RIDGID SF-2200 User manual

GB p. 1
DE p. 5
FR p. 9
NL p. 13
IT p. 17
ES p. 21
PT p. 25
SV p. 29
DA p. 33
NO p. 37
FI p. 41
HR p. 45
PL p. 49
RO p. 53
CZ p. 57
HU p. 61
GR p. 65
RU p. 69
SF-2200
SF-2500

1
Tools For The ProfessionalTM
SF-2200, SF-2500
WARNING! Read these instructions and
the accompanying safety booklet carefully
before using this equipment. If you are un-
certain about any aspect of using this tool, contact
your RIDGID distributor for more information.
Failure to understand and follow all instructions
may result in electric shock, re, and/or serious
personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Specications:
The Super Freeze is designed for use as a pipe-freezing tool. We strongly
recommend that it NOT be modied and/or used for any other application.
Physical characteristics, capacity and standard equipment: see g 1.1
(SF 2500) and 1.2 (SF 2200).
Transport and handling:
Avoid shocks or violent movements. Secure the unit rmly during transport.
Inspect the unit for signs of damage and fully uncoil hoses before connecting
line cord to power supply.
Safety:
Caution: The freezing heads become very cold. Wear gloves to avoid risk of
frostbite.
Ground machine.Always plug the cord into a properly grounded socket.
Set up, positioning and operation:
• Stop water ow otherwise unit will not freeze ice plug.
• If possible allow the system to cool before freezing.
Warm water will cause circulation increasing the freeze time.
• Clean pipe and remove paint and insulating material.
• Connect freezing heads at same point for single ice plug or a suitable
distance for two separate plugs (Fig 2.1 and 2.2) using the cavity that
best ts the outside diameter of pipe.
Do not twist or kink hoses
• Switch on unit after ensuring there is unrestricted air circulation for the
fan.
After 2-3 minutes the heads will be at operating temperature.
SF 2200: Cool gel (cat.nr. 74946) must be applied:
1. Between the cylinder freezing head and the adapter.
2. Between the pipe and the adapter.
Cool gel will help speed up the process. (Fig. 3.2) Allows better contact for
faster freezing process.
GB
SF-2200, SF-2500
Operating Instructions
SF 2500: Water must be sprayed between the pipe and the head using
the spray bottle to give better contact (Fig 3.1) and will speed the freezing
process.
• Allow sufcient time for the ice plug to form (see table for approximate
freezing times) indicated by a sharp cracking sound from the pipe.
• Test the pipe for pressure by opening a valve or tting downstream by
installing a line tap. The pipe can now be serviced.
• The Super Freeze should be kept running during the service period.
• When the work is completed, switch off unit and remove line cord from
socket.
Do not force the heads from the pipe to avoid damaging them.
• Let hoses defrost before storing in case.
• Wipe any moisture from the heads and the hoses before storing in the
case.
To obtain the best freezing times:
• Check for good contact between head and pipe.
• Add Cool gel between adapter and pipe — head and adapter.
• Check if hose orientation is perpendicular towards pipe and the freeze
head is in one line with the hoses. (Fig 4.1 and Fig. 4.2) This is vital for
obtaining optimal freeze times.
• Connect freezing head to the top of a horizontal pipe section
• Wrap insulation around head and pipe.
Note: Approximate freezing times shown in tables give an approximate guide
for system temperatures between 15°C and 25°C.
Faster freeze times will be obtained with Copper tubes.
Any paint or dirt on the tube will increase the freeze time.
Troubleshooting:
• If heads do not become frosted:
Check power, check free air ow for fan and clean if required. Switch off
power and wait 3-5 minutes before restarting.
• If heads get cold but will not freeze:
Check for water ow in pipe.
• If unit stops: Wait 30 seconds before restarting.
Note: The compressor is thermally protected and will reset automatically after
anoverload.Ifunitstilldoesnotfunctioncorrectlyandforallothermaintenance
contact your RIDGID distributor.

2
Tools For The ProfessionalTM
SF-2200, SF-2500
Fig. 4.1 Fig. 4.2
Fig. 3.1 Spray bottle Fig. 3.2 Cool gel
Fig. 2.1 Fig. 2.2
Fig. 1.1 SF-2500 Fig. 1.2 SF-2200

3
Tools For The ProfessionalTM
SF-2200, SF-2500
Approximate freezing times SF-2200
Approximate freezing times SF-2500
0
15
30
45
60
13 (!) 19 (") 25 (1) 31 (1#) 38 (1!) 50 (2) 62 (2!)
MINUTES
Pipe Size, MM (INCHES)
-
T amb = 32 °C
-
T amb = 26 °C
-
T amb = 21 °C

4
Tools For The ProfessionalTM
SF-2200, SF-2500
SF-2200
23 kg.
230V ~ 50.Hz 2.0A 387W.
Pe1 = 20 bar
Pe2 = 35 bar
R 507 0,380kg.
ø max: Fe 2”. Cu 65 mm
SF-2500
31 kg
230V ~ 50 Hz - 2.4A- 505W
Pe1= 21 bar
Pe2= 34 bar
R 507 0,487kg
ø max: Fe 2”. Cu 65 mm

5
Tools For The ProfessionalTM
SF-2200, SF-2500
WARNUNG! Lesen Sie diese Anweisungen
und die begleitende Sicherheitsbroschüre
sorgfältig, bevor Sie dieses Gerät
benutzen. Bei Unklarheiten wenden Sie sich bitte
an Ihre RIDGID Vertriebsstelle, die Sie näher
informiert.
Unkenntnis und Nichtbefolgung der Anweisungen
können zu elektrischen Schlägen, Feuer
und/oder schweren Verletzungen führen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF!
Technische Angaben:
Das Gerät Super Freeze ist für das Einfrieren von Rohrleitungen vorgesehen.
Wir empfehlen dringend, es NICHT zu verändern und/oder für andere Zwecke
zu verwenden. Äußere Merkmale, Leistung und Standardausstattung: siehe
Abb. 1.1 (SF 2500) und 1.2 (SF 2200).
Transport und Handhabung:
Erschütterungen oder heftige Stöße vermeiden. Gerät beim Transport gut
sichern. Vor dem Anschließen ans Netz Gerät auf Schäden überprüfen und
Schläuche vollständig abwickeln.
Sicherheit:
Achtung: Die Einfrierköpfe werden sehr kalt. Beugen Sie Erfrierungen vor,
indem Sie Handschuhe tragen.
Gerät erden.Gerät immernuraneiner vorschriftsmäßig geerdetenSteckdose
betreiben.
Vorbereitung, Positionierung und Betrieb:
• Den Wasseruss in der Rohrleitung abstellen, sonst kann sich kein
Eispfropfen bilden.
• Nach Möglichkeit das System vor dem Einfrieren abkühlen lassen.
Warmes Wasser führt zu Zirkulation, sodass sich die Einfrierzeit erhöht.
• Die Leitung reinigen, Farbe und Isoliermaterial entfernen.
• Die Einfrierköpfe an derselben Stelle anbringen, wenn ein Eispfropfen
gebildet werden soll, oder in geeignetemAbstand, wenn zwei Eispfropfen
erforderlich sind, (Abb. 2.1 und 2.2), dabei dieAussparung verwenden,
die am besten auf die Rohrleitung passt.
Schläuche nicht drehen oder knicken
• Gerät erst einschalten, wenn Sie sich davon überzeugt haben, dass der
vom Ventilator erzeugte Luftstrom ungehindert zirkulieren kann.
Nach 2 bis 3 Minuten ist dieArbeitstemperatur an den Einfrierköpfen
erreicht.
SF 2200: Gefriergel (Bestellnr. 74946) muss aufgetragen werden:
1. Zwischen Einfrierkopf und Adapter.
2. Zwischen Leitung und Adapter.
Gefriergel beschleunigt den Vorgang. (Abb. 3.2) Sorgt für besseren Kontakt
und schnelleres Einfrieren.
SF 2500: Wasser muss mit der Sprühasche zwischen Leitung und Kopf
gesprüht werden, um einen besseren Kontakt zu erzielen (Abb. 3.1.) und den
Vereisungsprozess zu beschleunigen.
• Warten Sie eine gewisse Zeit, bis sich der Eispfropfen bildet (annähernde
Gefrierzeiten siehe Tabelle), was an einem lauten Knacken in der Leitung
zu erkennen ist.
• Stellen Sie fest, ob noch Druck auf der Leitung ist, indem Sie hinter der
vereisten Stelle einen Hahn oder eineArmatur öffnen oder indem Sie die
Leitung anzapfen. Nun kann an der Leitung gearbeitet werden.
• Für die Dauer der Arbeiten sollte das Super Freeze eingeschaltet
bleiben.
• Nach Abschluss der Arbeiten Gerät ausschalten und Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
Die Köpfe nicht gewaltsam von der Leitung entfernen, andernfalls
könnten sie beschädigt werden.
• Die Schläuche vor dem Verstauen auftauen lassen.
• Köpfe und Schläuche vor dem Verstauen gründlich abtrocknen.
Zum Erzielen der optimalen Gefrierzeiten:
• Vergewissern Sie sich, dass zwischen Kopf und Leitung eine gute
Verbindung besteht.
• Tragen Sie Gefriergel zwischen Adapter und Leitung, sowie zwischen
Kopf undAdapter auf.
• Überprüfen Sie, ob der Schlauch senkrecht zur Rohrleitung ausgerichtet
ist und der Kopf sich in einer Linie mit den Schläuchen bendet.
(Abb. 4.1 undAbb. 4.2) Dies ist für die Erreichung optimaler Gefrierzeiten
wesentlich.
• Bringen Sie den Einfrierkopf auf der Oberseite eines waagerechten
Rohrabschnitts an.
• Wickeln Sie Isoliermaterial um Kopf und Leitung.
Hinweis: Die Tabellen mit den Gefrierzeiten bieten einen annähernden
Anhaltspunkt bei Systemtemperaturen zwischen 15°C und 25°C.
An Kupferrohren werden kürzere Gefrierzeiten erzielt.
Farbe oder Schmutz auf der Rohrleitung verzögern den Vereisungsprozess.
Fehlerbehebung:
• Köpfe vereisen nicht:
Prüfen Sie die Stromversorgung, prüfen Sie, ob die Luft am Lüfter frei
zirkulieren kann, und reinigen Sie das Gerät bei Bedarf. Schalten Sie
das Gerät ab und warten Sie 3 bis 5 Minuten, bevor Sie es wieder
einschalten.
• Köpfe werden kalt, aber vereisen nicht:
Überzeugen Sie sich davon, dass der Wasseruss in der Leitung
unterbrochen ist.
• Gerät schaltet sich aus: 30 Sekunden warten und dann Gerät wieder
einschalten.
Hinweis: Der Kompressor verfügt über einen thermischen Überlastungsschutz,
der sich nach Aktivierung automatisch wieder zurückstellt. Sollte das Gerät
immer noch nicht richtig arbeiten, so wenden Sie sich an Ihren RIDGID-
Händler, der auch für die Wartung zuständig ist.
DE
SF-2200, SF-2500
Bedienungsanleitung

6
Tools For The ProfessionalTM
SF-2200, SF-2500
Abb. 4.1 Abb. 4.2
Abb. 3.1 Sprühasche Abb. 3.2 Gefriergel
Abb. 2.1 Abb. 2.2
Abb. 1.1 SF-2500 Abb. 1.2 SF-2200

7
Tools For The ProfessionalTM
SF-2200, SF-2500
Annähernde Gefrierzeiten SF-2200
Annähernde Gefrierzeiten SF-2500
0
15
30
45
60
13 (!) 19 (") 25 (1) 31 (1#) 38 (1!) 50 (2) 62 (2!)
MINUTES
Pipe Size, MM (INCHES)
-
T amb = 32 °C
-
T amb = 26 °C
-
T amb = 21 °C

8
Tools For The ProfessionalTM
SF-2200, SF-2500
SF -2200:
23 kg.
230V ~ 50 Hz 2,0A 387W.
Pe1 = 20 bar
Pe2 = 35 bar
R 507 0,380 kg.
ø max.: Fe 2”. Cu 65 mm
SF-2500
31 kg
230V ~ 50 Hz - 2.4A- 505W
Pe1= 21 bar
Pe2= 34 bar
R 507 0,487kg
ø max: Fe 2”. Cu 65 mm

9
Tools For The ProfessionalTM
SF-2200, SF-2500
AVERTISSEMENT! Lisez attentivement
ces instructions et le guide de sécurité
qui accompagne cet appareil avant son
utilisation. Si vous avez des questions sur l’un ou
l’autre aspect relatif à l’utilisation de cet appareil,
contactez votre distributeur RIDGID.
L’incompréhension et le non-respect de toutes les
instructions peuvent provoquer une électrocution,
un incendie et/ou des blessures corporelles
graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN
ENDROIT SUR !
Caractéristiques:
Le Super Freeze est conçu pour être utilisé comme outil de réfrigération des
tubes. Il est vivement conseillé de ne PAS le modier et/ou l’utiliser pour
une autre application. Caractéristiques physiques, capacité et équipement
standard: voir g 1.1 (SF 2500) et 1.2 (SF 2200).
Transport et manipulation:
Evitez les chocs et les mouvements violents. Fixez correctement l’appareil
pendant le transport. Vériez si l’appareil n’est pas endommagé et dépliez
complètement les exibles avant de brancher le cordon d’alimentation sur la
source d’alimentation.
Sécurité:
Attention: Les têtes de réfrigération peuvent être très froides. Portez des gants
pour éviter les risques de gelure.
Fixez la machine au sol. Branchez toujours le cordon sur une prise
correctement raccordée à la terre.
Installation, mise en place et utilisation:
• Coupez la circulation de l’eau an que l’appareil puisse former un
bouchon de glace.
• Si possible, laisser le système refroidir avant de congeler.
L’eau chaude engendre une circulation qui prolonge le temps de
réfrigération.
• Nettoyez le tube et éliminez la peinture ainsi que l’isolant.
• Connectez les têtes de réfrigération au même endroit pour créer un seul
bouchon de glace ou à la distance voulue pour créer deux bouchons de
glace distincts. (Fig 2.1 et 2.2) en utilisant la cavité la mieux adaptée au
diamètre extérieur du tube.
Evitez de tordre ou de pincer les exibles.
• Mettez l’appareil en marche en vériant que le ventilateur n’est pas
obstrué et que l’air circule librement.
Après 2-3 minutes, les têtes atteignent la température de fonctionnement.
SF 2200: Du gel de refroidissement (référence 74946) doit être
appliqué:
1. Entre la tête de réfrigération cylindrique et l’adaptateur.
2. Entre le tube et l’adaptateur.
Le gel de refroidissement accélère le processus. (Fig. 3.2) Permet un meilleur
contact pour une réfrigération plus rapide.
SF 2500: De l’eau doit être pulvérisée entre le tube et la tête à l’aide d’un
vaporisateur an d’assurer un meilleur contact (Fig 3.1) et d’accélérer le
processus de réfrigération.
• Attendez le temps qu’il faut pour que le bouchon de glace se forme
(voir le tableau pour connaître les temps de réfrigération approximatifs).
Quand le tube émet un bruit de craquement, le bouchon est formé.
• Testez la pression du tube en ouvrant une valve ou un raccord en aval,
en installant un robinet. L’intervention sur le tube est maintenant possible.
• Le Super Freeze doit être maintenu en marche pendant toute la durée de
l’intervention.
• Une fois l’intervention terminée, mettez l’appareil hors tension et
débranchez le cordon d’alimentation de la prise.
Ne détachez pas de force les têtes du tube, an de ne pas les
endommager.
• Laissez les exibles dégeler avant de les ranger dans le coffret.
• Avant de les ranger, essuyez les têtes et les exibles an d’éliminer
l’humidité résiduelle.
Pour des temps de réfrigération optimaux:
• Vériez si le contact entre la tête et le tube est franc.
• Ajoutez du gel de refroidissement entre l’adaptateur et le tube (tête et
adaptateur).
• Vériez si le exible est orienté perpendiculairement au tube et si la
tête de réfrigération est bien dans le prolongement direct des exibles.
(Fig 4.1 et Fig. 4.2) Cela est indispensable pour obtenir des temps de
réfrigération optimaux.
• Connectez la tête de réfrigération sur le dessus d’une section de tube
horizontale.
• Entourez d’isolant la tête et le tube.
Remarque: Les températures de réfrigération approximatives reprises dans
le tableau s’appliquent globalement aux températures comprises entre 15°C
et 25°C.
Les temps de réfrigération s’appliquent aux tubes en cuivre.
La présence de peinture ou de saletés sur le tube augmente le temps de
réfrigération.
Dépannage:
• Si les têtes ne gèlent pas.
Vériez l’alimentation, la circulation d’air du ventilateur et nettoyez si
nécessaire. Mettez l’appareil hors tension et attendez 3-5 minutes avant
de le redémarrer.
• Si les têtes refroidissent, mais ne gèlent pas:
Vériez si de l’eau circule dans le tube.
• Si l’appareil s’arrête: Attendez 30 secondes avant de le redémarrer.
Remarque: Le compresseur possède une protection thermique et se
réinitialise automatiquement après une surcharge. Si l’appareil ne fonctionne
toujours pas correctement ou pour toute autre défaillance, contactez votre
distributeur RIDGID.
FR
SF-2200, SF-2500
Instructions
d’utilisation

10
Tools For The ProfessionalTM
SF-2200, SF-2500
Fig. 4.1 Fig. 4.2
Fig. 3.1 Pulvérisateur Fig. 3.2 Gel de refroidissement
Fig. 2.1 Fig. 2.2
Fig. 1.1 SF-2500 Fig. 1.2 SF-2200

11
Tools For The ProfessionalTM
SF-2200, SF-2500
Temps de réfrigération approximatifs SF-2200
Temps de réfrigération approximatifs SF-2500
0
15
30
45
60
13 (!) 19 (") 25 (1) 31 (1#) 38 (1!) 50 (2) 62 (2!)
MINUTES
Pipe Size, MM (INCHES)
-
T amb = 32 °C
-
T amb = 26 °C
-
T amb = 21 °C

12
Tools For The ProfessionalTM
SF-2200, SF-2500
SF-2200
23 Kg
230V ~ 50 Hz 2,0A 387W.
Pe1 = 20 bar
Pe2 = 35 bar
R 507 0,380 Kg
ø max: Fe 2”. Cu 65 mm
SF-2500
31 kg
230V ~ 50 Hz - 2.4A- 505W
Pe1= 21 bar
Pe2= 34 bar
R 507 0,487kg
ø max: Fe 2”. Cu 65 mm

13
Tools For The ProfessionalTM
SF-2200, SF-2500
WAARSCHUWING! Lees deze instructies
en het bijbehorende veiligheidsboekje
zorgvuldig alvorens deze apparatuur te
gebruiken.
Als u twijfelt over een gebruiksaspect van deze
machine, neem dan contact op met uw RIDGID-
verdeler voor bijkomende informatie.
Het niet begrijpen en naleven van alle instructies
kan resulteren in elektrische schokken, brand en/
of ernstige letsels.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!
Specicaties:
De Super Freeze werd ontworpen voor het bevriezen van buizen. Wij raden
u ten stelligste aan het NIET te wijzigen en/of te gebruiken voor een andere
toepassing. Fysieke eigenschappen, capaciteit en standaarduitrusting: zie
g 1.1 (SF 2500) en 1.2 (SF 2200).
Transport en hantering:
Vermijd schokken en bruuske bewegingen. Zet de machine stevig vast tijdens
het transport.Inspecteer de machineop schade enwikkel deslangen volledig
af alvorens de machine aan te sluiten op een voeding.
Veiligheid:
Voorzichtig: de bevriezingskoppen worden zeer koud. Draag handschoenen
om het risico op bevriezing te vermijden.
Zorg ervoor dat het toestel geaard is. Steek de stekker altijd in een naar
behoren geaard stopcontact.
Instelling, positionering en bediening:
• Stop de waterstroom, anders zal het toestel de ijsplug niet bevriezen.
• Laat het systeem indien mogelijk afkoelen vóór het bevriezen.
Warm water veroorzaakt circulatie, die de bevriezingstijd verlengt.
• Reinig de buis en verwijder verf en isolatiemateriaal.
• Verbind de bevriezingskoppen op hetzelfde punt voor één enkele ijsplug
of op een redelijke afstand voor twee afzonderlijke pluggen (g 2.1 en
2.2) door de holte te gebruiken die het best bij de buitenste diameter van
de buis past.
Vermijd draaiingen of kinken in de slangen
• Zet het toestel aan nadat u zich heeft vergewist van een onbelemmerde
luchtcirculatie voor de ventilator.
Na 2 – 3 minuten bereiken de koppen hun bedrijfstemperatuur.
SF 2200: Er moet koelgel (cat.nr. 74946) worden aangebracht:
1. Tussen de cilindervormige bevriezingskop en adapter.
2. Tussen de buis en de adapter.
Koelgel helpt het proces te versnellen. (Fig. 3.2) Zorgt voor een beter contact
en daardoor voor een sneller bevriezingsproces.
SF 2500: Er moet met behulp van een spuitbusje water worden gesproeid
tussen de buis en de bevriezingskop, om het contact te verbeteren (g. 3.1)
en het bevriezingsproces te versnellen.
• Geef de ijsplug voldoende tijd om zich te vormen (zie tabel voor de
vriestijden). Dit wordt aangegeven door een scherp krakend geluid van
de buis.
• Test de buis op druk door het openen van een klep of tting
stroomafwaarts door een leidingkraan te installeren. Er kan nu aan de
buis worden gewerkt.
• De Super Freeze moet tijdens de duur van de werkzaamheden
draaiende gehouden worden.
• Wanneer het werk voltooid is, schakelt u het toestel uit en verwijdert u de
stekker uit het stopcontact.
Verwijder de koppen niet bruusk van de buis, anders kunt u ze
beschadigen.
• Laat de slangen ontdooien alvorens ze op te bergen.
• Veeg eventueel vocht van de koppen en de slangen alvorens ze in de
draagkist op te bergen.
Om de beste bevriezingstijden te verkrijgen:
• Ga na of er een goed contact is tussen de kop en de buis.
• Breng koelgel aan tussen de adapter en de buis — de kop en de adapter.
• Ga na of de oriëntatie van de slangen loodrecht is ten opzichte van de
buis en of de bevriezingskop in één lijn ligt met de slangen. (Fig. 4.1 en
Fig. 4.2) Dat is noodzakelijk om optimale bevriezingstijden te verkrijgen.
• Bevestig de bevriezingskop op de bovenkant van een horizontaal
buisgedeelte.
• Wikkel isolatiemateriaal rond de kop en de buis.
Opmerking: De geschatte bevriezingstijden in de tabel geven u een idee voor
systeemtemperaturen tussen 15°C en 25°C.
Kortere bevriezingstijden verkrijgt u met koperen buizen.
Eventuele verf of vuil op de buis zal de bevriezingstijd doen toenemen.
Opsporen en oplossen van problemen:
• Als de koppen niet bevroren raken:
Controleer de netvoeding, kijk na of de lucht voor de ventilator vrij kan
circuleren en reinig indien nodig. Schakel het apparaat uit en wacht 3 tot
5 minuten alvorens het opnieuw te starten.
• Als de koppen koud worden maar niet bevriezen:
Controleer de buis op waterstroming.
• Als het toestel stopt: Wacht 30 seconden alvorens het opnieuw te
starten.
Opmerking: De compressor is thermisch beveiligd en zal zich na een
overbelasting automatisch opnieuw inschakelen. Indien het apparaat nog
steeds niet correct functioneert en voor alle ander onderhoud, dient u contact
op te nemen met uw RIDGID-verdeler.
NL
SF-2200, SF-2500
Gebruiksaanwijzing

14
Tools For The ProfessionalTM
SF-2200, SF-2500
Fig. 4.1 Fig. 4.2
Fig. 3.1 Spuitbus Fig. 3.2 Koelgel
Fig. 2.1 Fig. 2.2
Fig. 1.1 SF-2500 Fig. 1.2 SF-2200

15
Tools For The ProfessionalTM
SF-2200, SF-2500
Geschatte bevriezingstijden SF-2200
Geschatte bevriezingstijden SF-2500
0
15
30
45
60
13 (!) 19 (") 25 (1) 31 (1#) 38 (1!) 50 (2) 62 (2!)
MINUTES
Pipe Size, MM (INCHES)
-
T amb = 32 °C
-
T amb = 26 °C
-
T amb = 21 °C

16
Tools For The ProfessionalTM
SF-2200, SF-2500
SF-2200
23 kg
230V ~ 50.Hz 2.0A 387W.
Pe1 = 20 bar
Pe2 = 35 bar
R 507 0,380kg
ø max: Fe 2”. Cu 65 mm
SF-2500
31 kg
230V ~ 50 Hz - 2.4A- 505W
Pe1= 21 bar
Pe2= 34 bar
R 507 0,487kg
ø max: Fe 2”. Cu 65 mm

17
Tools For The ProfessionalTM
SF-2200, SF-2500
ATTENZIONE! Leggere con attenzione
queste istruzioni e l’opuscolo antinfortu-
nistico allegato prima di utilizzare queste
attrezzature. In caso di incertezza su qualsiasi
aspetto dell’uso di questa apparecchiatura, con-
tattare il proprio distributore RIDGID per ulteriori
informazioni.
Se queste istruzioni non verranno comprese e
seguiteintegralmente nepotranno derivarescosse
elettriche, incendio e/o gravi lesioni personali.
CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE DI
ISTRUZIONI!
Caratteristiche tecniche:
Il Super Freeze è stato ideato per essere usato come utensile congelatubi.
Si raccomanda di NON modicarlo e/o utilizzarlo per applicazioni diverse da
quelle previste. Per caratteristiche siche, capacità e attrezzature standard:
vedi gura 1.1 (SF 2500) e 1.2 (SF 2200).
Modalità di trasporto ed impiego:
Evitare di maneggiare o urtare con violenza. Assicurarsi che l’unità sia ssata
saldamente durante il trasporto. Prima di inserire la spina della corrente
controllare la presenza di eventuali danni e srotolare completamente i tubi
essibili.
Sicurezza:
Attenzione: Le teste congelanti diventano estremamente fredde. Utilizzare
guanti per evitare il rischio di bruciature da gelo.
Mettere a terra la macchina. Inserire il cavo di alimentazione sempre in prese
con messa a terra.
Installazione, posizionamento e utilizzo:
• Fermare la circolazione dell’acqua per consentire la formazione del tappo
di ghiaccio.
• Se possibile lasciare che il sistema si raffreddi prima di congelare.
La presenza di acqua calda produce circolazione, prolungando i tempi di
congelamento.
• Pulire il tubo eliminando vernice ed eventuale isolante.
• Collegare le teste congelanti in un unico punto per creare un solo tappo
di ghiaccio o ad un’adeguata distanza per creare due tappi (g. 2.1 e 2.2)
utilizzando la cavità che meglio si adatta al diametro del tubo.
Non arrotolare o annodare i essibili durante il funzionamento
• Accendere l’unità dopo essersi accertati della perfetta circolazione
dell’aria nella zona della ventola.
Dopo 2-3 minuti le teste saranno alla temperatura di funzionamento.
SF 2200: Deve essere applicato gel congelante (cat. n. 74946):
1. Fra la testa di congelamento cilindrica e l’adattatore.
2. Fra il tubo e l’adattatore.
Il gel congelante (g. 3.2) consente un migliore contatto per un processo di
congelamento più rapido.
SF 2500: Deve essere spruzzata acqua fra il tubo e la testa utilizzando la
bombola spray onde migliorare il contatto (g 3.1) e accelerare il processo di
congelamento.
• Lasciare abbastanza tempo per formare il tappo di ghiaccio (vedi tabella
per i tempi di congelamento approssimativi) indicato da un lieve rumore
di criccatura nel tubo.
• Vericare la pressione nel tubo aprendo una valvola o un raccordo a valle
del tappo di ghiaccio e installando un rubinetto. A questo punto si potrà
procedere alla manutenzione del tubo.
• Il Super Freeze va lasciato in funzione durante l’intervento.
• Una volta ultimato il lavoro, spegnere l’unità e togliere il cavo dalla presa.
Non togliere di forza le teste, si rischierebbe di danneggiarle.
• Attendere che le teste ritornino a temperatura ambiente prima di toglierle
dal tubo.
• Pulire le teste ed i essibili da residui di umidità prima di riporre
l’attrezzatura.
Per ottenere i migliori tempi di congelamento si consiglia di:
• Vericare la perfetta aderenza fra testa e tubo.
• Applicare il gel congelante fra: addattore e tubo – testa e adattatore.
• Vericare che l’orientamento dei essibili sia perpendicolare rispetto al
tubo e che la testa di congelamento sia in linea con i essibili. g. 4.1
e g. 4.2) Questo è fondamentale per ottenere tempi di congelamento
ottimali.
• Collegare la testa congelante alla sommità di un tratto di tubo orizzontale.
• Avvolgere l’isolamento intorno alla testa e al tubo.
Nota: I tempi di congelamento riportati nelle tabelle forniscono una guida
approssimativa per temperature del sistema comprese fra 15°C e 25°C.
E’ possibile ottenere tempi di congelamento più rapidi con i tubi in rame.
La presenza di vernice o di sporco sul tubo aumenta il tempo di
congelamento.
In caso di malfunzionamento:
• Se le teste non si congelano:
Vericare l’alimentazione, vericare la libera circolazione dell’aria alla
ventola ed eventualmente pulire. Spegnere l’interruttore di alimentazione
e attendere 3-5 minuti prima di ricominciare l’operazione.
• Se le teste si raffreddano ma non gelano: Vericare il usso dell’acqua
nel tubo.
• Se l’unità si ferma: Aspettare 30 secondi prima di riattivarla.
Nota: Il compressore è termoprotetto e si riattiva automaticamente dopo il
sovraccarico. Se l’unità non dovesse funzionare correttamente o per problemi
di manutenzione contattare il Vs. RivenditoreAutorizzato RIDGID.
IT
SF-2200, SF-2500
Istruzioni d’uso

18
Tools For The ProfessionalTM
SF-2200, SF-2500
Fig. 4.1 Fig. 4.2
Fig. 3.1 Bombola spray Fig. 3.2 Gel congelante
Fig. 2.1 Fig. 2.2
Fig. 1.1 SF-2500 Fig. 1.2 SF-2200

19
Tools For The ProfessionalTM
SF-2200, SF-2500
0
15
30
45
60
13 (!) 19 (") 25 (1) 31 (1#) 38 (1!) 50 (2) 62 (2!)
MINUTES
Pipe Size, MM (INCHES)
Tempi di congelamento approssimativi SF-2200
Tempi di congelamento approssimativi SF-2500
-
T amb = 32 °C
-
T amb = 26 °C
-
T amb = 21 °C
Other manuals for SF-2200
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other RIDGID Freezer manuals
Popular Freezer manuals by other brands

essentiel b
essentiel b ECAVE175-60mib1 user guide

DryAIR
DryAIR 250 Operation guide

Magic Chef
Magic Chef MCUF88W instruction manual

OCEANAIRE
OCEANAIRE CAC series Engineering, installation and service manual

WHISPER KOOL
WHISPER KOOL Platinum Split Twin H.E. PS9000 owner's manual

Minusforty
Minusforty 34ALC-L3 owner's manual

Scan Cool
Scan Cool Classic SCL510 user manual

Thermo Forma
Thermo Forma 900 Series Operating and maintenance manual

Lec+
Lec+ TF2304W user guide

New World
New World NWSTAT5050 Installation and user instructions

Alico
Alico Beverage-Air WTFR48AHC Installation and operating instructions

Electrolux
Electrolux EUC19001W Instruction book