ROBLAN VIASOL80F User manual

FICHA TÉCNICA
TECHNICAL DATA SHEET
VIASOL80F
SensorSensor Solar Power
IP65
IK09
Protección. Protection (IP)
Grado de Protección IK. IK Protection Level
Información Eléctrica. Electrical Information
Vatios. Wattage
Batería. Battery
Panel Solar – Monocristalino
Solar Panel - Monocrystalline
80W
460.8Wh/12.8V,36AH
58Wp/20V
Información Lumínica. Light Technical Information
12000Lm
150
4000K
Blanco Frío. Cool White
140x78
<80
Negro. Black
Aluminio.Aluminium
PC + Fire proof (V2)
Color. Color
Material Carcasa. Housing Material
Material Lente. Lens Material
30000h
2000
Especificaciones Sensor PIR. PIR Sensor Specifications
150º
<15Mtrs
Ángulo de Detección. Detection Angle
Área de detección. Detection Area.
1
NO
10 a 12 Horas
SI
SMD5050
Placa Solar. Solar Panel
Lámpara Reemplazable. Replaceable Lamp
Tiempo de Carga. Loading Time
Batería Reemplazable. Replaceable Battery
Led Chip
Garantías & Calidad. Quality & Warranties
Garantía Luminaria LED
LED Luminaire Warranty
Garantía Batería. Battery Warranty
5 años. 5 years
2 año. 2 year
Datos Admin & Logística. Admin Data & Logistics
VIASOL80F
VIA SOL
LED TOP
Solar
LEDs
8435298038992
EC000062
?
Carton Color Box
1395x475x170
22.31KG
17.33KG
Referencia Producto. Item Code
Modelo. Model
Gama. Range
Serie. Series
Tecnología. Technology
Código de Barras. Barcode
Clase ETIM. ETIM Class
Unidades/Embalaje. Units/Carton
Tipo Embalaje Unidad. Packaging Unit Type
Dimensiones Caja. Meas package
Peso Bruto. Gross Weight
Peso Neto. Net Weight
Temperatura de trabajo
Working Temperature -20C°- 60C°
Avda. de las Retamas 5. 45950 Casarrubios del Monte. Toledo. España
Tel: +34 91 616 50 20 Email: roblan@roblan.com www.roblan.com
Vida Útil. Lifespan
Vida Media. Rated Lifetime
# de Encendidos. Switching Cycles
Flujo Luminoso (Lm). Luminous Flux (Lm)
Eficacia Lm. Lm Efficacy (Lm/W)
Temperatura Luz (K). Color Temperature (K)
Color Luz. Light Color
Ángulo Apertura. Beam Angle
Ra
Información Material. Material Information
Datos Técnicos. Technical Data
Vial 80W c/placa solar, sensor y bateria 460.8Wh/12.8V,36AH NEGRO
IP65 12.000lm 4000K
Solar Street light 80W sensor and battery 460.8Wh/12.8V,36AH Black
IP65 12.000lm 4000K
Características Generales. General Characteristics
Especificaciones Control Remoto. Remote Control Specifications
Tipo de Control Remoto. Remote Control Type
Mando
Remote Control
Avisos & Precauciones. Safety & Warnings
Temperatura de almacenamiento
Storage Temperature 0C°- 45C°
Resistencia al viento
Wind Resistance Typhoon 16
Tiempo de trabajo. Working time
4 a 7 noches en diferentes modos de trabajo.
Modo de iluminación constante: 4 noches;
Modo de sensor: 7 noches (basado en detección de movimiento 100
veces).
4 to 7 nights in different work modes.
Constant lighting mode: 4 nights;
Sensor mode: 7 nights (based on 100 times motion detection).
Otras Especificaciones. Other Specifications

FICHA TÉCNICA
TECHNICAL DATA SHEET
Avda. de las Retamas 5. 45950 Casarrubios del Monte. Toledo. España
Dimensiones e Instalación. Dimensions & Installation
Dimensiones del producto Product
dimensions
Altura de instalación recomendada
Recommended installation height
Espacio de instalación
Installation Spacing
Ángulo de inclinación ajustable
Adjustable tilt angle
Direcciones de iluminación
Lighting Directions
Diámetro de poste aplicable
Applicable Pole Diameter
1178*386*243 mm
5-8mtrs
-90° ~ +90° Adjustable
-40° ~ +40° Adjustable
φ60mm
15-25mtrs
1. Coloque las placas laterales del poste de la lámpara en la
dirección, luego fije las placas laterales a la lámpara con arandelas
planas, arandelas de resorte y tornillos.
1. Put the side plates of lamp pole in the direction, then fix the side
plates to the lamp with flat washers, spring washers and screws.
2. Coloque el soporte de sujeción del poste de la lámpara en las
placas laterales en la dirección, pegue el dispositivo giratorio al
soporte de sujeción y fíjelos con arandela plana, arandela de
resorte y tornillos.
2. Put the holding bracket of lamp pole into the side plates in the
direction, stuck the rotating device to the holding bracket and
fasten them with flat washer, spring washer and screws.
3. Afloje el Tornillo A, ajuste el panel solar al ángulo apropiado de
acuerdo con las direcciones locales de clima y luz solar, luego
apriete los tornillos. Afloje los tornillos B, ajuste el panel de luz
según las direcciones y el área de iluminación exigidos, luego
apriete los tornillos.
3. Loosen the Screw A, adjust the solar panel to the appropriate
angle according to the local weather & sunshine directions, then
tighten the screws. Loosen the Screws B, adjust the light panel as
per demanded lighting directions & area, then tighten the screws.
5. Coloque el soporte de sujeción en el poste de la lámpara y fíjelo firmemente
con tornillos.
5. Put the holding bracket onto the lamp pole, and fix them tightly with screws.
4. De acuerdo con las instrucciones de operación, active la lámpara
y el control remoto primero, luego seleccione el modo de trabajo
solicitado.
4. According to the operation instructions, activate the lamp and
remote firstly, then select the demanded working mode.

FICHA TÉCNICA
TECHNICAL DATA SHEET
Avda. de las Retamas 5. 45950 Casarrubios del Monte. Toledo. España
Especificaciones Ópticas. Optical Specifications
30
60
90
120
150
-/+180
-150
-120
-90
-60
-30
C0/180
73.3,74.0
C30/210
1.1,74.0
0
AVERAGE BEAM ANGLE(50%):103.3 DEG
C60/240
UNIT:cd/klmUNIT:cd/klmUNIT:cd/klmUNIT:cd/klm
35.4,63.7
C90/270
34.6,59.2
0
100
200
300
400
500
INTENSITY DISTRIBUTION DIAGRAM
IN C PLANS
-90
-90
-80
-80
-70
-70
-60
-60
-50
-50
-40
-40
-30
-30
-20
-10
0
10
-20 -10 0 10
20
20
30
30
40
40
50
50
60
60
70
70
80
80
90
90
HORIZONTAL(DEG)
VERTICAL(DEG)
Imax:462.3(H50.5,V-44.5)
(At:C=30.0,Gamma=63.0)
UNIT: cd/klm
10% 46.23
20% 92.46
30% 138.7
40% 184.9
50% 231.1
60% 277.4
70% 323.6
80% 369.8
90% 416.1
Operaciones a tres modos de trabajo. Operations to Three Working Modes
Boton de encendido / apagado
1. El botón ENCENDIDO / APAGADO de la lámpara solo se usa para encender / apagar,
sin selección de función.
2. Si la lámpara se apaga presionando el botón de encendido / apagado en la lámpara, el control
remoto se desactivará, el panel solar no seguirá cargándose.
3. Presione el botón de ENCENDIDO / APAGADO de la lámpara, la lámpara reacciona de la siguiente
manera:
ON/OFF Button
1. The ON/OFF button on the lamp is only used for on/off,
no function selection.
2. If the lamp is turned off by pressing on/off button on the lamp, the remote control will be disabled,
solar panel won’t keep charging.
3. Press ON/OFF button on the lamp, the lamp reacts as below:
ON/OFF Button on
the Lamp At Day Time At Night Time
Botón ON/OFF en la
lámpara Durante el día Por la noche
Turn on the button Four colors of the indicator
lights up in turn. Lamp off.
Enciende el botón Cuatro colores del indicador
se iluminan sucesivamente.
Lámpara
apagada.
Turn off the button Four colors of the indicator
lights up in turn, after 3
seconds the lamp lights up.
Lamp off.
Enciende el botón Lámpara
apagada.
Cuatro colores del indicador
se iluminan sucesivamente,
después de 3 segundos se
enciende la lámpara.

FICHA TÉCNICA
TECHNICAL DATA SHEET
Avda. de las Retamas 5. 45950 Casarrubios del Monte. Toledo. España
Área de señal:
> Receptor de control remoto incorporado.
> Indicador de estado de funcionamiento integrado (rojo, verde, azul, amarillo).
Signal Area:
> Built-in remote control receiver.
> Built-in working status indicator(Red, Green, Blue, Yellow).
Distancia de control remoto: 12 mtrs.
Remote Control Distance: 12mtrs.
Operación para control remoto:
1. Primero presione el botón ON / OFF de la lámpara para encender la lámpara y activar el control
remoto.
2. La lámpara tiene función de memoria, mantendrá el modo de trabajo actual hasta que se
restablezca.
3. El panel solar seguirá cargándose cuando la lámpara se apague con el control remoto.
4. Durante, solo se puede seleccionar un modo de trabajo a la vez.
5. Cada vez que se presiona el botón Modo / Brillo / Hora en el control remoto, la lámpara
destellará una vez, indicando que el funcionamiento fue exitoso.
6. Presione el botón ON / OFF en el control remoto, la lámpara reacciona como se muestra a
continuación.
Operation for Remote Control:
1. Please press ON/OFF button on the lamp firstly to turn on the lamp and activate remote
control.
2. The lamp is with memory function, will keep current working mode till it's re-set.
3. Solar panel will keep charging when lamp is turned off by remote control.
4. During , only one working mode can be selected at a time.
5. Each time the Mode/Brightness/Hour button on the remote control is pressed, the lamp will
flash once, indicating successful operation.
6. Press the ON/OFF button on the remote control, the lamp reacts as below.
Botón de ENCENDIDO /
APAGADO en el control
remoto
Durante el día Por la noche
Enciende el botón
La lámpara se
enciende y luego se
apaga.
La lámpara se
enciende
directamente.
Apaga el botón
La lámpara parpadea
3 veces y luego se
apaga.
ON/OFF Button on
the Remote Control At Day Time At Night Time
Turn on the button Lamp flashes on
e time then off.
Lamp lights
up directly.
Turn off the button Lamp flashes 3
times then off.
Lamp flashes 3
times then off.
La lámpara parpadea
3 veces y luego se
apaga.
Modo sensor. Sensor mode
Preoperación:
1> En el modo de sensor, solo se puede configurar el brillo cuando se activa por movimiento:
10% / 30% / 50% / 60% / 80% / 100%; Los botones de tiempo de iluminación no son válidos.
2> Presione, la lámpara cambiará al modo de sensor y se mantendrá en el modo de sensor
durante toda la noche.
3> El brillo tenue predeterminado es 20%, pero también se puede configurar en 10% ~ 100% de
manera diferente según la solicitud de los clientes antes del envío.
Pre-Operation:
1> Under sensor mode, only the brightness when activated by motion can be set vary:
10%/30%/50%/60%/80%/100%; lighting time buttons are invalid.
2> Press , lamp will switch to Sensor Mode and keep in Sensor Mode for whole night.
3> Default dim brightness is 20%, but it can also be set to 10%~100% differently according to
customers' request before shipment.

FICHA TÉCNICA
TECHNICAL DATA SHEET
Avda. de las Retamas 5. 45950 Casarrubios del Monte. Toledo. España
Operación:
Opción 1: Presione
Es la configuración predeterminada del modo de sensor:
La lámpara cambia automáticamente al 100% de brillo cuando se detecta movimiento en el rango de 12 mtrs, luego se atenúa al 20%
de brillo después de 20 segundos sin movimiento.
Operation:
Option 1: Press
It's default setting of Sensor Mode:
Lamp automatically turns to 100% brightness when motion is detected in the range of 12mtrs, then dim to 20% brightness after 20
seconds of no motion.
Opción 2: Presione + Presione% de brillo
Tome 40W (el 100% de brillo es 6000lm) como ejemplo para operar:
Presione + Presione 60%
La lámpara cambia automáticamente al 60% * 100% de brillo (3600lm) cuando se detecta movimiento en el rango de 12 mtrs, luego
se atenúa al 20% * 60% * 100% de brillo (720lm) después de 20 segundos sin movimiento.
Option 2: Press + Press % Brightness
Take 40W(100% brightness is 6000lm) as an example to operate:
Press + Press 60%
Lamp automatically turns to 60%*100% brightness(3600lm) when motion is detected in the range of 12mtrs, then dim to 20%*60%
*100% brightness(720lm) after 20 seconds of no motion.
Modo de iluminación constante. Constant Lighting Mode
Preoperación:
1> En modo de iluminación constante:
El brillo se puede configurar para variar: 10% / 30% / 50% / 60% / 80% / 100%. El
tiempo de iluminación se puede configurar para variar: 1H / 2H / 3H / 4H / 6H / 8H / 10H.
3> Antes de restablecer el brillo o la hora, asegúrese de presionar el botón en primer
lugar, luego presione el botón de brillo primero o presione el botón de hora primero.
Pre-Operation:
1> Under Constant Lighting Mode:
Brightness can be set vary: 10%/30%/50%/60%/80%/100%. Lighting Time can be set
vary: 1H/2H/3H/4H/6H/8H/10H.
3> Before reset the brightness or hour, please make sure to press button firstly, after
which press brightness button first or press hour button first are both ok.
Operación:
Opción 1: Presione
Es la configuración predeterminada del modo de iluminación constante:
La lámpara se enciende automáticamente al anochecer y mantiene un 50% de brillo
hasta que amanece o se apaga.
Operation:
Option 1: Press
It's default setting of Constant Lighting Mode:
Lamp automatically turns on at dusk and remains 50% brightness till it's dawn or power's
off.

FICHA TÉCNICA
TECHNICAL DATA SHEET
Avda. de las Retamas 5. 45950 Casarrubios del Monte. Toledo. España
Opción 2: Presione + Presione% de brillo
Por ejemplo: Presione + Presione 60%
La lámpara se enciende automáticamente al anochecer y permanece con un 60% * 100% de brillo hasta que amanece
o se apaga. Nota: En el modo de iluminación constante, cuando solo selecciona el brillo, pero no el tiempo de
iluminación, se establecerá de forma predeterminada para mantener la iluminación constante hasta que amanezca o se
apague.
Option 2: Press + Press % Brightness
For example: Press + Press 60%
Lamp automatically turns on at dusk and remains 60%*100% brightness till it's dawn or power's off. Note: Under
constant lighting mode, when you only select the brightness, but not lighting time, it will be defaulted as keep constant
lighting till it is dawn or power off.
Opción 3: Presione + Presione% Brillo + Presione% Hora
Por ejemplo: Presione + Presione 60% + Presione 4H
La lámpara se enciende automáticamente al anochecer y permanece al 60% * 100% de brillo durante 4 horas, después
de lo cual la lámpara cambiará al modo de sensor.
Option 3: Press + Press % Brightness + Press % Hour
For example: Press + Press 60% + Press 4H
Lamp automatically turns on at dusk and remains 60%*100% brightness for 4 hours, after which the lamp will turn to
Sensor Mode.
Modo de trabajo personalizado. Customized Working Mode
1> Este botón se puede configurar en modo de trabajo personalizado según lo requieran
los clientes antes de la entrega.
2> Los botones de brillo y de hora no son válidos en este modo.
2> Si no está especialmente personalizado, presione , funciona como configuración
predeterminada:
Se enciende automáticamente al anochecer y mantiene el 100% de brillo durante 5 horas, luego
cambia al 50% de brillo de iluminación constante hasta el amanecer.
1> This button can be set to customized working mode as required by customers before
delivery.
2> Brightness buttons and Hour buttons are invalid under this mode.
2> If no specially customized, press , it works as default setting:
Automatically turns on at dusk and remains 100% brightness for 5 hours, then it turns to 50%
brightness constant lighting till dawn.

FICHA TÉCNICA
TECHNICAL DATA SHEET
Avda. de las Retamas 5. 45950 Casarrubios del Monte. Toledo. España
Funciones del indicador. Indicator Functions
Hay 4 colores (verde, rojo, azul, amarillo) en la luz indicadora por defecto, cada color indica el estado de funcionamiento de las
diferentes partes de la lámpara, por lo que podemos saber fácilmente si cada parte está funcionando bien o encontrar rápidamente
la defectuosa. pieza a reparar.
There are 4 colors(green, red, blue, yellow) in the indicator light by default, each color indicates the working status of different parts of
the lamp, by which we can easily know whether each part is working well or quickly find the defective part to repair.
Color del
indicador Estado del indicador Funciones
Indicador
de carga
verde
Parpadea lentamente (parpadea 1 vez
cada 2 segundos, sigue repitiendo) MPPT cargando bien como de costumbre.
Flash rápido (parpadea rápido 3 veces y
luego se apaga durante 2 segundos,
sigue repitiendo)
El voltaje de salida del panel solar es más bajo que el voltaje de carga de
la batería. (Por lo general, porque es temprano en la mañana o porque el
panel solar está cubierto).
Apagado
1. El panel solar está desconectado.
2. Es de noche.
3. La batería está completamente
cargada.
4. La batería está desconectada.
5. No se puede cargar la batería.
Rojo
Indicador de
bateria
Apagado La batería funciona con normalidad.
Parpadea lentamente (parpadea 1 vez
cada 2 segundos, sigue repitiendo) Sobrecarga de la batería (baja potencia).
Iluminación constante encendida
(Luz verde apagada al mismo tiempo). La batería está completamente cargada.
Indicador LED
azul
Apagado Los LED funcionan normalmente.
Flash rápido (flash rápido 3 veces y luego
apagado 2 s, sigue repitiendo)
Los LED emiten sobretensión.
LED de cortocircuito.
LED desconectados.
Indicador
de sensor
PIR amarillo
Iluminación constante encendida El sensor PIR funciona normalmente cuando la gente viene
por la noche.
Apagado 1. El sensor PIR funciona normalmente cuando la gente
se va por la noche. 1. Es de día.
Other ROBLAN Outdoor Light manuals
Popular Outdoor Light manuals by other brands

LIGMAN
LIGMAN ALD-30244 installation manual

Portfolio Outdoor
Portfolio Outdoor 39331 manual

Safavieh Lighting
Safavieh Lighting LONNI TBL4219 quick start guide

Gainsborough
Gainsborough Solar Lying Angel Assembly instructions/Instructions for use

Home Accents Holiday
Home Accents Holiday TY477-1611-0 Assembly instructions

JONATHAN Y
JONATHAN Y JYL8013A quick start guide