sie die Orientierung des Lampenglases. Die
aufgedruckten Symbole müssen normal lesbar sein
(nicht gespiegelt).
• Setzen Sie die Leuchtenabdeckung aus Edelstahl
wieder auf und verschrauben Sie sie mit den
Innensechskantschrauben mittels des mitgelieferten
Innensechskantschlüssels. Achten Sie dabei auf
sauberen, dichten Sitz der Dichtung. Verschmutzungen
wie Laub oder Sand dürfen weder unter der Dichtung
noch der Leuchtenabdeckung zurückbleiben.
• Schalten Sie die Stromversorgung der
Bodeneinbauleuchte frei. Die Bodeneinbauleuchte ist
nun betriebsbereit.
Es ist zu empfehlen einen Schalter zum Ein-/Ausschalten der
Bodeneinbauleuchte zu installieren. Wenn Sie einen Netzstecker (nicht im
Lieferumfang enthalten) zum Anschluss des netzseitigen Anschlusskabels
verwenden wollen, müssen Sie dafür sorgen, dass ein Verlängerungskabel
oder eine Steckdose in der Nähe des Anschlussortes zur Verfügung steht.
Diese Komponenten sind nicht im Lieferumfang des Produktes inbegrien.
Beachten Sie dass alle verwendeten Materialien der notwendigen
Schutzklasse entsprechen (spritzgeschützte Steckdosen, Stecker und
Schalter).
Inbetriebnahme
Um die Bodeneinbauleuchte in Betrieb zu nehmen, schließen Sie den Stromkreis
entsprechend Ihrer Installationsweise z. B. durch Einschalten eines Schalters,
Dimmers, durch Einstecken eines angeschlossenen Netzsteckers oder der
Aktivierung eines eventuell verbundenen Schaltgerätes (Infrarotsensorschalter).
(Diese Komponenten sind alle nicht im Lieferumfang dieses Produktes enthalten.)
Leuchtmittel ein-/ersetzen
ACHTUNG! Eingeschaltete Leuchtmittel sind sehr heiß.
Verbrennungsgefahr!
Schalten Sie die Bodeneinbauleuchte aus und lassen Sie die Leuchtmittel
mindestens 10 Minuten abkühlen, bevor Sie diese auswechseln. Berühren
Sie neue Leuchtmittel nicht mit bloßen Händen. Verunreinigungen durch
die natürliche Fettschicht der Haut reduzieren die Lebensdauer des
Leuchtmittels. Verwenden Sie ein sauberes Tuch oder Handschuhe.
• Schalten Sie die Stromzuführung für die Bodeneinbauleuchte spannungsfrei.
• Entfernen Sie die Leuchtenabdeckung vom Leuchtengehäuse durch
Herausschrauben der Innensechskantschrauben mit dem mitgelieferten
Innensechskantschlüssel. Entfernen Sie das Lampenglas mit der Dichtung. Lösen
Sie den Sprengring aus der Haltenut.
• Entnehmen Sie das Leuchtmittel zusammen mit der Leuchtenfassung vorsichtig
aus dem Leuchtengehäuse. Beschädigen oder lockern Sie die Kabel in den
Klemmstellen nicht. Entfernen Sie das verbrauchte/defekte Leuchtmittel aus der
Leuchtenfassung. Bei Erstinbetriebnahme ist ein Entfernen eines Leuchtmittels
nicht nötig. Ersetzen Sie das alte Leuchtmittel nur mit einem Typ entsprechend den
Angaben im Abschnitt „Technische Daten“.
• SetzenSie das neueLeuchtmittel in dieLeuchtenfassung ein. SetzenSie Leuchtmittel
und Leuchtenfassung wieder gerade ausgerichtet ein. Befestigen Sie beide wieder
durch Einsetzen des Sprengrings in die Haltenut.
• Setzen Sie das Lampenglas mit der Dichtung in der richtigen Orientierung gut
dichtend wieder ein. Fixieren Sie die Leuchtenabdeckung auf dem Leuchtengehäuse
mit den zuvor gelösten Innensechskantschrauben.
• Stellen Sie die Stromzufuhr zur Bodeneinbauleuchte wieder her.
Wartung und Reinigung
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive, und scheuernde
Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen,
da dadurch das Gehäuse angegrien oder gar die Funktion beeinträchtigt
werden kann.
• Vor einer Reinigung schalten Sie die Netzspannung für die Bodeneinbauleuchte
aus, oder trennen sie anderweitig vom Netz; lassen Sie die Bodeneinbauleuchte
ausreichend abkühlen.
• ÜberprüfenSieregelmäßigdieSchraubenderAbdeckungauf festen Sitz. Überprüfen
und reinigen Sie die Dichtungen an der Leuchtenabdeckung in regelmäßigen
Abständen. Überlassen Sie jede andere Art der Wartung oder Reparatur einem
Fachmann. Reparaturen dürfen nur unter Verwendung von Originalersatzteilen
erfolgen!
• Bei allen Arbeiten, auch bei der Reinigung, ist das Tragen von metallischem oder
leitfähigem Schmuck, wie Ketten, Armbändern, Ringen, o.ä. nicht erlaubt!
• Richten Sie niemals (z.B. zur Reinigung) den Wasserstrahl eines Gartenschlauchs
oder Hochdruckreinigers o.ä. auf das Produkt!
• Für eine Reinigung können Sie ein sauberes, weiches, trockenes Tuch verwenden.
Stellen Sie sicher, dass die Entwässerung an der Unterseite des
Leuchtengehäuses immer frei ist, so dass im Inneren bendliches Wasser
ablaufen kann.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den
geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
Technische Daten
Betriebsspannung...............................220 - 240 V/AC, 50 Hz
Schutzart ..............................................IP67
Schutzklasse........................................I
Leistungsaufnahme ............................max. 35 W (Halogen-Leuchtmittel)
max. 7 W (LED-Leuchtmittel)
Gehäusematerial.................................Edelstahl
Leuchtmittelfassung...........................GU 10
Betriebs-/Lagerbedingungen............-20 bis +45 °C, 10 – 90 % rF
Abmessungen (ø x H) .........................105 x 140 mm (Best.-Nr. 1398948)
Abmessungen (B x H x T)...................100 x 140 x 100 mm (Best.-Nr. 1398969)
Gewicht.................................................ca. 680 g
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise,
verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. V1_1215_02-DS

Operating instructions
Recessed oor luminaire Elda,
35 W, round, GU10
Item no. 1398948
Recessed oor luminaire Elda, 35 W, GU10
Item no. 1398969
Intended use
This product is designed for use as an indoor and outdoor light. The light is IP67 certied
and can be mounted and operated both indoors and outdoors. The IP protection rating
is only guaranteed when the product is installed properly. The light must be mounted
in a position that protects it against moisture, dirt and excessive heat. This product
is designed to be mounted on a oor or wall. This product is only approved for use
together with a separately available light bulb specied in the "Technical data" section.
The light can be dimmed using an external dimmer (provided that the light bulb is
dimmable).
For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product.
If you use the product for purposes other than those described above, the product may
be damaged. In addition, improper use can cause hazards such as short circuiting,
re, electric shock etc. Read the instructions carefully and keep them. Make this
product available to third parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements.
All company names and product names are trademarks of their respective owners.
All rights reserved.
Delivery content
• Recessed oor luminaire
• Allen key
• Operating instructions
Up-to-date Operating Instructions:
1. Open produktinfo.conrad.com in a browser or scan the
displayed QR code.
2. Select document type and language and enter the item
number into the search eld. After submitting the query
you can download displayed records.
Meaning of symbols
The symbol with the lightning in the triangle is used if there is a risk to
your health, e.g. due to an electric shock.
The exclamation mark indicates specic risks associated with
handling, function and use.
The “arrow” symbol indicates special tips and operating information.
The round protective glass is defective and must be replaced
immediately. The product must not be used when the protective glass
is defective.
The square protective glass is defective and must be replaced
immediately. The product must not be used when the protective glass
is defective.
You can walk or drive over the product (loads of up to 1000 kg
at 8 km/h).
0.3 m
This symbol indicates the minimum distance to illuminated surfaces
(0.3 m).
The product is dustproof and protected against contact as well as
against temporary submersion under water.
All metal parts that could carry voltage in the event of a fault during
operation and maintenance must be electrically connected to the
protective earth conductor.
This symbol reminds you to read the operating instructions included
with the product.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on
proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the
warranty/guarantee.
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. This may
become dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong
jolts, high humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of
operation and protect it from any accidental use. Safe operation can no
longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a
low height can damage the product.
• Also observe the safety and operating instructions of any other devices
which are connected to the product.
• Never cover the product. The surface gets hot; covering the product not
only constitutes a re hazard but may also cause it to overheat, which can
damage the product.
• The light gets very hot. Let it cool down suciently before you touch it.
• Keep the product away from ammable materials and objects.
• Do not secure any objects (e.g. decorations) to the product.
• In the event of any damage, particularly on the housing (seal!), which
means that the product can no longer be operated safely, turn o the
power supply immediately, discontinue use and ensure that the product
is not used again!
• Repairs must only be carried out by a technician, and only original
replacement parts may be used!
• Before connecting to the mains, make sure that your local AC mains
voltage matches the specications on the nameplate. Never try to operate
the product using another type of voltage, as this will destroy the product.
• In order to avoid the risk of re and prevent eye injuries, do not look
directly at the light source and never point the light directly at people or
animals!
• Attention, LED light: Do not look directly into the LED light! Do not look into
the beam directly or with optical instruments! Always follow this guidance
when using an LED light bulb.
• The product is designed according to protection class I; the earth wire
must be connected.
• This product was constructed according to IP67 certication standards.
It is fully dustproof and protected against contact. It is also protected
against temporary submersion in water and can be mounted and operated
both indoors and outdoors. However, never mount the product in or under
water.
• Always ensure that the power supply is disconnected before mounting the
product, changing the light bulb or carrying out other work on the product.
• Ensure that you mount the light in the correct mounting position (see
"Mounting and connection" section), otherwise there is a risk of a fatal
electric shock!
• Do not mount and use the product in rooms or in adverse environmental
conditions that contain or may contain ammable gases, vapours or dust!
There is a risk of explosion!
• In industrial facilities, the accident prevention regulations for electrical
equipment and facilities issued by the Industrial Employers' Liability
Association must be adhered to!
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of
the device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively
by an expert or at a qualied shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating
instructions, contact our technical support service or other technical
personnel.

Preparation for mounting
Pay attention to the "Safety instructions" section.
Attention! The product must only be installed by a qualied electrician
who is familiar with the relevant regulations (e.g. VDE)! By carrying out
improper work on the mains voltage you endanger not only yourself, but
also others! If you do not know how to mount the product, get an expert to
do it for you; do not mount it yourself.
• Only mount the product in dry, storm-free conditions.
• Only mount the light on a stable surface.
• The light must be protected with a 10/16A fuse at the sub-distribution. An earth
leakage circuit breaker must be installed before this.
• The light may only be installed when it is disconnected from the power supply. It is
not sucient just to turn o the light switch!
• Isolate all poles of the mains cable from the mains supply by removing the electric
circuit fuse or switching o the circuit breaker. Then turn o the earth leakage
circuit breaker. Protect it against an unauthorised restart, e.g. with a danger sign.
• Before mounting the product, always check that the power supply to which you will
connect the light is turned o! Use a suitable measuring device to ensure that the
power supply is isolated.
Mounting and connection
Pay attention to the information in the "Preparation for mounting" section.
Ensure that no existing cables or pipes (including water pipes) are
damaged when drilling mounting holes or securing screws.
• Unscrew the screws using the Allen key provided and
then remove the stainless steel light cover.
• Remove the lamp glass with the rubber seal.
• Remove the screws underneath using a suitable
screwdriver, then separate the stainless steel light
housing from the plastic mounting housing.
• Use the mounting housing as a template to prepare the
mounting hole in concrete or brickwork.
• Equip the bottom of the mounting hole with the
necessary casing for the electrical cables.
• When mounting the product in damp areas, a 30 cm
thick drainage layer of gravel/grit must be placed under
the deepest part of the recessed oor luminaire. If the
mounting surface is suitable, you can also allow water
to drain directly into the ground. You do not need to
create a drainage system if you mount the light on a
wall.
• To check the water can drain properly, insert the
mounting housing in the mounting hole and ll it with
water. Start a stopwatch. If all the water has drained
completely after 30 minutes, this indicates that the
drainage system is working properly.
• Insert the mounting housing into the mounting hole,
ensuring that you will be able to easily insert cables
during subsequent steps. If necessary, you can also
set the mounting housing in concrete.
• Insert the mains cable through the cable opening into
the mounting housing. If you need to connect the light
to other lights, guide the cable back out of the housing.
Ensure that the thread holes are aligned correctly (only necessary for
item no. 1398969) to ensure that the stainless steel light housing will sit in
the correct position. After you set the mounting housing in concrete, you will
not be able to turn it with the screw holes to align the light housing.
• Pierce the rubber cable hole built into the light housing
with a round, pointed object.
• Insert the mains cable through the cable hole into the
light housing.
• If necessary, seal the hole with silicon to guarantee the
protection rating (IP67).
• If a second cable is not required, the corresponding
cable hole should remain closed with a cable plug. If
necessary, seal the other cable hole with silicon.
• If you are going to connect several recessed oor
luminaires together, guide the cables out of the lamp
housing for the other lamps.
• You can connect up to 10 recessed oor luminaries
in parallel to a mains connection and control them
together.
10 mm
6 mm
• Remove the outer insulation on the mains cable to a
maximum length of about 16 mm. Strip the insulation
on each of the three wires on the mains cable to a
length of about 6 mm. The protective earth cable
(yellow-green cable) should be at least 6 mm longer so
that it remains the last cable in the screw terminal in
the event of a fault.
• The neutral wire should be connected to "N", the live
wire (phase) to "L" and the protective earth to the
clamping point with the " " symbol.
• Pull the light bulb holder and the screw terminal out of
the light housing.
• Connect the wires for the next light in the circuit to the
corresponding terminals (parallel circuit).
• Remove the snap ring on the light bulb holder.
• Remove the protective cap from the light bulb holder,
then insert the bulb (not included) into the holder and
ensure that it locks in place.
• Insert the light bulb holder into the light housing
together with the cables.
• Place the light bulb onto the light housing and secure it
by inserting the snap ring into the holding slot.
• Insert the light housing into the mounting housing in
the correct position. Use a screwdriver to screw them
together.
• Insert the lamp glass into the rounded groove together
with the rubber seal. Do not touch the lamp glass and
ensure that you do not leave behind any ngerprints or
other dirt.
• Ensure that the lamp glass is inserted in the correct
orientation. The printed symbols must be visible
(not upside down).
• Replace the stainless steel light cover and tighten the
screws using the Allen key. Ensure that the seal is
clean and watertight. There should be no dirt (such as
leaves or sand) remaining underneath the cover or the
light cover.
• Turn on the power supply to the light. The light is now
ready to use.
You are advised to install a switch to turn the light on/o. If you wish to
connect a plug (not included) to the mains cable, you must ensure that there
is an extension cable or a mains socket available near to where the light is
mounted. These components are not included with the product. Ensure that
all components used correspond to the necessary protection rating (splash-
proof sockets, plugs and switches).
Operation
To turn on the light, turn on the power supply corresponding to your setup method,
e.g. turn on the switch/dimmer, insert the mains plug or activate the connected
switching device (infra-red sensor switch). (These components are not included with
the product.)

Replacing/inserting the light bulb
WARNING! Light bulbs get very hot when turned on and constitute a re
hazard!
Turn the light o and let the light bulb cool down for at least 10 minutes
before you replace it. Do not touch the light bulb with bare hands.
Contaminants on the skin can reduce the lifespan of the light bulb. Use a
clean towel or gloves.
• Turn o the power supply to the light.
• Remove the light cover from the light housing by removing the screws with the Allen
key provided. Remove the lamp glass with the rubber seal. Loosen the snap ring
from the holding slot.
• Carefully remove the light bulb from the light housing together with the light bulb
holder. Do not damage or loosen the cables in the screw terminal. Remove the used/
defective light bulb from the light bulb holder. You do not need to remove the light
bulb when using the product for the rst time. Only replace the old light bulb with a
model that conforms to the specications in the "Technical data" section.
• Insert the new light bulb into the light bulb socket. Insert the light bulb and the light
bulb holder back in the light housing, ensuring that they are aligned correctly. Insert
the snap ring into the holding slot to secure the light bulb / light bulb holder in place.
• Replace the lamp glass and seal in the correct orientation, ensuring that the seal is
tight. Fix the light cover onto the light housing using the screws that you previously
removed.
• Turn on the power supply to the light.
Maintenance and cleaning
Never use aggressive and abrasive detergents, rubbing alcohol or other
chemical solutions, as these could damage the housing or even impair
the functioning of the product.
• Before cleaning the product, turn o the mains voltage or disconnect it from the
mains; let the light down suciently.
• Regularly check that the screws on the cover are secure. Check and clean the seal
on the light cover at regular intervals. Leave all other maintenance or repair work to
an expert. Repairs must only be carried out using original replacement parts!
• When carrying out any work on the product (including cleaning), you must not wear
metallic or conductive jewellery such as necklaces, bracelets and rings.
• Never point a garden hose or a pressure washer at the product (e.g. for cleaning)!
• Use a clean, soft and dry cloth to clean the product.
Ensure that the drainage outlet on the bottom of the light housing is always
unobstructed to allow any water inside the housing to drain.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the
household waste.
At the end of its service life, dispose of the product according to the
relevant statutory regulations.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the
environment.
Technical data
Operating voltage................................220 - 240 V/AC, 50 Hz
Protection rating .................................IP67
Protection class ..................................I
Power consumption............................ max. 35 W (halogen bulb)
max. 7 W (LED bulb)
Housing material.................................Stainless steel
Light tting............................................GU 10
Operating/storage conditions...........-20 to +45 °C, 10 – 90 % RH
Dimensions (ø x H)..............................105 x 140 mm (Item no. 1398948)
Dimensions (W x H x D)......................100 x 140 x 100 mm (Item no. 1398969)
Weight...................................................Approx. 680 g
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the
technical status at the time of printing.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. V1_1215_02-DS

Mode d‘emploi
Spot encastrable au sol Elda, 35 W, rond, GU10
Nº de commande 1398948
Spot encastrable au sol Elda, 35 W, GU10
Nº de commande 1398969
Utilisation prévue
Ceci est un appareil d’éclairage utilisable en intérieur comme en extérieur. Il dispose
d’une protection IP67 et peut donc être monté et fonctionner en intérieur comme
en extérieur. L’indice de protection IP est seulement garanti si le montage est
correct. Le montage du produit doit être également eectué de sorte que l’humidité,
l’encrassement et l’échauement soient évités. Cet appareil est destiné à être
monté sur le sol ou sur un mur. Ce produit est autorisé seulement pour l’utilisation
en rapport avec des ampoules à acquérir séparément, conformément au paragraphe
«Caractéristiques techniques». Lors de l’utilisation d’un variateur externe, le produit
est réglable si des luminaires réglables sont utilisés.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation et/ou
modication du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que
celles décrites précédemment, cela risque d’endommager le produit. Par ailleurs,
une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie,
électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez le. Ne transmettez le
produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en
vigueur. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce
mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous
droits réservés.
Contenu d’emballage
• Spot encastrable au sol
• Clé Allen
• Mode d’emploi
Mode d’emploi actualisé :
1. Ouvrez la page Internet produktinfo.conrad.com dans
votre navigateur ou scannez le code QR indiqué à droite.
2. Sélectionnez le type de document et la langue puis
saisissez le numéro de commande correspondant dans le
champ de recherche. Une fois la recherche commencée,
vous pouvez télécharger les documents trouvés.
Explications des symboles
Le symbole d’éclair dans un triangle indique un risque pour votre
santé, par ex. suite à un choc électrique.
Le symbole avec un point d’exclamation attire l’attention sur les
risques spéciques lors du maniement, du fonctionnement et de
l’utilisation du produit.
Le symbole de la « eche » renvoie aux conseils et aux consignes
d’utilisation particuliers.
Un verre de protection rond défectueux doit immédiatement être
remplacé. En cas de verre de protection défectueux, l’appareil ne doit
pas être utilisé.
Un verre de protection carré défectueux doit immédiatement être
remplacé. En cas de verre de protection défectueux, l’appareil ne doit
pas être utilisé.
Il est possible de marcher ou de rouler sur le produit (poids total
max.1000 kg jusqu’à 8 km/h).
0.3 m
Ce symbole indique la distance minimale de 0,3 m par rapport à toute
surface illuminée.
Le produit est étanche à la poussière, ne craint pas les contacts et
résiste aux immersions temporaires.
Toutes les parties métalliques qui pourraient par erreur recevoir un
courant électrique pendant le fonctionnement et la maintenance
doivent être reliées électriquement à la mise à la terre.
Ce symbole vous rappelle que vous devez lire le mode d’emploi de
l’appareil.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif
aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de
sécurité et des informations données dans le présent mode d’emploi pour
une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité
en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la
responsabilité/garantie sera alors annulée.
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un
jouet pour enfants très dangereux.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du
soleil directe, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz
inammables, de vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser
le produit et protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en
toute sécurité n’est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
-a été stocké pour une période prolongée dans des conditions
défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de
chutes, même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
• Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode
d’emploi pour les autres appareils connectés à cet appareil.
• Le produit ne doit en aucun cas être couvert. La surface est très chaude.
Non seulement vous vous exposez à un risque d’incendie mais le produit
pourrait surchauer et être endommagé de manière irréversible.
• Le boitier du produit chaue fortement. Le laisser refroidir susamment
avant de le toucher.
• Tenir le produit loin des matériaux et objets qui s’enamment facilement.
• Aucun objet (par ex : décorations) ne doit être xé au produit.
• En cas de dommages de tout genre, en particulier sur le boîtier
(étanchéité ! ), qui ne garantissent plus un fonctionnement sûr du produit,
il faut immédiatement mettre hors-tension le câble de réseau qui permet
l’alimentation en courant, mettre le produit hors-service et le protéger
contre une nouvelle mise en service.
• Les réparations ne peuvent être eectuées que par un spécialiste, et
seulement en utilisant des pièces de rechange d’origine !
• Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que les spécications de la
plaque signalétique correspondent à celles des prises de courant de votre
domicile. N’essayer en aucun cas de relier le produit à une autre source
d’alimentation, vous risqueriez de le détruire.
• Pour éviter les risques d’incendie et de lésion oculaires, ne jamais
regarder dans la source des rayons et ne jamais diriger le rayon lumineux
directement sur des personnes ou des animaux !
• Attention ! Précautions à prendre avec les lampes à LED : Ne regardez
pas dans le faisceau de lumière LED ! Ne le regardez pas directement ou
avec des instruments optiques ! Cela est valable lors de l’utilisation au
choix d’un luminaire à LED.
• Le produit appartient à la classe de protection I ; il doit être mis à la terre.
• Le produit dispose d’une protection IP67. Il est entièrement étanche à la
poussière, ne craint pas les contacts, résiste aux immersions temporaires
et peut donc être monté et fonctionner en intérieur comme en extérieur.
Cependant, ne jamais monter le produit dans ou sous l’eau.
• S’assurer toujours que la source de courant est interrompue avant le
montage, le changement de l’ampoule ou avant toute autre activité sur
le produit.
• Le montage doit s’eectuer conformément aux instructions de montage
(voir section « Montage et branchements ») an d’éviter tout risque
d’électrocution !
• Ce produit ne doit en aucun cas être installé et utilisé dans des locaux
ou dans des environnements défavorables présentant des risques de
présence de gaz, de vapeurs ou de poussières inammables ! Il existe un
risque d’explosion !
• Dans les installations industrielles, il convient d’observer les directives
en matière de prévention des accidents relatives aux installations et aux
matériels électriques des associations professionnelles.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes
concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement
de l’appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être eectué que par un
spécialiste ou un atelier spécialisé.

• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d’emploi n’a pas
su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique
ou à un expert.
Préparation au montage
Lire la section «Consignes de sécurité» !
Attention ! Ce produit ne peut être monté que par un professionnel dûment
qualié (électricien) connaissant les normes applicables (p. ex.: VDE) !
Toute manipulation inconsidérée sur le réseau électrique risque de vous
mettre en danger et de mettre en danger les autres ! Si vous n’avez pas les
connaissances techniques nécessaires pour le montage, ne le faites pas
vous-même : faites plutôt appel à un professionnel.
• Eectuer l’installation du produit uniquement dans des conditions climatiques
sèches et non orageuses.
• Ne monter le spot encastrable au sol que sur un support solide.
• Dans le tableau secondaire côté bâtiment, le spot encastrable au sol doit être
protégé par un fusible A 10/16. Un disjoncteur diérentiel à courant résiduel doit
être monté au préalable.
• Le montage du spot encastrable au sol ne doit s’eectuer qu’en mode hors tension.
Pour cela, il ne sut pas d’éteindre seulement l’interrupteur !
• Mettre le câble d’alimentation électrique hors tension sur tous les pôles, en enlevant
le fusible du circuit qui y est associé ou en arrêtant le disjoncteur. Puis, couper le
disjoncteur diérentiel qui y est associé. S’assurer que personne ne le ré-enclenche
sans justication (par exemple, en accrochant un panneau d’avertissement).
• Avant de commencer le montage, vérier, dans chaque cas, si le câble de réseau qui
permet l’alimentation en courant, auquel vous voulez connecter le spot encastrable
au sol, est vraiment mis hors tension ! Utiliser un appareil de mesure approprié.
Montage et branchements
Lire attentivement les informations de la section « Préparation au
montage» !
Lors du vissage ou de la création de trous, faites attention à ne pas toucher
des câbles ou des conduites (notamment des canalisations) passant dans
le mur.
• Dévisser les vis à six pans creux avec la clé Allen
fournie et retirer le couvercle de la lampe en acier
inoxydable.
• Retirer le verre de la lampe avec le joint en caoutchouc.
• Enlever les vis qui se trouvent en-dessous avec un
tournevis adapté et séparer le boîtier de la lampe en
acier inoxydable du boîtier de montage en plastique.
• Utilisez le boîtier de montage comme gabarit, pour
préparer et produire l’ouverture de montage dans du
béton ou un mur en briques.
• Équiper l’ouverture de montage au niveau de l’extrémité
inférieure de tubes fourreaux nécessaires pour les ls
électriques.
• En cas de montage au sol dans des zones humides, il
est nécessaire de créer une couche de drainage de
30 cm d’épaisseur en cailloux/gravillons pour le drainage
sous le point le plus profond du spot encastrable au
sol. Si cela est possible, une autre option de drainage,
consiste à créer un conduit d’écoulement direct dans
le sol de l’ouverture de montage. En cas de montage
mural, un drainage n’est pas nécessaire.
• Pour tester le bon écoulement de l’eau, placer le boîtier
de montage dans l’ouverture de montage et la remplir
d’eau. Prendre le temps nécessaire. Si au bout de
30 minutes, l’eau s’est entièrement écoulée, le drainage
fonctionne correctement.
• Placer le boîtier de montage dans l’ouverture de
montage de telle sorte que des câbles puissent être
facilement introduits ultérieurement. Il est également
éventuellement possible de sceller le boîtier de
montage dans du béton.
• Introduire le câble de réseau en le laissant dépasser
susamment par l’ouverture pour câble dans le boîtier
de montage ainsi qu’un autre l vers l’extérieur, si cela
est nécessaire pour d’autres connexions.
Veiller (nécessaire uniquement pour Nº de commande 1398969) au bon
alignement des trous letés, an que le couvercle de la lampe en acier
inoxydable soit plus tard dans la bonne position. Une fois solidement scellé
dans du béton, il n’est plus possible de tourner le boîtier de montage avec
les trous de xation pour aligner le couvercle de la lampe.
• Percer la traversée de câble en caoutchouc intégrée
au boîtier de la lampe avec un objet approprié pointu
et rond.
• Introduire le câble de réseau dans la traversée de
câble dans le boîtier de la lampe.
• Au besoin, sceller soigneusement avec du silicone,
pour veiller à ce que le degré de protection (IP67) soit
garanti et le reste.
• Si la deuxième traversée n’est pas nécessaire,
elle reste fermée avec un presse-étoupes. Sceller
éventuellement en conséquence avec du silicone.
• Si vous voulez raccorder ensemble plusieurs spots
encastrables au sol, faites sortir le l de sortie pour les
boîtiers de lampe suivants.
• Vous pouvez raccorder jusqu’à 10 spots encastrables
au sol en parallèle à un câble de réseau et les
commuter ensemble .
10 mm
6 mm
• Enlever la gaine extérieure du câble d’alimentation sur
une longueur de 16 mm maximum. Dénuder chacun
des trois ls du câble sur une longueur d’environ 6mm.
Le l de mise à la terre (conducteur vert-jaune) doit
faire environ 6mm de long en plus ; ainsi, en cas de
dysfonctionnement, ce conducteur sera le dernier à
rester relié au serre-ls.
• Le conducteur neutre doit être xé au point de serrage
du serre-ls marqué du signe «N», le l transportant
le courant (phase) à celui marqué du signe « L » et
le conducteur de protection à celui marqué du signe
« ».
• Retirer la douille de lampe et le serre-ls du boîtier de
la lampe.
• Connecter également le l pour le câble d’alimentation
du spot encastrable au sol suivant aux points de
serrage correspondants (commutation en parallèle).
• Retirer la bague de retenue de la xation du luminaire.
• Retirer le capuchon de la douille de lampe et placer le
luminaire (non inclus) dans la monture et l’y bloquer.
• Encher la monture avec le câblage dans le boîtier de
la lampe.
• Placer le luminaire sur le boîtier de la lampe et le xer
en insérant la bague de retenue dans la gorge d’arrêt.
• Placer le boîtier de la lampe dans la bonne direction
dans le boîtier de montage solidement intégré et
revisser les deux l’un à l’autre avec un tournevis.
• Placer ensuite le verre de la lampe avec le joint en
caoutchouc dans la rainure ronde. Ne pas toucher le
verre de la lampe et ne pas laisser d’empreintes de
doigts ou d’autres saletés dessus.
• Faites attention à orienter correctement le verre de la
lampe. Les symboles imprimés doivent pouvoir être lue
normalement (pas de réexion).
• Poser le couvercle de la lampe en acier inoxydable et
le visser avec les vis à six pans creux à l’aide la clé
Allen fournie. Veiller particulièrement à ce que le siège
du joint soit propre et étanche. Des saletés comme des
feuilles mortes ou du sable ne doivent pas rester sous
le joint ou le couvercle de la lampe.
• Couper l’alimentation du spot encastrable au sol.
Le spot encastrable au sol est maintenant prêt à
fonctionner.

Il est conseillé d’équiper le spot encastrable au sol d’un interrupteur marche/
arrêt. Si vous souhaitez utiliser une che d’alimentation (non incluse dans
la livraison) pour le raccordement au câble d’alimentation, assurez-vous
qu’une rallonge ou qu’une prise est à proximité du lieu de raccordement.
Ces composants ne sont pas inclus dans la livraison du produit. S’assurer
que tous les matériaux utilisés de la classe de protection nécessaire
correspondent (connecteurs, commutateurs et prises de courant protégés
contre les projections).
Mise en service
Pour mettre le spot encastrable au sol en service, fermer le circuit électrique
selon votre mode d’installation, par ex. en activant un interrupteur, un variateur, en
branchant une che d’alimentation raccordée ou en activant un éventuel dispositif de
commutation relié (capteur infrarouge de commutation). Ces composants ne sont pas
tous inclus dans la livraison du produit.
Monter/remplacer les ampoules
ATTENTION ! Les ampoules allumées sont très chaudes. Risque de
brûlures !
Éteindre le spot encastrable au sol et laisser les ampoules refroidir au
moins 10 minutes avant de les remplacer. Ne pas toucher l’ampoule de
rechange avec les mains nues. Des impuretés créées par la couche de
graisse naturelle de la peau réduisent la durée de vie de l’ampoule. Utiliser
un chion propre ou des gants.
• Couper l’alimentation électrique pour l’alimentation du spot encastrable au sol.
• Retirer le couvercle de la lampe du boîtier de la lampe en dévissant les vis à six pans
creux avec la clé Allen fournie. Retirer le verre de la lampe avec le joint. Desserrer
la bague de retenue de la gorge d’arrêt.
• Retirer prudemment l’ampoule avec la douille du boîtier de la lampe. Ne pas
endommager ou détendre le câble aux points de serrage. Retirer l’ampoule
usagée/défectueuse de la douille. Lors d’une première mise en service, le retrait
de l’ampoule n’est pas nécessaire. Remplacer la vieille ampoule uniquement avec
une ampoule de type correspondant aux directives contenues dans la section
«Caractéristiques techniques».
• Placer l’ampoule neuve dans la douille. Replacer l’ampoule et la douille en les
alignant. Rexer les deux en insérant la bague de retenue dans la gorge d’arrêt.
• Replacer le verre de la lampe avec le joint dans la bonne direction an d’assurer
l’étanchéité. Fixer le couvercle de la lampe sur le boîtier de la lampe en utilisant les
vis à six pans creux latérales retirées précédemment.
• Restaurer la source de courant alimentant le spot encastrable au sol.
Entretien et nettoyage
N’utiliser en aucun cas des produits de nettoyage agressifs ou
abrasifs, de l’alcool ou autres produits chimiques pour le nettoyage :
cela risquerait d’endommager le boîtier voire même de provoquer des
dysfonctionnements.
• Avant le nettoyage, couper la tension du secteur alimentant le spot encastrable au
sol, ou alors, le débrancher du secteur ; laisser le spot encastrable au sol refroidir
susamment.
• Contrôler régulièrement le bon serrage des vis du couvercle. Contrôler et nettoyer
les joints étanches sur le couvercle de la lampe à intervalles réguliers. Faire appel
à un professionnel pour toutes les manipulations de réparation ou d’entretien. Les
réparations ne doivent être eectuées qu’en utilisant des pièces de rechange
d’origine !
• Avant toute opération, même lors du nettoyage, le port de bijoux métalliques ou
conductibles tels que les chaînes, les bracelets, les bagues, etc. est interdit !
• Ne jamais diriger le jet d’eau d’un tuyau d’arrosage ou d’un nettoyeur à haute
pression (ou appareil similaire) sur le produit (par ex. : pour le nettoyage) !
• Pour le nettoyage, vous pouvez utiliser un chion mou, sec et propre.
S’assurer que la purge d’eau au fond du boîtier de la lampe est toujours
libre de sorte que l’eau se trouvant à l’intérieur puisse s’écouler.
Elimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent
pas être éliminés avec les ordures ménagères.
En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en
vigueur.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de
l’environnement.
Caractéristiques techniques
Tension de service..............................220 - 240 V/CA, 50 Hz
Type de protection..............................IP67
Classe de protection...........................I
Puissance absorbée........................... max. 35 W (lampe halogène)
max. 7 W (luminaire à LED)
Matériau du boîtier.............................acier inoxydable
Douille de lampe..................................GU 10
Conditions de
fonctionnement/de stockage............-20 à +45 °C, 10 – 90 % humidité relative
Dimensions (ø x H)..............................105 x 140 mm (Nº de commande 1398948)
Dimensions (L x H x P)........................100 x 140 x 100 mm (Nº de commande 1398969)
Poids......................................................env. 680 g
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des installations
de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication
correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2015 par Conrad Electronic SE. V1_1215_02-DS

Gebruiksaanwijzing
Vloerinbouwlamp Elda, 35 W, rond, GU10
Bestelnr. 1398948
Vloerinbouwlamp Elda, 35 W, GU10
Bestelnr. 1398969
Bedoeld gebruik
Het product is bestemd voor de verlichting binnens- en buitenshuis. Het is ontworpen
volgens IP67 en mag binnens- en buitenshuis worden gemonteerd en gebruikt. De
IP-beschermingsgraad kan alleen worden gewaarborgd b correcte montage. De
montage van het product moet op een dergelke manier geschieden, dat vocht,
sterke verontreiniging en een te sterke opwarming worden vermeden. Het product
is bestemd voor de wand- of vloermontage. Dit product is alleen geschikt voor het
gebruik in combinatie met een apart verkrgbaar verlichtingsmiddel conform de alinea
"Technische gegevens". Het product is b gebruik van een externe dimmer dimbaar, als
er dimbare verlichtingsmiddelen worden gebruikt.
In verband met veiligheid en normering (CE) zn geen aanpassingen en/of wzigingen
aan dit product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt
dan hiervoor beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan
b verkeerd gebruik een gevaarlke situatie ontstaan met als gevolg bvoorbeeld
kortsluiting, brand, elektrische schok enzovoort. Lees de gebruiksaanwzing volledig
door en gooi hem niet weg. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwzing
aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelke voorschriften. Alle
vermelde bedrfs- en productnamen zn handelsmerken van de respectievelke
eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
• Vloerinbouwlamp
• Binnenzeskantsleutel
• Gebruiksaanwzing
Geactualiseerde gebruiksinstructies:
1. Open produktinfo.conrad.com in een browser of scan de
afgebeelde QR-code.
2. Kies het documententype en de taal en vul het
productnummer in het zoekveld in. Nadat u de
zoekopdracht heeft uitgevoerd, kunt u de weergegeven
documenten downloaden.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt,
als er sprake is van gevaar voor de gezondheid, bv. door elektrische
schok.
Het symbool met het uitroepteken wst op bzondere gevaren b de
hantering, gebruik en bediening.
Het “pl”-pictogram staat voor speciale tips en
bedieningsaanwzingen.
Een defect rond beschermglas moet direct worden vervangen. Als
het beschermglas defect is, mag het product niet worden gebruikt.
Een defect vierkant beschermglas moet direct worden vervangen. Als
het beschermglas defect is, mag het product niet worden gebruikt.
Het product kan betreden of bereden worden (max. 1000 kg totaal
gewicht b max. 8 km/h).
0.3 m
Dit symbool geeft de minimum afstand 0,3 m tot de verlichtte
oppervlakken aan.
Het product is stof- en contactdicht evenals beschermd tegen tdelk
onderdompelen.
Alle metalen onderdelen, die tdens het gebruik en het onderhoud
in geval van storingen stroom kunnen geleiden, moeten met de
randaarde zn verbonden.
Dit symbool herinnert u eraan, de b het product behorende
gebruiksaanwzing te lezen.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwzing niet worden
opgevolgd, kunnen w niet aansprakelk worden gesteld voor de daardoor
ontstane schade aan apparatuur of persoonlk letsel. Bovendien vervalt in
dergelke gevallen de garantie.
• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en
huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlk
materiaal worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke
schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en
oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan
buiten bedrf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken.
Veilige bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het
product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wze werkt,
- tdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van
een beperkte hoogte kan het product beschadigen.
• Neem alstublieft ook de veiligheids- en gebruiksaanwzingen van alle
andere apparaten in acht die met het product zn verbonden.
• Dek het product nooit af. Het oppervlak wordt heet. Er is niet alleen sprake
van brandgevaar, maar het product kan ook oververhit raken en hierdoor
onherstelbaar beschadigd worden.
• De behuizing van het product wordt zeer heet. Laat het voldoende
afkoelen, alvorens u het aan te raken.
• Houd het product uit de buurt van licht ontvlambare materialen en
voorwerpen!
• Bevestig geen voorwerpen (bv. decoratiemateriaal) aan het product.
• B beschadigingen van welke soort dan ook, in het bzonder aan de
behuizing (dichtheid!), die een gevaarloos gebruik van het product niet
meer waarborgen, dient de stroomvoerende leiding direct zonder stroom
te worden gezet, het product buiten gebruik te worden genomen en te
worden beveiligd tegen hernieuwde ingebruikname!
• Reparaties mogen alleen door een vakman worden uitgevoerd en
uitsluitend door gebruik te maken van originele reserveonderdelen!
• Controleer voor het aansluiten aan het stroomnetwerk of de
aansluitwaarden op het typeplaatje van het product overeenstemmen
met die van het uitgangsvermogen van uw stroomnet. Probeer het
product nooit op een andere spanning te gebruiken, hierdoor wordt het
onherstelbaar beschadigd.
• Om brandschade en oogletsel te vermden, mag u niet in de lichtbron
kken en de lichtstraal niet direct op personen en dieren richten!
• Let op, LED-licht: Kk niet in de led-lichtstraal! Kk niet direct en ook niet
met optische instrumenten! Dit geldt b het gekozen gebruik van een
LED-verlichtingsmiddel.
• Het product heeft beschermingsniveau I, de randaarde moet worden
aangesloten.
• Het product is gebouwd volgens beschermingsniveau IP67. Het is
volledig stof- en contactdicht evenals beschermd tegen het tdelk
onderdompelen en mag binnens- en buitenshuis gemonteerd en gebruikt
worden. Monteer het product echter nooit in of onder water.
• Controleer altd dat de stroomtoevoer voor de montage, voor het
vervangen van de lamp of andere werkzaamheden aan het product is
onderbroken.
• B de montage dient men op de juiste montagepositie te letten (zie
hoofdstuk "Montage en aansluiting"), anders is er sprake van levensgevaar
door een elektrische schok!
• Monteer en gebruik het product niet in ruimten of onder ongunstige
omstandigheden, waar brandbare gassen, dampen of stoen aanwezig
zn of aanwezig kunnen zn! Er bestaat dan explosiegevaar!
• In commercieel gebruikte gebouwen dient men de
ongevallenpreventievoorschriften van de commerciële beroepsvereniging
voor elektrische installaties en apparatuur in acht te nemen!
• Raadpleeg een expert wanneer u twfelt over het juiste gebruik, de
veiligheid of het aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden
door een expert of in een daartoe bevoegde winkel.

• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwzingen zn
beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of ander
technisch personeel.
Voorbereidingen voor de montage
Neem alstublieft het hoofdstuk "Veiligheidsinstructies" in acht!
Waarschuwing! Uitsluitend een erkende vakman (elektricien), die
vertrouwd is met de desbetreende voorschriften (bv. KEMA), mag het
product installeren! Door ondeskundig werken onder netspanning brengt
u niet alleen uw eigen veiligheid, maar ook die van anderen in gevaar! Als
u niet over de nodige vakkennis beschikt om zelf te monteren, laat dit dan
aan een vakman over.
• Voer de installatie van het product alleen b droge, onweervre
weersomstandigheden uit.
• Monteer de vloerinbouwlamp alleen op een stabiele ondergrond.
• De vloerinbouwlamp moet ter plekke met een 10/16 A-zekering worden gezekerd.
Daarvoor moet een aardlekschakelaar (dierentieelschakelaar) zn aangebracht.
• De installatie van de vloerinbouwlamp mag uitsluitend worden uitgevoerd als
de betreende stroomgroep spanningsvr is. Het is niet voldoende, alleen de
lichtschakelaar uit te schakelen!
• Schakel de stroomtoevoer compleet af, door de desbetreende zekering van
het circuit eruit te halen resp. de slagpenzekering uit te schakelen. Schakel
vervolgens de bbehorende aardlekschakelaar uit. Beveilig de zekeringskast tegen
ongeautoriseerd hernieuwd inschakelen, bv. door een waarschuwing aan te
brengen.
• Controleer in ieder geval voor begin van de installatie, of de stroomvoerende
leiding, waaraan de vloerinblouwlamp moet worden aangesloten, daadwerkelk
spanningsvr is! Gebruik een geschikt meetapparaat.
Montage en aansluiting
Neem de informatie in hoofdstuk "Voorbereidingen voor de montage" in
acht!
Let erop dat tdens het maken van de montagegaten resp. tdens het
vastschroeven geen kabels of leidingen (ook waterleidingen) worden
beschadigd.
• Schroef de binnenzeskantschroeven met de
meegeleverde binnenzeskantsleutel eruit en verwder
de afdekking van de lamp van edelstaal.
• Verwder het lampenglas met de rubberen afdichting.
• Verwder de eronder liggende schroeven met een
geschikte schroevendraaier en scheidt de behuizing
van de lamp van edelstaal van de montagebehuizing
van plastic.
• Gebruik de montagebehuizing als vormsjabloon, om
de montageopening in beton of metselwerk voor te
bereiden en te maken.
• Voorzie de montageopening aan het onderste uiteinde
van de benodigde geleidingsbuizen voor de elektrische
leidingen.
• B een bodemmontage in vochtige omgevingen
is een 30 cm dikke drainagelaag van grind/split
voor de afwatering onder het diepste punt van
de vloerinbouwlamp nodig. Indien mogelk is de
aanleggen van een directe afvoer in de bodem van de
montageopening een verdere afwateringsoptie. B de
wandmontage is een afwatering niet nodig.
• Om de correcte afwatering te testen, steekt u de
montagebehuizing in de montageopening en vult u
deze met water. Controleer de td. Als al het water na
30 minuten volledig is afgelopen, werkt de afwatering
correct.
• Plaats de montagebehuizing zo in de montageopening,
dat de kabel later makkelk er doorheen geleid kan
worden. U kunt de montagebehuizing indien nodig ook
in beton plaatsen.
• Steek de stroomkabel met passende overstand door de
kabelopening in de montagebehuizing en, indien nodig
voor andere aansluitingen, nog en kabel weer naar
buiten.
Houd hierb rekening (alleen nodig b bestelnr. 1398969) met de juiste
positie van de schroefdraadboorgaten, zodat de afdekking van de lamp van
edelstaal later in de juiste positie staat. Als h in beton wordt geplaatst, kan
de montagebehuizing met de schroefgaten later niet meer gedraaid worden
voor het positioneren van de lampafdekking.
• Steek de in de lampbehuizing ingebouwde
kabeldoorvoering van rubber met een geschikt, puntig
en rond voorwerp er doorheen.
• Steek de stroomkabel door de kabeldoorvoering in de
behuizing van de lamp.
• Indien nodig zorgvuldig afdichten met silicoon om
ervoor te zorgen, dat het beschermingsniveau (IP67)
gewaarborgd wordt en blft.
• Als de tweede doorvoering niet nodig is, blft deze
gesloten met behulp van een kabel kabeldop. Indien
nodig met silicoon afdichten.
• Als u meerdere vloerinbouwlampen parallel aan wilt
sluiten, dient u de uitgaande kabel in de behuizing van
de volgende lamp te steken.
• U kunt tot 10 vloerinbouwlampen parallel aan één
stroomkabel aansluiten en gemeenzaam bedienen.
10 mm
6 mm
• Verwder de buitenste isolatie van de stroomkabel
op een maximale lengte van ongeveer 16 mm. Strip
elk van de drie draden van de stroomkabel op een
lengte van ongeveer 6 mm. De kabel van de randaarde
(geel-groene kabel) moet tenminste 6 mm langer zn,
zodat h in geval van storingen als laatste kabel in het
kroonsteentje blft zitten.
• De nulleider is aan de met "N", de stroomgeleidende
draad (fase) aan de met "L" en de aarde aan de met " "
gemarkeerde klem van het kroonsteentje te bevestigen.
• Trek de lampentting en het kroonsteentje uit de
behuizing van de lamp.
• Sluit de kabel voor de stroom in de volgende
vloerinbouwlamp op dezelfde plekken (parallelle
schakeling) aan.
• Verwder de borgring van de lampbevestiging.
• Verwder de beschermkap van de lampentting en
plaats de lamp (niet mee inbegrepen) in de tting en
vergrendel deze in de tting.
• Steek de tting met de bekabeling in de behuizing van
de lamp.
• Plaats het verlichtingsmiddel op de behuizing van
de lamp en bevestig deze door het plaatsen van de
borgring in de bevestigingsgroef.
• Plaats de behuizing van de lamp in de juiste richting
in de ingebouwde montagebehuizing en schroef
beide weer aan elkaar vast met behulp van een
schroevendraaier.

• Plaats nu het lampenglas samen met de rubberen
afdichting in de ronde groef. Raak het lampenglas
niet aan en laat geen vingerafdrukken of andere
verontreinigingen achter.
• Let hierb op de oriëntatie van het lampenglas. De
opgedrukte symbolen moeten normaal leesbaar zn
(niet in spiegelbeeld).
• Plaats de afdekking van de lamp van edelstaal
weer terug en schroef deze met behulp van de
binnenzeskantschroeven en de meegeleverde
binnenzeskantsleutel vast. Let hierb op een
nauwkeurige, dichte positie van de dichting.
Verontreinigingen zoals loof of zand mogen noch onder
de dichting, noch onder de afdekking van de lampen
achterblven.
• Schakel de stroom naar de vloerinbouwlamp weer in.
De vloerinbouwlamp is nu gereed voor gebruik.
Het wordt aanbevolen een schakelaar voor het in-/uitschakelen van de
vloerinbouwlamp te installeren. Als u een stroomstekker (niet inbegrepen)
wilt gebruiken voor het aansluiten van de kabel, moet u ervoor zorgen,
dat een verlengkabel of een stopcontact ter beschikking staat in de buurt
van de montageplaats. Deze componenten zn niet inbegrepen in de
leveromvang van het product. Houd er alstublieft rekening mee dat alle
gebruikte materialen het noodzakelke beschermingsniveau bezitten
(spatwaterdichte contactdozen, stekker en schakelaar).
Ingebruikname
Om de vloerinbouwlamp in gebruik te kunnen nemen, sluit u het stroomcircuit
overeenkomstig de installatie-instructies bv. door het inschakelen van een
schakelaar, dimmer, door het insteken van een aangesloten stekker of de activering
van een eventueel aangesloten schakelapparaat (infrarood sensorschakelaar). (Deze
componenten zn allemaal niet inbegrepen in de leveromvang van dit product.)
Verlichtingsmiddel plaatsen/vervangen
WAARSCHUWING! Ingeschakelde verlichtingsmiddelen zn zeer heet.
Gevaar voor brandwonden!
Schakel de vloerinbouwlamp uit en laat het verlichtingsmiddel minstens
10 minuten afkoelen voordat u deze vervangt. Raak het verlichtingsmiddel
niet met blote handen aan. Verontreinigingen door de natuurlke vetlaag
van de huid reduceren de levensduur van het verlichtingsmiddel. Gebruik
een schone doek of handschoenen.
• Schakel de stroomtoevoer voor de vloerinbouwlamp uit.
• Verwder de afdekking van de lamp van de behuizing van de lamp door
het eruit draaien van de binnenzeskantschroeven met de meegeleverde
binnenzeskantsleutel. Verwder het lampenglas met de dichting. Maak de borgring
los uit de bevestigingsgroef.
• Verwder het verlichtingsmiddel samen met de tting voorzichtig uit de behuizing
van de lamp. Beschadig of maak de kabel niet los van de klempunten. Verwder
verbruikte/defecte verlichtingsmiddelen uit de tting. B de eerste ingebruikname
hoeft u geen verlichtingsmiddel te verwderen. Vervang het oude verlichtingsmiddel
door een type dat overeenkomt met de informatie in de alinea "Technische
gegevens".
• Plaats het nieuwe verlichtingsmiddel in de tting. Plaats het verlichtingsmiddel en
de tting weer recht erin. Bevestig beide weer door het plaatsen van de borgring in
de bevestigingsgroef.
• Plaats het lampenglas met de dichting in de juiste richting goed dichtend weer terug.
Fixeer de afdekking van de lamp op de behuizing van de lamp met de voorheen
losgedraaide binnenzeskantschroeven.
• Schakel de stroomtoevoer naar de vloerinbouwlamp weer in.
Onderhoud en reiniging
Gebruik in geen geval agressieve en schurende reinigingsmiddelen,
reinigingsalcohol of andere chemische producten omdat de behuizing
beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan worden.
• Voor een reiniging dient u de stroom van de vloerinbouwlamp uit te schakelen of
verbreekt u de stroomverbinding op een andere manier. Laat het vloerinbouwlamp
voldoende afkoelen.
• Controleer regelmatig de schroeven van de afdekking of ze nog goed zitten.
Controleer en reinig de dichtingen en de afdekking van de lamp in regelmatige
afstanden. Ieder ander onderhoud of reparatie mag alleen door de vakman worden
uitgevoerd. Reparaties mogen alleen met originele reserveonderdelen worden
uitgevoerd!
• Tdens alle werkzaamheden, ook tdens de reiniging, is het niet toegestaan metalen
of geleidende sieraden zoals kettingen, armbanden, ringen e.d. te dragen!
• Richt nooit (bv. voor de reiniging) de waterstraal van een tuinslang of
hogedrukreiniger o.i.d. op het product!
• Voor een reiniging kunt u een schone, zachte, droge doek gebruiken.
Zorg ervoor, dat de afwatering aan de onderkant van de behuizing van de
lamp steeds vr is, zodat het zich binnenin bevindende water af kan lopen.
Verwdering
Elektronische apparaten zn recyclebare stoen en horen niet b het
huisvuil.
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelke
bepalingen voor afvalverwerking inleveren.
Zo vervult u uw wettelke verplichtingen en draagt u b tot de bescherming van het
milieu.
Technische gegevens
Bedrfsspanning...............................220 - 240 V/AC, 50 Hz
Beschermingsniveau........................IP67
Beschermingsklasse........................I
Opgenomen vermogen..................... max. 35 W (halogeen lamp)
max. 7 W (LED-lamp)
Materiaal van de behuizing.............Edelstaal
Lampentting.....................................GU 10
Gebruiks-/opslagcondities ..............-20 tot +45 °C, 10 – 90 % relatieve luchtvochtigheid
Afmetingen (ø x H) ............................105 x 140 mm (bestelnr. 1398948)
Afmetingen (B x H x D).....................100 x 140 x 100 mm (bestelnr. 1398969)
Gewicht...............................................ca. 680 g
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. V1_1215_02-DS
Table of contents
Languages:
Other Renkforce Outdoor Light manuals

Renkforce
Renkforce 1284365 User manual

Renkforce
Renkforce 1400484 User manual

Renkforce
Renkforce 1517503 User manual

Renkforce
Renkforce 1283501 User manual

Renkforce
Renkforce 001RGM User manual

Renkforce
Renkforce Rivoli User manual

Renkforce
Renkforce Cadiz User manual

Renkforce
Renkforce Bilbao User manual

Renkforce
Renkforce 1400592 User manual

Renkforce
Renkforce Siero User manual