rgs A346ECO User manual

ASPIRATORI INDUSTRIALI TRIFASE
MANUALE USO E MANUTENZIONE • HANDBOOK MANUAL
GEBRUIKS- BETRIEBSEINLEITUNG
ATTENZIONE:Leggereecomprenderequestomanualeprimadiusarelamacchina;questomanuale
deve sempre accompagnare la macchina
WARNING: Read and understand this manual before using the machine; keep this manual in the
machine at all times
ACHTUNG: Bevor Sie die Maschine benutzen, lesen Sie bitte das Handbuch aufmerksam durch.
Bewahren Sie das Handbuch immer in der Nähe der Maschine auf.
THREE PHASE INDUSTRIAL VACUUM CLEANERS
DREHSTROM-INDUSTRIESAUGER
Mod. A346ECO - A546KECO - A756KECO
IT - EN- DE
54.01.ECOTRIFASE V.0 REV.A_IT-EN-DE

ASPIRATORI INDUSTRIALI TRIFASE
THREE PHASE INDUSTRIAL VACUUM CLEANERS
DREHSTROM-INDUSTRIESAUGER
54.01.ECOTRIFASE V.0 REV.A_IT-EN-DE
© E’ vietata la riproduzione, anche parziale, di questo
documento senza l’autorizzazione scritta di R.G.S.
Impianti che si riserva il diritto di apportare modiche
senza l’obbligo di preavviso purchè ciò non costituisca
rischi per la sicurezza.
Nel ringraziarVi per la scelta e la
ducia accordata, R.G.S. Impianti
è certa che questo prodotto potrà
soddisfare le vostre esigenze e
aspettative.
© It is forbidden to even partially disclose this document
without having received prior written authorization from
R.G.S. Impianti that reserves the right to modify without
being obliged to notice it in advance on condition that it
will not be a risk for the safety.
We thank you for the choice
and the trust placed in. R.G.S.
Impianti is sure that this product
will satisfy all your needs and
expectations.
© Die Reproduktion, auch auszugsweise, ist ohne
die schriftliche Genehmigung von R.G.S. Impianti
verboten. R.G.S. Impianti behält sich das Recht vor,
seine Produktion und die Handbücher auf den jeweils
neuesten Stand ohne Vorankündigung zu bringen,
außer in Ausnahmefällen.
Für das in uns gesetzte
Vertrauen, bedankt sich R.G.S.
Wir werden immer bemüht sein,
ihre Erwartungen und Bedürfnisse
zu erfüllen.
© Documentazione valida per macchine prodotte da
01/11/2013.
© Valid documentation for machines manufactured from
01/11/2013.
© Diese Dokumente sind für alle abd 01/11/2013
produzierten Maschinen gültig.
REVISIONI MANUALE DATA REDATTO DA
0 PRIMA STESURA 01-11-2013 11
A AGGIUNTA LINGUA TEDESCO; PICCOLE CORREZIONI (POMELLO MESSA A TERRA RIMOSSO) 23-10-2014 11
B

1
ASPIRATORI INDUSTRIALI TRIFASE
THREE PHASE INDUSTRIAL VACUUM CLEANERS
DREHSTROM-INDUSTRIESAUGER
54.01.ECOTRIFASE V.0 REV.A_IT-EN-DE
INDICE GENERALE
Istruzioni per l’uso...................... 2
Scopo del manuale.................... 3
Allegati....................................... 6
Dati di identicazione................. 7
Richiesta assistenza.................. 9
Parti di ricambio......................... 9
Collaudo e garanzia................... 9
Glossario ................................. 13
Descrizione generale di
funzionamento ........................ 15
Norme applicate ...................... 16
Parti principali.......................... 16
Dati tecnici............................... 19
Usi previsti............................... 23
Usi proibiti................................ 24
Rischi residui ........................... 26
Prescrizioni di sicurezza.......... 28
Installazione............................. 32
Descrizione comandi ............... 38
Veriche preliminari ................. 40
Cambio lavorazione................. 41
Manutenzione.......................... 41
Sostituzione ltro ..................... 43
Pulizia ltro .............................. 47
Pulizia contenitore ................... 48
Opzionali ed accessori ............ 49
Inconvenienti, cause e rimedi...50
Schemi elettrici.........................53
Dichiarazione CE..................... 59
GENERAL INDEX INHALTVERZEICHNIS
Instructions ................................ 2
Purpose of the manual .............. 3
Attached documentation............ 6
Identication data ...................... 7
Assistance ................................. 9
Spare parts................................ 9
Testing and guaranty ................. 9
Glossary .................................. 13
General description of the
working modes ........................ 15
Applicable standards ............... 16
Main parts................................ 16
Technical data.......................... 19
Proper use............................... 23
Improper use ........................... 24
Residual hazards..................... 26
Safety prescriptions................. 28
Installation ............................... 32
Description of the controls....... 38
Inspections prior to starting ..... 40
Changing the process.............. 41
Maintenance............................ 41
How to replace
the primary lter....................... 43
Cleaning of the lter................. 47
Emptying the dust container.... 48
Options and accessories ......... 49
Faults, causes, remedies......... 51
Wiring diagrams....................... 53
EC declaration......................... 59
Gebrauchsanweisung.................. 2
Zweck des handbuches............... 3
Beigelegte dokumente................. 6
Kenndaten ................................... 7
Anweisungen für die anforderung
des kundendienstes..................... 9
Ersatzteile.................................... 9
Abnahmeprüfung und garantie.... 9
Glossar ...................................... 13
Allgemeine beschreibung .......... 15
Anwendbare normen ................. 16
Hauptteile .................................. 16
Technische angaben.................. 19
Sachgemässe anwendung ...... 23
Unsachgemässe verwendungen
... 24
Restrisiken................................. 26
Veiligheidsvoorschriften............. 28
Installation ................................. 32
Beschreibung der bedienelemente
. 38
Kontrollen vor dem einschalten . 40
Prüfen des prozesses................ 41
Wartung ..................................... 41
Ersetzen des hauptlter............. 43
Filterabreinigung........................ 47
Entleeren des staubbehälters.... 48
Optionen und zubehör............. 59
Störungen, ursachen, abhilfe..... 52
Elektrischer plan ..................... 53
Konformitätserklärung ............. 59

ASPIRATORI INDUSTRIALI TRIFASE
THREE PHASE INDUSTRIAL VACUUM CLEANERS
DREHSTROM-INDUSTRIESAUGER
2
54.01.ECOTRIFASE V.0 REV.A_IT-EN-DE
ISTRUZIONI PER L’USO
Pericolo - Attenzione
Cautela - Avvertenza
Importante
Leggere con attenzione e
comprendere le istruzioni
riportate in questo manuale
prima di utilizzare l’aspiratore.
INSTRUCTIONS
Danger – Attention
Caution / Warning
Important
Before using the machine,
please read carefully and
understand the instructions
stated in this manual.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Achtung – Gefahr
Vorsicht - Anweisung
Wichtig
Bevor Sie den Staubsauger
benutzen, lesen Sie bitte das
Handbuch aufmerksam durch.

3
ASPIRATORI INDUSTRIALI TRIFASE
THREE PHASE INDUSTRIAL VACUUM CLEANERS
DREHSTROM-INDUSTRIESAUGER
54.01.ECOTRIFASE V.0 REV.A_IT-EN-DE
SCOPO DEL MANUALE
Questo manuale, che è parte
integrante dell’aspiratore, è
stato realizzato per fornire agli
utilizzatori tutte le informazioni
necessarie per:
- le informazioni sui pericoli.
- il corretto uso dell’aspiratore in
condizioni di sicurezza.
- la conoscenza del
funzionamento e dei limiti
d’impiego dell’aspiratore.
- effettuare gli interventi di
ordinaria manutenzione
sull’aspiratore.
- smantellare l’apparecchiatura
in condizioni di sicurezza e nel
rispetto delle norme vigenti in
materia.
L’utilizzatore ha l’obbligo di
leggere ed apprendere le
informazioni contenute in
questo manuale; il tempo
impiegato a tale scopo sarà
largamente ricompensato dal
corretto utilizzo dell’aspiratore.
Conservare questo manuale
per tutta la durata di vita
dell’aspiratore in un posto noto
ed accessibile a tutti.
Il manuale deve essere
maneggiato con cura, con mani
pulite, evitando di depositarlo su
superci sporche.
Conservare il manuale in
un’ambiente protetto dall’umidità
e dal calore.
Non si debbono asportare,
strappare o modicare
arbitrariamente delle parti del
manuale.
In caso di problemi nella
comprensione del manuale
rivolgersi a R.G.S Impianti.
PURPOSE OF THE MANUAL
This manual, which is integral part
of the vacuum cleaner, has been
compiled in order to give to whom
is familiar with it the necessary
information for:
- the information about the
dangers.
- The correct use of the vacuum
cleaner in safety condition.
- The good knowledge of the
functioning and the limits of use
of the vacuum cleaner.
- The maintenance routine
services on the vacuum cleaner
- How to dismantle the vacuum
cleaner under safety conditions
and in respect of the laws in
force on this subject.
The vacuum cleaner operator
must read and learn the
information described in
this manual; the time spent
for this purpose will be fully
compensated from the correct
use of the vacuum cleaner.
Keep this manual for all the
working life of the vacuum
cleaner in a well known place
and accessible to everybody.
Handle the manual with care,
with cleaned hands, avoiding
to leave it on dirty surfaces.
Keep the manual in away from
humidity and heat.
Don’t remove, tear or arbitrarily
modify any parts of the manual.
In case of problems with the
comprehension of this manual
please contact R.G.S. Impianti.
ZWECK DES HANDBUCHES
Dieses Handbuch, welches ein
wesentlicher Bestandteil des
Industriesaugers ist, wurde erstellt,
um dem Benutzer des Saugers die
Erforderlichen Hinweise zu geben:
- Informationen über die Gefahren.
- für die korrekte Anwendung der
Sicherheitsbedingungen.
- für eine efziente Arbeitsweise
sowie das Wissen um die
Einsatzeinschränkungen des
Saugers
- die Wartungsarbeiten
- darüberzuinformierenwiederSauger
unter Einhaltung der gesetzlich
geltenden Sicherheitsbestimmungen
abmontiert und entsorgt werden
kann.
Der Benutzer ist verpichtet, die
im Handbuch beschriebenen
Anweisungen zu kennen und
anzuwenden; heben Sie das
Handbuch sorgfältig in der Nähe
der Maschine auf, an einem
geschützten und trockenen Ort, an
dem es nicht der Sonnenstrahlung,
der Feuchtigkeit oder der Hitze
ausgesetzt ist, aber an einer
Stelle, an der es leicht und schnell
zur Hand ist, wenn man in Zukunft
etwas darin nachschlagen will.
Das Handbuch oder Teile davon
sind aber auf keinem Fall zu
entfernen, zu zerreissen oder
willkürlich abzuändern.
Der Hersteller behält sich das
Recht vor, die Handbücher auf
den jeweils aktuellen Stand zu
bringen, ohne die Verpichtung
einer Vorankündigung.
Wenn Sie Teile des Handbuches
nicht verstehen sollten, wenden
Sie sich an R.G.S. Impianti.

ASPIRATORI INDUSTRIALI TRIFASE
THREE PHASE INDUSTRIAL VACUUM CLEANERS
DREHSTROM-INDUSTRIESAUGER
4
54.01.ECOTRIFASE V.0 REV.A_IT-EN-DE
Allo scopo di evidenziare parti di
testo di rilevante importanza sono
stati adottate diverse tipologie di
“simboli graci di sicurezza”:
Pericolo - Attenzione
Cautela - Avvertenza
Importante
Le indicazioni precedute da
questo simbolo riportano
situazioni di pericolo con
possibilità di danni sici alle
persone coinvolte e quindi i
comportamenti da adottare per
non compromettere la sicurezza
delle persone ed evitare danni
irreparabili alla macchina.
Pericolo di folgorazione
Richiama l'attenzione ad una
situazione di grave pericolo
che potrebbe pregiudicare
l'incolumità delle persone
esposte no a possibili rischi
di morte dovuti alla presenza di
tensione.
Pericolo di esplosione
Richiama l'attenzione ad una
situazione di grave pericolo
che potrebbe pregiudicare
l'incolumità delle persone
esposte no a possibili rischi
di morte dovuti all’utilizzo
dell’aspiratore in ambienti
con atmosfera potenzialmente
esplosiva.
Pericolo di schiacciamento
Richiama l’attenzione ad una
situazione di grave pericolo
che potrebbe pregiudicare
l’incolumità delle persone
esposte, con rischi di danni
permanenti causati da
operazioni eseguite su parti
in movimento, i cui carter e
In order to point out important
parts of this manual, different
types of “graphic symbols of
security” have been used:
Danger – Attention
Caution / Warning
Important
The indications coming
after this symbol describe
situations of danger that could
cause personal injuries to the
involved people and therefore
they show how to behave so
to not compromise people
safety and to avoid to cause
irreparable damages to the
vacuum cleaner.
Danger of electric shock
It calls the attention to a
dangerous situation that could
injure the personal safety or
even the death of the operator
because of the electrical power
presence.
Danger of explosion
It calls the attention to a
dangerous situation that could
injure the personal safety or
even the death because of the
use of the vacuum cleaner
in environments with risk of
explosion.
Crush risk
It draws attention to a serious
danger that could affect the
safety of people exposed to
a risk of permanent damages
caused by operations
performed on moving parts,
whose protective carters and
safety devices have been
tampered with, are damaged or
missing.
Um die wichtigen Inhalte dieses
Hansbuches herauszuheben,
haben wir vier grasche
Sicherheitssymbole angewendet:
Achtung – Gefahr
Vorsicht - Anweisung
Wichtig
Die Anweisungen, die diesen
Symbolen folgen, beschreiben
gefährliche Situationen, die für die
beteiligten Personen zu ernsten
Verletzungen führen können und
daher auch das Verhalten zu
übernehmen, um die Sicherheit
der Personen nicht zu gefährden
und zu irreparablen Schäden an
der Maschine zu vermeiden
.
Gefahr des elektrischen Schlags
Dieses lenkt die Aufmerksamkeit
auf eine gefährliche Situation,
die für die beteiligten Personen
zu ernsten Verletzungen führen
können oder gar lebensgefährlich
werden können, wegen der
elektrischen Spannung
.
Explosionsgefahr
Dieses lenkt die Aufmerksamkeit
auf eine gefährliche Situation,
die für die beteiligten Personen
zu ernsten Verletzungen führen
können oder gar lebensgefährlich
werden können, weil der Sauger
in einem Umfeld angewendet wird,
wo Explosionsgefahr besteht
.
Quetschgefahr
Es weist auf eine Situation von
großer Gefahr , die die Sicherheit
der ausgesetzten Personen
beeinträchtigen kann , mit Risiken
von Dauerschäden, verursacht
durch geführte Operationen
an beweglichen Teilen, deren
Schutz- und Sicherheitsgehäuse

5
ASPIRATORI INDUSTRIALI TRIFASE
THREE PHASE INDUSTRIAL VACUUM CLEANERS
DREHSTROM-INDUSTRIESAUGER
54.01.ECOTRIFASE V.0 REV.A_IT-EN-DE
dispositivi di sicurezza sono
stati manomessi, sono in avaria
o mancanti.
Pericolo di avvelenamento
Richiama l’attenzione ad una
situazione di grave pericolo
che potrebbe pregiudicare
l’incolumità delle persone
esposte no a possibili rischi
di morte dovuti all’utilizzo
dell’aspiratore con sostanze
velenose, senza l’ausilio degli
appositi accessori e ltri.
Pericolo di ustioni
Richiama l’attenzione ad una
situazione di grave pericolo
che potrebbe pregiudicare
l’incolumità delle persone
esposte, con rischi di danni
permanenti causati da
operazioni eseguite senza
protezioni su parti con
temperatura superciale >60°C.
Pericolo - Attenzione
Cautela - Avvertenza
Importante
Le indicazioni precedute da
questo simbolo riportano
informazioni tecniche di
rilevante importanza.
Rispetta l’ambiente
Le avvertenze precedute da
questo simbolo riguardano
espressamente importanti
informazioni per il rispetto
dell’ambiente.
Poisoning risk
It draws attention to a serious
danger that could affect the
safety or cause even the death
of the involved people due to
the use of the vacuum cleaners
with poisonous substances,
without the aid of the
special accessories and lters.
Danger of burns
It draws attention to a serious
danger that could affect
the safety of the exposed
people with risk of permanent
damages caused by operations
performed on surfaces with
temperature> 60 ° C without
suitable protection.
Danger – Attention
Caution / Warning
Important
The indications coming
after this symbol gives
very important technical
information.
Respect the environment
The indications coming after
this symbol expressively gives
very important information
to prevent damages to the
environment.
manipuliert, beschädigt oder
fehlend sind
.
Vergiftungsgefahr
Es weist auf eine Situation
von großer Gefahr , die die
Sicherheit der ausgesetzten
Personen beeinträchtigen
kann, bis zur Lebensgefahr,
durch den Einsatz des Saugers
mit giftigen Stoffen, ohne die
Verwendung der vorgesehenen
Zubehöre und Filter.
Verbrennungsgefahr
Es weist auf eine Situation
von großer Gefahr, die die
Sicherheit der ausgesetzten
Personen beeinträchtigen kann,
mit Risiken von Dauerschäden,
verursacht durch geführte
Operationen an Teilen mit
Oberächentemperatur >60°C.
Achtung – Gefahr
Vorsicht - Anweisung
Wichtig
Die Anweisungen, die diesem
Symbol folgen, beschreiben
wichtige technische
Informationen.
Die Umwelt schonen
Die Anweisungen, die diesem
Symbol folgen, geben Auskunft
darüber, wie Umweltschäden zu
verhindern sind.

ASPIRATORI INDUSTRIALI TRIFASE
THREE PHASE INDUSTRIAL VACUUM CLEANERS
DREHSTROM-INDUSTRIESAUGER
6
54.01.ECOTRIFASE V.0 REV.A_IT-EN-DE
ALLEGATI
Insieme a questo manuale,
viene fornita la seguente
documentazione allegata:
- Schemi elettrici
- Dichiarazione di conformità CE
ATTACHED DOCUMENTATION
The following documents come
with this manual:
- Electrical drawings
- EC Declaration of conformity
BEIGELEGTE DOKUMENTE
Die folgenden Dokumente sind
dem Handbuch beigelegt
- elektrischer Plan
- Konformitätserklärung

7
ASPIRATORI INDUSTRIALI TRIFASE
THREE PHASE INDUSTRIAL VACUUM CLEANERS
DREHSTROM-INDUSTRIESAUGER
54.01.ECOTRIFASE V.0 REV.A_IT-EN-DE
DATI DI IDENTIFICAZIONE
La targhetta di identicazione
viene applicata direttamente
sull’aspiratore.
In essa sono riportati i dati
identicativi dell’aspiratore e del
costruttore.
A) Identicazione costruttore
B) Dati costruttore
( Indirizzo, telefono, fax)
C) Marcatura CE di conformità
D) Numero di matricola e serie
E) Modello
F) Voltaggio
G) Assorbimento Ampère
H) Frequenza
L) Potenza Motore
M) Grado di protezione “IP”
N) Anno di costruzione
R.G.S IMPIANTI
Via Mavore 1640/C 41059 Zocca (M0) Italy
tel. +39-059-986833 Fax +39-059-9750021
www.rgsimpianti.com
Nr/Serie
Mod.
V
AKw
Hz Hz
IP
F
E
A D B
M NHLG
D
C
IDENTIFICATION DATA
The identication plate is directly
applied on the vacuum cleaner.
On the plate there are the
identication data of the vacuum
cleaner and the manufacturer.
A) Manufacturer
B) Manufacturer data
(address, phone, fax)
C) EC conformity mark
D) Serial number
E) Model
F) Voltage
G) Ampères consumption
H) Frequency
L) Motor power
M) “IP” Protection degree
N) Manufacture year
KENNDATEN
Das Typenschild ist direkt am
Sauger angebracht. Auf diesem
nden Sie die Kenndaten des
Sauger und den Namen des
Herstellers.
A) Hersteller Identikation
B) Hersteller Kenndaten
(Adresse, Telefon, Fax)
C) CE Konformitätszeichen
D) Serienummer
E) Modell
F) Spannung
G) Absorption Ampère
H) Frequenz
L) Motorleistung
M) Schutzklasse „IP“
N) Baujahr

ASPIRATORI INDUSTRIALI TRIFASE
THREE PHASE INDUSTRIAL VACUUM CLEANERS
DREHSTROM-INDUSTRIESAUGER
8
54.01.ECOTRIFASE V.0 REV.A_IT-EN-DE
Modello e tipo
Le istruzioni per l’uso si applicano
ai seguenti modelli.
Aspiratore:
•A346ECO
•A546KECO
•A756KECO
Costruttore
R.G.S. Impianti
Via Mavore, 1640-C - 41059
ZOCCA (MO)
Tel.+39 059-986833
Fax +39 059-9750021
www.rgsimpianti.com
Marcatura CE
Questa attrezzatura risponde
ai requisiti di sicurezza richiesti
dalla Direttiva Macchine; la
conformità è certicata e sulla
macchina è presente la marcatura
CE, applicata direttamente sulla
targhetta di identicazione.
Model and Type
The instructions for use are to be
applied for the following models.
Vacuum cleaner:
•A346ECO
•A546KECO
•A756KECO
Manufacturer
R.G.S. Impianti
Via Mavore, 1640-C - 41059
ZOCCA (MO)
Tel.+39 059-986833
Fax +39 059-9750021
www.rgsimpianti.com
EC Marking
This equipment conforms to the
specications established by
Machine Directive; the conformity
is certied and the EC mark is on
the machine, directly applied onto
the identication plate.
Modell und Typ
Die Betriebsanleitungen gelten für
die folgenden Modelle.
Industriesauger:
•A346ECO
•A546KECO
•A756KECO
Hersteller
R.G.S. Impianti
Via Mavore, 1640-C - 41059
ZOCCA (MO)
Tel.+39 059-986833
Fax +39 059-9750021
www.rgsimpianti.com
CE Zeichen
Dieses Gerät entspricht den
festgesetzten Bestimmungen der
Maschinenbetriebsanweisung,
die Konformität ist zertiziert
und das CE Zeichen steht auf
der Maschine, direkt auf dem
Typenschild angebracht.

9
ASPIRATORI INDUSTRIALI TRIFASE
THREE PHASE INDUSTRIAL VACUUM CLEANERS
DREHSTROM-INDUSTRIESAUGER
54.01.ECOTRIFASE V.0 REV.A_IT-EN-DE
RICHIESTA ASSISTENZA
Per qualsiasi esigenza rivolgersi
al centro di Assistenza Tecnica del
costruttore.
Per ogni richiesta di assistenza
è importante specicare i
dati riportati sulla targhetta
di identicazione e le ore
approssimative di utilizzo
dell’aspiratore.
PARTI DI RICAMBIO
Le richieste dei particolari
di ricambio devono essere
indirizzate direttamente al
centro di Assistenza Tecnica del
costruttore.
Pericolo - Attenzione
Cautela - Avvertenza
Importante
Utilizzare solamente ricambi
e accessori originali forniti ed
autorizzati dal costruttore.
COLLAUDO E GARANZIA
Su ogni aspiratore viene effettuato
un collaudo nale relativo al
suo funzionamento ed alle sue
prestazioni; il tutto per garantirne
la massima resa durante il lavoro
che dovrà svolgere.
ASSISTANCE
Contact the nearest after sales
service of the Manufacturer in
case of need.
When assistance is needed,
specify the data described on
the identication plate and the
approximate working hours of the
vacuum cleaner.
SPARE PARTS
Requests for spare parts should
be addressed to the Manufacturer
or to your nearest After-Sales
Service Centre.
Danger – Attention
Caution / Warning
Important
Use only original spare parts
and accessories delivered and
authorized by the Manufacturer.
TESTING AND GUARANTY
Each machine is subjected to a
nal test involving its operation
and performances.
This guarantees maximum
efciency during the work the
machine must carry out.
ANWEISUNGEN FÜR DIE
ANFORDERUNG DES KUNDENDIENSTES
Kontaktieren Sie den nächsten
Kundendienst des Herstellers,
sollten Sie diesen benötigen.
Wenn Sie Unterstützung benötigen,
geben Sie die auf dem Typenschild
vermerkten Kenndaten sowie die
ungefähren schon geleisteten
Arbeitsstunden des Saugers an.
ERSATZTEILE
Wenn Sie Ersatzteile benötigen,
wenden Sie sich direkt an den
nächsten Kundendienst des
Herstellers.
Achtung – Gefahr
Vorsicht - Anweisung
Wichtig
Verwenden Sie bitte nur
Originalzubehörteile, die vom
Hersteller genehmigt worden
sind.
ABNAHMEPRÜFUNG UND
GARANTIE
Jeder Sauger wird einer
Abnahmeprüfung unterzogen, bei
der der Sauger auf seine Funktion
sowie auf seine Leistung geprüft
wird. Dies soll ein Höchstmass
an Efzienz während den
Gebrauchszeiten des Saugers
garantieren.

ASPIRATORI INDUSTRIALI TRIFASE
THREE PHASE INDUSTRIAL VACUUM CLEANERS
DREHSTROM-INDUSTRIESAUGER
10
54.01.ECOTRIFASE V.0 REV.A_IT-EN-DE
Condizioni di garanzia
R.G.S. Impianti s’impegna,
nei limiti indicati di seguito, a
sostituire o riparare gratuitamente
le parti che dovessero risultare
difettose per un periodo di 12
(dodici) mesi a decorrere dalla
data di spedizione della merce dal
produttore al cliente.
Per godere della garanzia l’utente
deve noticare immediatamente
a R.G.S. Impianti il difetto
riscontrato citando il numero di
matricola e serie della macchina.
R.G.S. Impianti a suo
insindacabile giudizio, deciderà
se provvedere a sostituire la
parte difettosa oppure chiederne
l’invio per veriche tecniche e/o
riparazione.
Con la sostituzione o riparazione
della parte difettosa R.G.S.
Impianti adempie pienamente ai
propri obblighi di garanzia ed è
sollevata da ogni responsabilità
ed obbligo relativamente a spese
di trasporto, viaggio e soggiorno
di tecnici e montatori.
In nessun caso R.G.S. Impianti
sarà ritenuta responsabile per
spese di fermo lavori, mancato
utilizzo della macchina, o per altri
danni accidentali, conseguenti o
speciali.
La garanzia non copre danni
dovuti ad un utilizzo non corretto
e comunque non conforme alle
speciche illustrate nel manuale
allegato al prodotto, inoltre non
copre danni dovuti alla normale
usura e deterioramento del
prodotto.
Guarantee Conditions
R.G.S. Impianti undertakes,
within the limits below indicated,
to replace or to repair under
guarantee the faulty parts for a
period of 12 (twelve) months from
the date of the shipment by the
side of the manufacturer to the
Customer.
If the Customer does not want
to lose the right of guarantee, he
shall notify immediately R.G.S.
Impianti about the damage
mentioning serial number of the
machine.
R.G.S. Impianti will decide under
its unquestionable judgement to
repair the faulty part or to ask the
Customer to send the faulty part
back for technical inspections
and/or eventual reparation.
By replacing or repairing of the
faulty part, R.G.S. Impianti fulls
completely his obligations of
guarantee and he is relieved from
any responsibility and obligation
related to transport expenses,
travel and stay of technicians and
assemblers.
For no reasons R.G.S. Impianti
shall be considered responsible
for expenses for standstill of
works, for non-utilisation of
the machine or for any other
accidental damages, consequent
or special they could be.
The guarantee is not valid for
damages due to an incorrect
use or not in accordance to what
specied in the manual which
comes with the machine.
Besides the guarantee doesn’t
cover the components subject to
wear and tear.
Garantiebedingungen
R.G.S. Impianti verpichtet
sich, unter den hier stehenden
Bedingungen, innerhalb 12 (zwölf)
Monate vom Lieferdatum der
Ware vom Hersteller zum Kunden,
defekte Teile unter Garantie zu
ersetzen oder zu reparieren.
Um das Recht auf Garantie nicht
zu verwirken, soll der Kunde
sofort R.G.S. Impianti über den
Schaden informieren, indem er
die Seriennummer der Maschine
mitteilt.
R.G.S. Impianti wird nach
seinem unanfechtbaren Urteil
entscheiden, ob der Teil ersetzt
oder repariert werden muss oder
die Retour des defekten Teils zur
technischen Prüfung und/oder
Reparatur notwendig ist.
Mit dem Ersetzen oder der
Reparatur des defekten Teils,
erfüllt R.G.S. Impianti völlig
seine Garantiepicht und daher
ist jede Verantwortung gegenüber
etwaigen Transportkosten,
Reisen und Aufenthalt von
Technischen und Monteuren von
ihm abgenommen.
R.G.S. Impianti ist nicht für
Kosten für stilliegende Arbeiten,
für Nichtverwendung der
Maschine oder für andere zufällige
herrührenden oder besondere
Schaden verantwortlich gehalten.
Die Garantie deckt keine
Schaden, die bei falscher
Verwendung und bei nicht
unangemässer Benutzung nach
den im „GEBRAUCHS- UND
WARTUNGSHANDBUCH“
enthaltenen Spezikationen
verursacht sind. Außerdem
deckt sie keine Schaden, die für
normalen Verschleiß anfällig sind.

11
ASPIRATORI INDUSTRIALI TRIFASE
THREE PHASE INDUSTRIAL VACUUM CLEANERS
DREHSTROM-INDUSTRIESAUGER
54.01.ECOTRIFASE V.0 REV.A_IT-EN-DE
Non sono coperti da garanzia
danni dovuti a:
- trasporto;
- errata installazione della
macchina;
- uso improprio della macchina o
negligenza;
- manomissioni o riparazioni
effettuate da personale non
autorizzato e/o utilizzo di
ricambi non originali;
- mancata manutenzione;
- parti soggette a normale
deperimento d’uso.
Nel caso in cui il guasto non rientri
nelle condizioni di garanzia, tutti i
costi di un’eventuale riparazione
saranno addebitati al cliente.
L’unico documento valido ai
ni della garanzia è la fattura
dell’aspiratore.
Eventuali deroghe alla presente
garanzia dovranno essere
autorizzate per iscritto dalla
R.G.S. Impianti.
In caso di controversie il foro
competente è quello di Modena.
The following conditions are not
covered by guarantee:
- transport damages;
- damages due to wrong
installation of the machine;
- improper use of the machine or
negligence;
- tampering or reparation made
by unauthorized personnel or
use of spurious spare parts;
- missing maintenance;
- parts which are subject to wear
and tear in use;
In case the damage does not fall
within the terms of guarantee,
all the expenses for an eventual
reparation will be debited to the
Customer.
The only valid document to the
guarantee end, is the selling
invoice of the vacuum cleaner.
Departures from these guarantee
terms shall be authorized in
writing by R.G.S. Impianti.
In case of dispute the Competent
Court is that of Modena.
Die Garantie deckt in gleicher
Weise nicht:
- bei Transportschaden;
- bei falscher Installation der
Maschine;
- bei Nachlässigkeit oder bei nicht
unsachgemäßer Benutzung der
Maschine;
- bei Manipulation oder
Reparatur seitens nicht
autorisierter Personal oder bei
Verwendung von Ersatzteile,
die keine Originalteile
sind;
- bei Teilen, die den normalen
Verschleiß unterliegen.
Im Fall der Schaden in den
Garantiebedingungen nicht
unterliegt, wird der Kunde mit
den Kosten einer eventuellen
Reparatur belastet.
Das einzige gültige Dokument für
die Garantie ist die Rechnung, die
mit der Ware kommt.
Eventuelle Derogationen dieser
Garantiebedingungen müssen
von R.G.S. Impianti schriftlich
genehmigt werden.
Im Fall von Streit, ist das
zuständige Gericht das von
Modena.

ASPIRATORI INDUSTRIALI TRIFASE
THREE PHASE INDUSTRIAL VACUUM CLEANERS
DREHSTROM-INDUSTRIESAUGER
12
54.01.ECOTRIFASE V.0 REV.A_IT-EN-DE
Esclusione di responsabilità
L’aspiratore è stato consegnato
all’utente alle condizioni valide al
momento dell’acquisto.
Pericolo - Attenzione
Cautela - Avvertenza
Importante
Per nessun motivo l’utente è
autorizzato alla manomissione
della macchina. Ad ogni
anomalia riscontrata rivolgersi
al più vicino centro di
assistenza.
Ogni tentativo di smontaggio
di modica o in generale di
manomissione di un qualsiasi
componente da parte dell’utente
o da personale non autorizzato
ne invaliderà la garanzia e
solleverà la ditta costruttrice
da ogni responsabilità circa gli
eventuali danni sia a persone
che a cose derivanti da tale
manomissione. Il fabbricante
si ritiene altresì sollevato da
eventuali responsabilità nei
seguenti casi:
- non corretta installazione;
- uso improprio della macchina
da parte del personale;
- uso contrario alle normative
vigenti nel paese di utilizzo;
- mancata o scorretta
manutenzione prevista;
- utilizzo di ricambi non
originali o non specici per il
modello;
- inosservanza totale o parziale
delle istruzioni;
- non invio del certicato di
garanzia (se previsto);
- eventi ambientali eccezionali.
Exclusion of responsibility
The machine was delivered to the
user according to the conditions
that were valid at the time of
purchase.
Danger – Attention
Caution / Warning
Important
For no reason shall the user be
authorized to tamper with the
machine. Contact your nearest
After-Sales Service Center in
the event of faults.
All attempts by the user or
by unauthorized personnel
to demount, modify or, more
generally, tamper with any
part of the machine shall
void the guarantee and
relieve the manufacturer of
all responsibility for damage
to either persons or property
caused by such action.
The manufacturer shall also
be relieved of liability in the
following cases:
- incorrect installation;
- improper use of the machine
by inadequately trained
personnel;
- utilization contrary to the
provisions in force in the
country of use;
- incorrect or insufcient
maintenance;
- use of spurious spares or
use of spares that are not
specically made for the
model in question;
- total or partial failure to
comply with the instructions;
- failure to forward the
guarantee certicate;
- exceptional environmental
events.
Haftungsausschluß
Der Sauger wird dem Benutzer
zu den beim Verkauf geltenden
Bedingungen geliefert
.
Achtung – Gefahr
Vorsicht - Anweisung
Wichtig
Ohne Anlass hat der Benutzer kein
Recht, die Maschine zu manipulieren.
Beim Auftauchen einer Störung,
kontaktieren Sie bitte ihren
Kundendienst.
Jeder Versuch zum Ausbau, zur
Änderung oder sonstigen Modizierung
irgendeines Teils der Maschine durch
den Betreiber selbst oder durch
nicht befugtes Personal führt zum
Verlust des Garantieanspruchs und
enthebt den Hersteller jeder Haftung
gegenüber etwaigen Sach- oder
Personenschäden, die sich aus dieser
Veränderung der ursprünglichen
Konguration der Maschine ergeben.
Der Hersteller betrachtet sich auch in
den folgenden Fällen seiner Haftpicht
enthoben:
- bei falscher Installation;
- bei unsachgemäßer Anwendung der
Maschine seitens des Personals;
- bei einer Nutzung, die den
Bestimmungen des jeweiligen
Landes nicht entspricht;
- bei fehlender oder nicht sorgfältiger
Ausführung der geplanten
Wartungsarbeiten;
- bei Verwendung von Ersatzteilen,
die keine Originalteile sind oder
die nicht speziell für das Modell
bestimmt sind;
- bei völliger oder teilweiser
Nichtbeachtung der Anweisungen;
- wenn die Garantiebescheinigung
nicht eingeschickt wird;
- “höhere Gewalt”

13
ASPIRATORI INDUSTRIALI TRIFASE
THREE PHASE INDUSTRIAL VACUUM CLEANERS
DREHSTROM-INDUSTRIESAUGER
54.01.ECOTRIFASE V.0 REV.A_IT-EN-DE
GLOSSARIO
In fase di redazione del manuale,
sono stati adottati termini non
usuali, dei quali viene fornita una
breve spiegazione:
Utilizzatore: svolge le seguenti
mansioni:
- compie le funzioni necessarie al
funzionamento dell’aspiratore.
- opera sui comandi di
funzionamento dell’aspiratore.
- compie semplici interventi legati
al funzionamento.
- eventuali operazioni di pulizia
ed ispezione giornaliera.
- parcheggio dell’aspiratore a
ne lavoro.
Pericolo - Attenzione
Cautela - Avvertenza
Importante
Deve operare esclusivamente
con i carter di protezione
montati ed i dispositivi di
sicurezza inseriti.
Manutentore meccanico:
opera in tutte le condizioni di
funzionamento e a tutti i livelli di
protezione.
Effettua ogni riparazione o
regolazione meccanica, ma non
opera sugli impianti elettrici.
Ogni intervento del manutentore
meccanico dovrà essere svolto
a macchina spenta e scollegata
dalla rete elettrica.
Manutentore elettrico:
opera in tutte le condizioni di
funzionamento e a tutti i livelli di
protezione.
GLOSSARY
During the drawing up of the
manual, non-usual words
were used. Here below a short
explanation of them:
Machine operator: he carries out
the following tasks:
- accomplishment of operations
required in order to run the
machine.
- operation of the machine
controls.
- accomplishment of simple
operations relating to machine
operation.
- accomplishment of cleaning
operations and daily
inspections.
- parking of the machine at the
end of work.
Danger – Attention
Caution / Warning
Important
The machine operator must
only work with the protective
casings mounted and the safety
devices activated.
Mechanical servicing
technician: works in all operating
conditions and at all protection
levels.
Carries out all mechanical repairs
or adjustments, but does not work
on the electrical equipment.
Each intervention of the
mechanical servicing technician
must be carried out with vacuum
cleaner switched off and
disconnected from the its power
source.
Servicing electrician: operates
in all operating conditions and at
all protection levels.
GLOSSAR
Während der Abfassung dieses
Handbuches sind ungewöhnliche
Wörter verwendet worden;
nachstehend eine kurze Erklärung
dazu:
Benutzer: er führt folgende
Aufgaben aus:
- Ausführung der Funktionen, die
für den Betrieb der Maschine
erforderlich sind.
- Betätigung der Bedienungsteile
der Maschine
- Ausführung einfacher Arbeiten,
die mit dem Betrieb verbunden
sind.
- Ausführung täglicher
Reinigungs- und
Inspektionsarbeiten.
- Abstellen der Maschine am
Ende der Arbeit.
Achtung – Gefahr
Vorsicht - Anweisung
Wichtig
Der Bediener darf nur dann mit
dem Gerät arbeiten, wenn die
Schutzabdeckungen montiert
und die Sicherheitseinrichtungen
freigegeben sind.
Mechaniker: arbeitet in allen
Einsatzbereichen ausser
an spannungsführenden
elektrischen Anlagen. Bei jeder
Wartungsoperation, muss der
Mechaniker mit ausgeschalteter
Maschine und der Netzstecker
gezogen arbeiten.
Elektriker: arbeitet in allen
Einsatzbereichen. Führt jede
Reparatur oder Einstellung an
elektrischen Anlagen aus. Jede
Änderung sind mit ausgeschalteter
und der Netzstecher gezogener
Maschine auszuführen.

ASPIRATORI INDUSTRIALI TRIFASE
THREE PHASE INDUSTRIAL VACUUM CLEANERS
DREHSTROM-INDUSTRIESAUGER
14
54.01.ECOTRIFASE V.0 REV.A_IT-EN-DE
Carries out all repairs and
adjustments to the electrical
system.
Disconnect the vacuum cleaner
from its power source before each
modication.
Manufacturer’s technician:
carries out installation, setting
up and modication work in
accordance with the manufacturer.
May also train other persons
and recognize any negligence
concerning use of the machine.
Routine maintenance: it groups
all the necessary operations to
ensure that the vacuum cleaner
remains in a constantly reliable
efciency and safety condition .
The routine maintenance
operations are planned by the
manufacturer and must be done
according to the procedures
described into the Instruction
Manual.
Special maintenance:
it groups all the necessary
operations to ensure that the
vacuum cleaner remains in a
constantly reliable efciency and
safety condition.
Monteur: ist für Installationen,
Einrichtungsarbeiten und
Änderungen verantwortlich,
die im Einverständnis mit dem
Hersteller ausgeführt werden. Er
kann auch Schulungsfunktionen
übernehmen.
Routinemässige Wartung:
Beinhaltet alle erforderlichen
Arbeitsvorgänge, um zu
garantieren, dass der Sauger in
einem konstant zuverlässigen
und sicheren Zustand bleibt.
Die routinemässigen Wartungen
werden vom Hersteller geplant
und müssen entsprechend den
im Handbuch beschriebenen
Vorgängen durchgeführt werden.
Spezielle Wartung:
Beinhaltet alle erforderlichen
Arbeitsvorgänge, um zu
garantieren, dass der Sauger in
einem konstant zuverlässigen
und sicheren Zustand bleibt. Die
speziellen Wartungen werden
nicht vom Hersteller geplant
sondern werden wenn nötig
vom Techniker des Herstellers
ausgeführt.
Effettua ogni intervento di
riparazione e regolazione degli
impianti elettrici.
Ogni modica dovrà essere
apportata a macchina scollegata
dalla rete elettrica.
Tecnico del costruttore:
svolge attività di installazione,
messa a punto, modica in
accordo con il costruttore.
Può svolgere funzioni di
addestramento e riconoscere
eventuali negligenze nell’uso della
macchina.
Manutenzione ordinaria:
insieme delle operazioni
necessarie a mantenere efciente
la macchina e le sue funzionalità
in condizioni di sicurezza.
Le operazioni di manutenzione
ordinaria sono programmate
dal costruttore e devono essere
effettuate rispettando le procedure
indicate nel manuale Uso e
Manutenzione.
Manutenzione straordinaria:
insieme delle operazioni
necessarie a mantenere efciente
la macchina e le sue funzionalità
in condizioni di sicurezza.

15
ASPIRATORI INDUSTRIALI TRIFASE
THREE PHASE INDUSTRIAL VACUUM CLEANERS
DREHSTROM-INDUSTRIESAUGER
54.01.ECOTRIFASE V.0 REV.A_IT-EN-DE
DESCRIZIONE GENERALE DI
FUNZIONAMENTO
Gli aspiratori di R.G.S. Impianti
aspirano i prodotti mediante un
potente usso d’aria creato da
un’unità aspirante integrata negli
stessi.
Il prodotto viene aspirato
all’interno dell’aspiratore dove
l’elemento ltrante separa il
prodotto dal usso d’aria che poi
fuoriesce dallo stesso; il prodotto
si deposita nel contenitore
estraibile posto alla base.
Terminata la fase di aspirazione
è possibile togliere il contenitore
e rimuovere il prodotto. I vantaggi
degli aspiratori sono evidenti:
- Ingombri limitati
- Rapida installazione
L’aspiratore completo è
dotato di motore trifase e
può essere utilizzato anche
in uso continuativo; è inoltre
equipaggiato con un ltro in
tessuto a grande supercie
ltrante.
L’aspiratore può essere dotato
di accessori opzionali per
l’aspirazione di prodotti liquidi e
altri per soddisfare ogni esigenza
di pulizia industriale.
GENERAL DESCRIPTION OF
THE WORKING MODES
The vacuum cleaners of R.G.S.
Impianti collect the products by
means of a strong airow created
by a suction unit integrated into
themselves.
The product is vacuumed into the
vacuum cleaner where the lter
element separates the product
from the airow that comes out
from the lter self; the product
falls down into the removable dust
container placed at the base of
the vacuum cleaner.
After the vacuuming, it is possible
to take the dust container off to
remove the collected product.
The advantages of the vacuum
cleaners are clear:
- take up minimal space
- quick installation
The complete vacuum cleaner
is equipped with three phase
motor and it is also can be used
in continuous use; it is also
equipped with a lter in fabric with
big ltering surface.
The vacuum cleaner can also be
tted with optional accessories
for vacuuming liquid products and
other accessories so to satisfy all
possible needs of the industrial
cleaning.
ALLGEMEINE
BESCHREIBUNG
Die Staubsauger R.G.S. Impianti
saugen die Produkte durch
einen starken Luftstrom, der
von einer im Staubsauger selbst
eingebauten Saugeinheit erzeugt
wird.
Das Produkt wird in den Sauger
gesaugt, wo das Filterelement
das Produkt mittels Luftstrom,
der aus dem Filter selber
kommt, trennt. Das Produkt
fällt in den herausnehmbaren
Behälter, welcher unten am
Gerät angebracht ist. Nach der
Absaugung kann der Behälter
entnommen werden, um das
Produkt zu entsorgen. Die Vorteile
des Saugers liegen auf der Hand:
- beschränkter Platzbedarf
- schnelle Montage
Der komplette Sauger ist
ausgerüstet mit dreiphasigen
Motoren, welche zum
Dauerbetrieb nicht geeignet
sind. Er ist auch ausgerüstet mit
einem Stofflter mit einer großen
Filteroberäche. Der Staubsauger
kann auch mit weiterem Zubehör
ausgestattet werden, welches
zur Flüssigkeitsabsaugung
geeignet ist, um alle Bedürfnisse
des industriellen Saugens zu
befriedigen.

ASPIRATORI INDUSTRIALI TRIFASE
THREE PHASE INDUSTRIAL VACUUM CLEANERS
DREHSTROM-INDUSTRIESAUGER
16
54.01.ECOTRIFASE V.0 REV.A_IT-EN-DE
PARTI PRINCIPALI
Dal nome della macchina è
possibile identicare le parti
principali che la compongono,
esempio:
- nome aspiratore = A
- Potenza del motore:
3 = 2,2 kW (3HP)
5 = 4 kW (5HP)
7 = 5,5kW (7HP)
- Ø Filtro
46 = Ø460mm
56 = Ø560mm
# = Motore Standard
K = Alta portata d’aria
- ECO = Carteratura in acciaio
verniciato
NORME APPLICATE
L’aspiratore è stato progettato in
conformità alle direttive:
- 2006/42/CE
- 2004/108/CE
- 2006/95/CE
e rispettando le norme:
- EN 60335-2-69
- EN60204-1
- EN50081-1
- EN50082-1
- EN12100:2010
APPLICABLE STANDARDS
The vacuum cleaner has been
designed in compliance with the
following standards:
- 2006/42/CE
- 2004/108/CE
- 2006/95/CE
and in respect of the laws:
- EN 60335-2-69
- EN60204-1
- EN50081-1
- EN50082-1
- EN12100:2010
ANWENDBARE NORMEN
Der Sauger wurde nach den
folgenden Normen konstruiert und
entwickelt:
- 2006/42/EG
- 2004/108/EG
- 2006/95/EG
Und in der Beachtung der Regel:
- EN 60335-2-69
- EN60204-1
- EN50081-1
- EN50082-1
- EN12100:2010
MAIN PARTS
It is possible to identify the main
parts which make the vacuum
cleaner from the name of the
machine, for example:
- name of the vacuum cleaner = A
- Power of the motor:
3 = 2,2 kW (3HP)
5 = 4 kW (5HP)
7 = 5,5kW (7HP)
- Filter Ø
46 = Ø460mm
56 = Ø560mm
# = Standard motor
K = Air ow
- ECO = Steel painted covers
HAUPTTEILE
Vom Namen der Maschine ist
es möglich zu identizieren, die
Hauptteile, die die Maschinen
zusammenstellen, z.B.:
- Saugername = A
- Motorleistung:
3 = 2,2 kW (3HP)
5 = 4 kW (5HP)
7 = 5,5 kW (7HP)
- Ø Filter
46 = Ø460mm
56 = Ø560mm
# = Standardmotor
K = Hochluftmenge
- ECO = Chassis aus lackiertem
Stahl

17
ASPIRATORI INDUSTRIALI TRIFASE
THREE PHASE INDUSTRIAL VACUUM CLEANERS
DREHSTROM-INDUSTRIESAUGER
54.01.ECOTRIFASE V.0 REV.A_IT-EN-DE
A346ECO-A546KECO
A) Contenitore ltro.
B) Filtro primario.
C) Bocchettone rapido.
D) Gancio (chiusura leva).
E) Gruppo aspirante.
F) Telaio di supporto.
G) Scuoti-ltro manuale.
L) Contenitore di raccolta
prodotto.
M) Leva sgancio contenitore.
A346ECO-A546KECO
A) Filter chamber.
B) Primary lter.
C) Quick inlet.
D) Hook.
E) Suction unit.
F) Support frame.
G) Manual lter schaker.
L) Waste container.
M) Container release lever
A346ECO-A546KECO
A) Filterbehälter.
B) Primärlter.
C) Schnellanschlussstutzen .
D) Haken.
E) Saugeinheit
F) Haltergestell
G) Handlterrüttler
L) Sammelbehälter
M)
Hebel zur Behälterauslösung

ASPIRATORI INDUSTRIALI TRIFASE
THREE PHASE INDUSTRIAL VACUUM CLEANERS
DREHSTROM-INDUSTRIESAUGER
18
54.01.ECOTRIFASE V.0 REV.A_IT-EN-DE
A756KECO
A) Contenitore ltro.
B) Filtro primario.
C) Bocchettone rapido.
D) Gancio (chiusura leva).
E) Gruppo aspirante
F) Telaio di supporto.
G) Scuoti-ltro manuale.
L) Contenitore di raccolta
prodotto.
M) Leva sgancio contenitore.
A756KECO
A) Filter chamber.
B) Primary lter.
C) Quick inlet.
D) Hook.
E) Suction unit.
F) Support frame.
G) Manual lter schaker.
L) Waste container.
M) Container release lever
A756KECO
A) Filterbehälter.
B) Primärlter.
C) Schnellanschlussstutzen .
D) Haken.
E) Saugeinheit
F) Haltergestell
G) Handlterrüttler
L) Sammelbehälter
M)
Hebel zur Behälterauslösung
This manual suits for next models
2
Table of contents
Popular Vacuum Cleaner manuals by other brands

Nilfisk-Advance
Nilfisk-Advance VHS110 Z22 V230 Instructions for use

Kenmore
Kenmore 116.31189 owner's manual

Sanitaire
Sanitaire PRECISION 2-in-1 owner's guide

Black & Decker
Black & Decker DVJ215J Original instructions

Clatronic
Clatronic AKS 828 instruction manual

Numatic
Numatic HVR 200-12 Owner's instructions