Robust RB-BD 501 User manual

mManual de instrucciones original
Taladro de Banco / Pedestal
tOriginal operating instructions
Pillar Drill
OManual de instruções original
Berbequim de coluna
kOriginalbetriebsanleitung
Säulenbohrmaschine
Art.-Nr.: 42.505.47 I.-Nr.: 11014
Modelo:
RB-BD 501
Anleitung_RB_BD_501_SPK7__ 18.06.14 09:43 Seite 1

2
1
6
16
8
15
9
5
2
11
17
10
13
4
1
7
2
3
12
15
4
18
19
20
5
1
3
4 5
21
23
22
24 13
Anleitung_RB_BD_501_SPK7__ 18.06.14 09:43 Seite 2

3
8
Pos. min-1
A-4 280
C-4 620
C-2 1550
Pos. min-1
B-4 450
A-2 800
B-1 1900
Pos. min-1
A-3 540
B-3 1000
C-1 2350
9
10
15 8
7
17 9
25
16
74
26
6
13
10
Anleitung_RB_BD_501_SPK7__ 18.06.14 09:43 Seite 3

4
E
“Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños”
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Llevar gafas de protección.
Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden
provocar pérdida de vista.
Ponerse la ropa de protección adecuada (ajustada al cuerpo) a la hora de trabajar con la
taladradora de mesa.
¡Ponerse una redecilla para el pelo si se tiene el pelo largo (o una gorra)!
Anleitung_RB_BD_501_SPK7__ 18.06.14 09:44 Seite 4

¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie
de medidas de seguridad para evitar lesiones o
daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente
este manual de instrucciones/advertencias de
seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier
momento. En caso de entregar el aparato a terceras
personas, será preciso entregarles, asimismo, el
manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
No nos hacemos responsables de accidentes o
daños provocados por no tener en cuenta este
manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
AVISO
Leer todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas
instrucciones e indicaciones puede provocar
descargas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones para posibles consultas
posteriores.
¡Atención! Cuando utilice herramientas
eléctricas, observe las siguientes medidas
fundamentales de seguridad, a fin de reducier el
riesgo de descarga eléctrica, de lesiones de
incendio.
Lea y observe todas estas instrucciones antes de
utilizar la herramienta.
1. Mantenga el orden en su área de trabajo.
– El desorden en el área de trabajo aumenta el
riesgo de accidente.
2. Tenga en cuenta el entorno del área de
trabajo.
– No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia. No utilice herramientas eléctricas en un
entorno húmedo o mojado. Procure que el área
de trabajo esté bien iluminada. No utilice
herramientas eléctricas en la proximidad de
liquidos o gases inflamables.
3. Protéjase contra las descargas eléctricas.
– Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas a tierra (p. ej. tuberias, radiadores,
cocicas eléctricas, refigeradores).
4. ¡Mantenga los niños alejados!
– No permita que otras personas toquen la
herramienta o el cable. Mantengalas alejadas de
su àrea de trabajo.
5. Guarde sus herramientas en un lugar seguro.
– Las herramientas no utilizadas debenan estar
guardadas en lugar serco, cerrado y fuera del
alcance de los niños.
6. No sobrecargue la màquina.
– Trabajara mejor y mas seguro dentro del
margen de potencia indicado.
7. Utilice la herramienta adecuada.
– No utilice herramientas o dispositivos
acoplables de potencia demasiado débil para
ejecutar trabajos pesados. Not utilice
herramientas para trabajos para los que no han
sido concebidas, p. ej. no utilice una sierra
circular manual para cortar o podar un árbol.
8. Vista ropa de trabajo apropiada.
– No lleve vestidos ancnos ni joyas. Podrian ser
atrapados por piezas en movimiento. En trabajos
al exterior, se recomienca llevar guantes de
goma y calzado de suela anticesilzante. Si su
cabello es largo, téngalo recogido.
9. Lleve garfas de protección
– Utilice tambien una mascarilla si el trabajo
ejecutado produce polvo.
10. Cuide el cable de alimentación.
– No lleve la máquina por el cable ni tire de él
para desconectarla de la base en enchufe.
Preserve el cable del calor, del aceite y de las
aristas vivas.
11. Asegure bien la pieza de trabajo.
– Emplee un dispositivo de fijación o una
mordaza para mantener firme la pieza de trabajo.
Ello es más seguro que usando su mano y le
permite tener ambas manos libres para manejar
la herramienta.
12. No alargue demasiado su radio de acción.
– Evite adoptar una posición que fatigue su
cuerpo. Mantenga un apoyo firme sobre el suelo
y conserve el equilibrio en todo momento.
13. Mantenga sus herramientas cuidadosamente.
– Mantenga sus herramientas afiladas y limpias a
fin de trabajar mejor y más seguro. Observe las
prescripciones de mantenimiento y las
indicaciones de cambio del utiliaje. Verifique
regularmente el estado de la clavija y del cable
de alimentación y en caso de estar dañados,
hágalos cambiar por una estación de servicio
autorizada. Verifique el cable de extensión
peródicamente y cámbielo si está dañado.
Mantenga las empuñaduras secas y exentas de
aceite y de grasa.
14. Desenchufe la clavija de la base de enchufle.
– En caso de no utilización, antes de proceder al
mantenimiento y cuando cambie accesorios tales
como hojas de sierra, brocas y cuchillas.
15. Retire las llaves de maniobra.
– Antes de poner la herramienta en marcha,
asegúrese de que las llaves y útiles de reglaje
hayan sido retirados.
5
E
Anleitung_RB_BD_501_SPK7__ 18.06.14 09:44 Seite 5

16. Evite un arranque involuntario.
– No lleve la máquina teniendo el dedo sobre el
interruptor en tanto que esté enchufada.
Asegúrese de que el interruptor esté en posición
de paro antes de enchufar la máquina a la red.
17. Cable de prolongación para el exterior.
– En el exterior, utilice solamente cables de
prolongación homologados y marcados en
consecuencia para ello.
18. Esté siempre alerta.
– Observe su trabajo. Use el sentido común. No
trabaje con la herramienta cuando esté cansado.
19. Controle si su herramienta esta dañada.
– Antes de usar nuevamente la herramienta,
verifique cuidadosamente los dispositivos de
seguridad o las piezas ligeramente dañadas.
Verifique si el funcionamiento de las piezas en
movimiento es correcto, si no se gripan, o si
otras piezas son dañadas. Todos los
componentes deben estar montados
correctamente y reunir las condiciones para
garantizar el funcionamiento impecable del
aparato. Todo dispositivo de seguridad y toda
pieza dañada, deben ser reparadas o sustituidas
de forma apropiada por un taller del servicio
postventa, a menos que no de indique otra cosa
en el manual de instrucciones. Todo interruptor
de mando defectuoso debe ser reemplazado por
un taller del servicio postventa. No utilice ninguna
máquina cuyo interruptor no pueda abrir y cerrar
el circuito correctamente.
20. ¡Atención!
– El uso accesorios y acoplamientos distintos de
los mencionados en el manual de instrucciones o
recomendados en el catálogo del fabricante de la
maquina, puede significarle un riesgo de lesiones
personales.
Para amoladoras: Conserve la protección del
disco en su lugar. Use siempre gafas de
protección. Use sólo discos con «Velocidad de
seguridad» por lo menos tan alta como las «RPM
en vacio» marcadas sobre la placa de
caracteristicas. Use protectores para los oidos
cuando trabaje durante un tiempo prolongado.
Para martillos: Use protectores para los oidos
cuando trabaje durante un tiempo prolongado.
21. Haga reparar su herramienta por un
especialista.
– Esta herramienta eléctrica está de acuerdo con
las reglas de seguridad en vigor. Toda
reparación debe ser hecha por un especialista y
unicamente con piezas de origen, si no, puede
acarrear graves riesgos para la seguridad del
usuario.
22. Proceda a conectar el equipo de captación de
polvo
– Si existen dispositivos que permitan la
conexión de una captación de polvo compruebe
que esté conec tada y sea asimismo utilizada.
Instrucciones especiales de seguridad
Al diseñar el taladro de columna nos aseguramos de
que queda prácticamente excluido cualquier tipo de
riesgo si ésta se emplea de forma adecuada. No
obstante, existen medidas de seguridad a tener en
cuenta para poder excluir otro tipo de peligros.
¡Asegúrese de que la tensión de red es la
correcta!
Cerciórese antes de la puesta en marcha de que la
tensión de red coincida con la especificada en la
placa de identificación.
¡Emplee un enchufe con puesta a tierra!
La máquina debe conectarse sólo a un enchufe con
puesta a tierra debidamente instalada.
¡Alargaderas!
La sección del cordón conductor de una alargadera
debe ser de 1,5 mm2como mínimo. Desenrolle por
completo un tambor de arrollamiento de cable antes
de empezar a utilizarlo. Compruebe que el cable no
haya sufrido ningún daño.
¡Protección contra las descargas eléctricas!
Proteja el aparato de la humedad. Es preciso evitar
que la máquina se utilice estando húmeda o se haga
funcionar en ambientes húmedos. Asegúrese de que
ni la máquina ni el cable de conexión a la red o el
enchufe presenten daños antes de empezar a
manejar la máquina. Evite el contacto corporal con
piezas que lleven toma de tierra como, por ejemplo,
tuberías, calefactores, etc.
¡Protección contra incendios o explosión!
La máquina contiene en su interior piezas que
producen chispas. No utilice la máquina cerca de
líquidos o gases inflamables. Si no tiene en cuenta
esta advertencia, existe peligro de incendio o de
explosión.
¡Trate la máquina con cuidado!
No tire del cable para desenchufar la máquina.
Protéjala del calor, del aceite y de superficies
cortantes. Mantenga la herramienta afilada y limpia,
para poder trabajar mejor y de forma más segura.
Respete las disposiciones de mantenimiento y las
instrucciones en cuanto al cambio de piezas en la
herramienta.
6
E
Anleitung_RB_BD_501_SPK7__ 18.06.14 09:44 Seite 6

¡Póngase ropa de trabajo y equipo de protección
adecuados!
No lleve ropa holgada, ya que podrían engancharse
piezas móviles y Vd. podría salir perjudicado.
Póngase una redecilla para el pelo si tiene el pelo
largo. No se ponga nunca joyas para trabajar con
este tipo de máquinas. Póngase gafas de protección
Si no tiene en cuenta esta advertencia podría sufrir
heridas en los ojos.
¡Mantenga ordenado su lugar de trabajo!
El desorden en la zona de trabajo puede originar
accidentes. No deposite herramientas, objetos o
cables cerca de la zona de trabajo, ¡peligro de
tropezar! Procure que la zona de trabajo esté bien
iluminada.
¡Tenga en cuenta la presencia de otras personas!
Tenga en cuenta la presencia de otras personas,
sobre todo niños, cuando esté manejando la
máquina y manténgalas alejadas de la zona de
trabajo. No permita que nadie toque la máquina ni el
cable.
¡Guarde las herramientas en un lugar seguro!
Si no está utilizando el aparato, guárdelo en un lugar
seco y cerrado y fuera del alcance de los niños .
¡No sobrecargue la máquina!
Trabaje sólo dentro del margen de potencia
indicado. No utilice una sierra de menor potencia a la
requerida para realizar trabajos pesados. No use
herramientas para fines o trabajos para los que no
estén destinadas.
¡Posición estable durante el trabajo!
Mantenga un posición estable mientras trabaja. Evite
una posición corporal inadecuada, mantenga
siempre el equilibrio.
Retire el enchufe
- cuando no utilice la máquina, antes de realizar
cualquier labor de mantenimiento y mientras cambia
las brocas.
Protección de la conexión de red
Asegúrese de que la conexión de red se proteja con
10 A como mínimo.
Tamaño máximo de pieza
Sólo deben tratarse piezas (máx. 20 x 20 cm) que
puedan sujetarse de forma segura en la mesa para
taladrar o en el tornillo de banco.
¡Evite una puesta en marcha de la máquina no
intencionada!
Asegúrese de que el interruptor se encuentre
desconectado al enchufar el cable.
¡Observe atentamente su trabajo!
Observe siempre con atención la máquina y el objeto
que esté taladrando. No emplee nunca la máquina si
está desconcentrado o distraído. No maneje nunca
la máquina bajo los efectos del alcohol o de pastillas.
Tamaño máximo de pieza
Sólo deben tratarse piezas (máx. 20 x 20 cm) que
puedan sujetarse de forma segura en la mesa para
taladrar o en el tornillo de banco.
¡Asegúrese de que la herramienta no presenta
daños!
Antes de seguir utilizando la herramienta es preciso
comprobar que los dispositivos de seguridad o
cualquier pieza que aparezca ligeramente dañada
funcione perfecta y adecuadamente. Compruebe con
regularidad el cable de la herramienta. Todas las
piezas se deben montar correctamente y cumplir
todas las condiciones para asegurar el perfecto
funcionamiento de la herramienta. Los dispositivos
de seguridad y las piezas dañadas se deben reparar
o sustituir en un taller especializado reconocido,
siempre y cuando no se indique otra cosa en el
manual de instrucciones. No utilice ninguna
herramienta si no funciona el interruptor ON/OFF .
¡AVISO! El uso de otras herramientas
intercambiables y otros accesorios distintos de los
recomendados en estas instrucciones puede ponerle
en peligro de sufrir lesiones.
Lea el manual y tenga en cuenta las
instrucciones contenidas en el mismo.
7
E
Anleitung_RB_BD_501_SPK7__ 18.06.14 09:44 Seite 7

2. Descripción del aparato (fig. 1)
1. Base de máquina
2. Columna
3. Tornillos de fijación
4. Mesa de la taladradora
5. Tornillo de sujeción
6. Cabezal de máquina
7. Cubierta para la correa trapezoidal
8. Motor
9. Empuñaduras
10. Portabrocas de corona dentada
11. Husillo
12. Perforaciones de fijación
13. Protección contra virutas abatible
15. Tornillo de apriete
16. Tornillo
17. Tornillo de sujeción
18. Interruptor ON
19. Interruptor OFF
20. Tornillo prisionero
3. Volumen de entrega
nAbrir el embalaje y extraer cuidadosamente el
aparato.
nRetirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el
transporte (si existen).
nComprobar que el volumen de entrega esté
completo.
nComprobar que el aparato y los accesorios no
presenten daños ocasionados durante el
transporte.
nSi es posible, almacenar el embalaje hasta que
transcurra el periodo de garantía.
ATENCIÓN
¡El aparato y el material de embalaje no son un
juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con
bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas!
¡Riesgo de ingestión y asfixia!
nTaladradora de columna
nPortabrocas de corona dentada
nLlave portabrocas
nProtección contra virutas abatible
nMesa de la taladradora
nManual de instrucciones original
4. Uso adecuado
La taladradora de columna sirve para taladrar metal,
plástico, madera y materiales de características
parecidas y solo se empleará para uso doméstico.
Se prohibe utilizar la máquina en productos
alimenticios y materiales nocivos para la salud. El
portabrocas sólo admite brocas y herramientas con
un diámetro de vástago de entre 1,5 y 16 mm y con
vástagos de herramienta cilíndricos. Asimismo, se
pueden utilizar herramientas con vástago cónico. La
máquina debe ser manejada sólo por personas
adultas.
La máquina sólo debe emplearse para aquellos
casos para los que se ha destinado su uso. Cualquier
otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable de
daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es
el usuario u operario de la máquina.
Es preciso tener en consideración que nuestro
aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de
garantía cuando se utilice el aparato en zonas
industriales, comerciales o talleres, así como
actividades similares.
5. Características técnicas
Tensión nominal de entrada 230V ~ 50 Hz
Potencia nominal 500 W
Régimen de funcionamiento S2 15 min.
Revoluciones del motor 1400 min-1
Revoluciones de salida 280 - 2.350 min-1
Velocidades 9
Alojamiento para el portabrocas B 16
Portabrocas en corona dentada Ø 3 - 16 mm
Diámetro máximo de vástago 16 mm
Distancia entre columna y portabrocas 115 mm
Profundidad de perforación 50 mm
Diámetro de columna 46 mm
Altura 650 mm
Peso 21,5 kg
Nivel de presión acústica LpA 61,5 dB(A)
Nivel de potencia acústica LWA 74,5 dB(A)
Imprecisión KpA 3 dB
Imprecisión KWA 3 dB
8
E
Anleitung_RB_BD_501_SPK7__ 18.06.14 09:44 Seite 8

Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 61029.
Duración de funcionamiento:
La duración de funcionamiento S2 15 min (breve)
indica que el motor con la potencia nominal 350 W
únicamente se puede hacer funcionar durante el
tiempo indicado en la placa de datos (15 min).
De lo contrario, se sobrepasarían los límites de
calentamiento admisibles. Durante el descanso, el
motor se enfría volviendo a alcanzar su temperatura
inicial.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al
mínimo!
nEmplear sólo aparatos en perfecto estado.
nRealizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo
con regularidad.
nAdaptar el modo de trabajo al aparato.
nNo sobrecargar el aparato.
nEn caso necesario dejar que se compruebe el
aparato.
nApagar el aparato cuando no se esté utilizando.
nLlevar guantes.
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza
adecuadamente, siempre existen
riesgos residuales. En función de la estructura y
del diseño de esta herramienta eléctrica pueden
producirse los siguientes riesgos:
1. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice
una protección para los oídos adecuada.
6. Antes de la puesta en marcha
6.1. Montaje de la máquina
nColocar la base de la máquina (1).
nFijar la brida de sujeción con columna (2) a la
base de la máquina (1) usando tres tornillos (3) y
arandelas.
nColocar la mesa de la taladradora (4) sobre la
columna (2) usando la pieza de sujeción de mesa
a la columna (Fig. 3). Bloquear la mesa de la
taladradora con el tornillo de sujeción (5) en la
posición deseada.
nColocar el cabezal de taladrar (6) con la cubierta
de correa trapezoidal (7) y el motor (8) en la
columna y fijarlos con los tornillos de hexágono
interior (20).
nAtornillar los tres mangos (9) en la palanca en
cruz de avance.
Advertencia: Se han engrasado todas las piezas al
descubierto para protegerlas de la corrosión. Antes
de colocar el portabrocas (10) sobre el husillo (11)
deben desengrasarse totalmente las dos piezas,
usando preferentemente un disolvente ecológico,
para garantizar una transferencia de fuerza óptima.
6.2. Colocación de la máquina (fig. 1)
Antes de la puesta en marcha , se debe montar el
taladro de forma estacionaria. Emplear para ello las
dos perforaciones de fijación (12) en la placa base.
Asegurarse de que se pueda acceder fácilmente a la
máquina para efectuar trabajos de servicio,
mantenimiento y ajuste.
Advertencia: Apretar los tornillos de fijación
asegurándose de que la placa base no se tuerza o se
deforme. En caso de un esfuerzo excesivo, existe
riesgo de rotura.
6.3. Protección contra virutas abatible (fig. 4-6)
Desatornillar los tres tornillos (21). Introducir la
cubierta transparente (23) en la ranura del marco rojo
de alojamiento (24) y fijarla de nuevo con los tornillos
(21).
Después fijar a la máquina la protección contra
virutas abatible (13) con el tornillo de sujeción. A
continuación, plegar la protección contra virutas
hacia arriba, introducir de un golpe el portabrocas de
corona dentada (10) en el cono y comprobar que la
herramienta esté bien asentada.
La altura de la cubierta (23) puede ajustarse de forma
continua y debe fijarse a través de los dos tornillos de
orejetas (22).
A la hora de cambiar el taladro, se puede levantar la
protección contra virutas (13), aunque deberá volver
a ponerse en la posición inicial antes de conectar la
máquina.
6.4. A tener en cuenta antes de la puesta en
marcha
Asegurarse de que la tensión de conexión a la red
coincida con la de la placa de identificación.
Conectar la máquina sólo en un enchufe con puesta
a tierra instalada de forma adecuada. La taladradora
está equipada con un disparador de tensión cero que
protege al usuario de un arranque inesperado tras
una caída de tensión. En caso de una caída de
tensión, es preciso siempre poner de nuevo en
marcha la máquina.
9
E
Anleitung_RB_BD_501_SPK7__ 18.06.14 09:44 Seite 9

7. Funcionamiento
7.1. Generalidades (fig. 2)
Colocar el interruptor verde en la posición “I” (18)
para poner en marcha la máquina. Para desconectar
presionar la tecla roja “O” (19) y la máquina se parará.
Asegurarse de no sobrecargar la máquina.
Una reducción del ruido del motor durante el servicio
significa que se está sobrecargando dicho motor.
No cargar excesivamente la máquina para evitar que
se detenga el motor.
7.2. Colocar la herramienta en el portabrocas
(fig. 1)
Es imprescindible asegurarse de que el cable de red
no esté enchufado antes de cambiar la herramienta.
En el portabrocas (10) deben colocarse sólo
herramientas cilíndricas con el diámetro de vástago
indicado. Emplear sólo una herramienta en perfecto
estado y afilada. No emplear herramientas que estén
dañadas en el vástago o presenten otro tipo de
deformación o daño. Utilizar sólo los accesorios o
piezas de recambio que figuren en el manual de
instrucciones o las recomendadas o indicadas por el
fabricante de la herramienta.
7.3. Manejo del portabrocas de sujeción rápida
La taladradora de mesa está equipada con un
portabrocas dentado (10). A la hora de colocar un
taladro, deberá levantar la protección contra virutas
(13), seguidamente deberá colocar el taladro y
apretar el portabrocas con la llave portabrocas
suministrada.
Volver a extraer la llave portabrocas. Asegurarse de
que la herramienta colocada esté bien sujeta.
Atención! No olvidar retirar la llave portabrocas.
Existe peligro de sufrir heridas si la llave portabrocas
sale disparada.
7.4. Ajuste del número de revoluciones
(fig. 1/8/9)
Desconectar primero la máquina y retirar el enchufe
de la toma.
Es posible ajustar las diferentes velocidades del
husillo cambiando la correa trapeziodal.
Para ello proceder como sigue:
nSoltar el tornillo (16) para poder abrir la cubierta
de la correa trapezoidal (7).
nSoltar los tornillos de apriete (15) y desplazar el
motor (8) en dirección al cabezal de la máquina.
nCambiar la correa trapezoidal a la posición
deseada.
nEn la tabla se especifican las velocidades
correspondientes (fig. 8).
nTensar la correa trapezoidal desplazando el
motor (8) en sentido contrario al cabezal de la
máquina (6). Volver a apretar los tornillos de
sujeción (16). La tensión se habrá ajustado de
forma correcta si es posible empujar la correa
hacia dentro aprox. 1 cm en el centro.
nCerrar la cubierta de la correa y fijarla con el
tornillo (16). La cubierta de la correa (7) debe
estar siempre bien cerrada, ya que la máquina
está equipada con un interruptor de seguridad
que impide su conexión estando abierta (7).
Atención! No poner nunca en marcha la taladradora
si está abierta la cubierta de la correa. Desenchufar
siempre el cable antes de abrir la cubierta. No
intentar nunca tocar la correa trapezoidal en marcha.
7.4.1 Tope de profundidad de perforación
(fig. 10)
El husillo de perforación posee un anillo graduado
giratorio (25) para ajustar la profundidad de
perforación. Los trabajos de ajuste sólo deben
realizarse con la máquina fuera de servicio.
nPresionar el husillo de perforación (11) hacia
abajo hasta que la punta del taladro descanse
sobre la herramienta.
nSoltar el tornillo de sujeción (17) y girar hacia
delante el anillo graduado (25) hasta llegar al
tope.
nGirar el anillo graduado (25) hasta la profundidad
de perforación deseada y fijarlo con el tornillo de
sujeción (17).
¡Atención! Al ajustar la profundidad de perforación
de un orificio cilíndrico ha de calcular incluyendo la
longitud de la punta del taladro.
7.5 Ajustar la inclinación de la mesa para
taladrar (fig. 7)
nSoltar el tornillo para madera con cabeza
cuadrada (26) situado debajo de la mesa de la
taladradora (4).
nAjustar la mesa de la taladradora (4) en el ángulo
deseado.
nVolver a apretar el tornillo (26) para fijar la mesa
de la taladradora (4) en esa posición.
7.6 Ajustar la altura de la mesa de la taladradora
(fig. 1)
nSoltar el tornillo de apriete (5)
nAjustar a la altura deseada la mesa (4)
presionándola o elevándola y girándola
levemente al mismo tiempo hacia la izquierda y
derecha .
nVolver a apretar el tornillo de sujeción (5).
10
E
Anleitung_RB_BD_501_SPK7__ 18.06.14 09:44 Seite 10

7.7 Sujetar la pieza
Sujetar las piezas siempre con ayuda de un tornillo
de banco para máquinas o con una pieza de sujeción
adecuada. ¡No sostener nunca las piezas con la
mano! Al taladrar, la pieza debería poder moverse
sobre la mesa (4) para que se produzca un
autocentraje. Asegurar la pieza contra un posible giro
inesperado. Esto se consigue del mejor modo
colocando la pieza o el tornillo de banco en un tope
fijo.
¡Atención! Es preciso sujetar las piezas de chapa
para que no salten hacia arriba. Ajustar la mesa de la
taladradora en función de la pieza a la altura y con la
inclinación correctas. Debe existir una separación
suficiente entre el canto superior de la pieza y la
punta del taladro.
7.8 Velocidades de trabajo
Asegurarse de emplear la velocidad correcta al
taladrar. Dicha velocidad depende del diámetro de la
broca y de la pieza a trabajar.
La lista indicada más abajo le ayudará a la hora de
seleccionar las velocidades para los distintos
materiales.
Las velocidades indicadas son sólo datos de
referencia.
Ø Broca Fundición gris Acero Hierro Aluminio Bronce
3 2550 1600 2230 9500 8000
4 1900 1200 1680 7200 6000
5 1530 955 1340 5700 4800
6 1270 800 1100 4800 4000
7 1090 680 960 4100 3400
8 960 600 840 3600 3000
9 850 530 740 3200 2650
10 765 480 670 2860 2400
11 700 435 610 2600 2170
12 640 400 560 2400 2000
13 590 370 515 2200 1840
14 545 340 480 2000 1700
16 480 300 420 1800 1500
18 425 265 370 1600 1300
20 380 240 335 1400 1200
22 350 220 305 1300 1100
25 305 190 270 1150 950
7.9 Avellanar y taladrado centrado
Con esta taladradora de mesa también es posible
descender la broca o taladrar en posición centrada.
Tener en cuenta que el descenso debería realizarse
con la velocidad mínima, mientras que el taladrado
centrado requiere una velocidad elevada.
7.10 Trabajo con madera
Tener en cuenta que, en el caso de los trabajos con
madera, es preciso emplear un aspirador de polvo
adecuado, ya que las partículas de polvo de la
madera pueden resultar nocivas para la salud.
Ponerse una mascarilla de protección cuando se
realicen trabajos en los que se genera gran cantidad
de polvo.
8. Cambiar el cable de conexión a la
red eléctrica
Cuando el cable de conexión a la red de este aparato
esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o
su servicio de asistencia técnica o por una persona
cualificada para ello, evitando así cualquier peligro.
9. Mantenimiento y limpieza
Desenchufar el aparato siempre antes de realizar
cualquier trabajo de limpieza.
9.1 Limpieza
nLa taladradora de mesa requiere un
mantenimiento mínimo. Mantener la máquina
limpia. Desenchufar el cable antes de realizar
cualquier trabajo de mantenimiento o de
limpieza. No emplear disolventes agresivos a la
hora de limpiar la máquina. Asegurarse de que
no entre líquido en la máquina. Volver a engrasar
las piezas al descubierto tras finalizar los
trabajos. Es preciso engrasar con regularidad
especialmente la columna, las piezas al
descubierto del soporte y la mesa de la
taladradora. Emplear un lubricante sin ácido
convencional para engrasar.
Atención: No tirar al cubo de la basura normal
paños de limpieza grasientos, así como tampoco
residuos de grasas o aceites. Deshacerse de
ellos de forma ecológica. Controlar y limpiar
periódicamente los orificios de ventilación.
Guardar el aparato en un recinto seco. En caso
de que la máquina estuviera dañada, no intente
repararla Vd. mismo. Hacer que un electricista
profesional se encargue de la reparación.
nSe recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
nLimpiar el aparato de forma periódica con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes; ya
que podrían deteriorar las piezas de plástico del
aparato. Es preciso evitar que entre agua en el
interior del aparato.
11
E
Anleitung_RB_BD_501_SPK7__ 18.06.14 09:44 Seite 11

9.2 Mantenimiento
No es preciso realizar el mantenimiento de otras
piezas en el interior del aparato.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible
para los niños. La temperatura de almacenamiento
óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la
herramienta eléctrica en su embalaje original.
11. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar
daños producidos por el transporte. Este embalaje es
materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o
llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus
accesorios están compuestos de diversos materiales,
como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas
defectuosas en un contenedor destinado a residuos
industriales. Informarse en el organismo responsable
al respecto en su municipio o en establecimientos
especializados.
12
E
Anleitung_RB_BD_501_SPK7__ 18.06.14 09:44 Seite 12

13
GB
“Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry”
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear safety goggles.
Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause
loss of sight.
Wear suitable, protective clothing (i.e. rugged and tight-fitting) when working with the
pillar drill.
Long hair should always be bound back with a hair net (or a cap)!
Anleitung_RB_BD_501_SPK7__ 18.06.14 09:44 Seite 13

14
GB
Important.
When using the equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating instructions and
safety information with due care. Keep this manual in
a safe place so that the information is available at all
times. If you give the equipment to any other person,
hand over these operating instructions and the safety
information as well. We cannot accept any liability for
damage or accidents which arise due to a failure to
follow these instructions and the safety information.
1. Safety information
CAUTION
Read all the safety information and instructions.
Failure to follow the safety information and
instructions may result in an electric shock, fire and/or
serious injury.
Keep all the safety information and instructions
in a safe place for future use.
Warning! When using electric tools, basic safety
precautions should always be followed to reduce
the risk of fire, electric shock and personal
injury, in-cluding the following.
Read all these instructions before attempting to
operate this product and safe these instructions.
1. Keep work area clean
– Cluttered areas and benches invite injuries.
2. Consider work area environment
– Don't expose power tools to rain. Don't use
power tools in damp or wet locations. Keep work
area well lit. Don't use power tools in presence of
flammable liquids or gases.
3. Guard against electric shock
– Prevent body contact with grounded surfaces
(e.g. pipes, radiators, ranges refrigeratiors).
4. Keep children away
– Do not let visitors contact tool or extension
cord. All visitors should be kept away from work
area.
5. Store idle tools
– When not is use, tools should be stored in dry,
high, or locked-up place, out of the reach of
children.
6. Don't force tool
– It will do the job better and safer at the rate for
which it was intended.
7. Use right tool
– Don't force small tools or attachments to do the
job of heavy duty tool. Don't use tools for
purposes not intended: for example, don't use
circular saw for cutt- ing tree limbs or logs.
8. Dress properly
– Do not wear loose clothing or jewelry. They can
be caught in moving parts. Rubber gloves and
nonskid footwear are recommended when
working outdoors. Wear protective nair covering
to contain long hair.
9. Use safety glasses
– Also use face or dust mask if cutting operation
is dusty.
10. Don't abuse cord
– Never carry tool by cord or yank it to disconnect
it from receptacle. Keep cord from heat, oil and
sharp edges.
11. Secure work
– Use clamps or a vise to hold work. It's safer
than using your hand and it frees both hands to
operate tool.
12. Don't overreach
– Keep proper footing and balance at all times.
13. Maintain tools with care
– Keep tools sharp and clean for better and safer
performance. Follow instructions for lubricating
and changing accessories. Inspect tool cords
periodically and, if damaged, have repaired by
authorized service facility. Inspect extension
cords periodically and replace if damaged. Keep
handles dry, clean and free from oil and grease.
14. Disconnect tools
– When not in use, before servicing, and
when changing accessories such as blades, bits
and cutters.
15. Remove adjusting keys and wrenches
– Form the habit of checking to see that keys and
adjusting wrenches are removed from tool before
turning it on.
16. Avoid unintentional starting
– Don't carry plugged-in tool with finger on
switch. Be sure switch is off when plugging in.
17. Outdoor use extension cords
– When tool is used outdoors, use only extension
cords intended for use outdoors and so marked.
18. Stay alert
– Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate tool when you are tired.
19. Check damaged parts
– Before further use of the tool, a guard or other
part that is damaged should be carefully checked
to determine that it will operate properly and
perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, mounting, and any other
conditions that may affect its operation. A guard
or other part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorized service
center unless otherwise indicated elsewhere in
Anleitung_RB_BD_501_SPK7__ 18.06.14 09:44 Seite 14

15
GB
this instructions manual. Have defective switches
replaced by an authorized service center. Do not
use tool if switch does not turn it on and off.
20. Warning
– The use of any other accessory or attachment
other than recommended it this operating
instruction or the Einhell catalog may present a
risk of personal injury.
21. Have your tool repared by an expert
– This electric appliance is in accordance with the
relevant safety rules repairing of electric
appliances may be carried out only by experts
otherwise it may cause considerable danger for
the user.
22. Connect the dust extraction device
– Wherever there are facilities for fitting a dust
extraction system, make sure it is connected and
used.
Special safety instructions
The pillar drill was designed in such a way so as to
all but eliminate potential hazards when the machine
is properly used. However, there are a few safety
precautions to observe in order to ensure that all
residual hazards are ruled out.
Ensure proper voltage
The voltage must comply with the specifications on
the rating plate.
Use a socket-outlet with earthing contact
The device may only be operated from an outlet with
the properly installed earthing contact.
Extension cable
The cord cross section of an extension cable must
measure at least 1.5 mm2. Always completely unwind
a cable reel prior to use. Check the cable for defects.
Protection against electrical shock
Keep the device away from moisture. The device
must neither be damp nor be operated in a humid
environment. Prior to every use, check the device
and the mains cable with plug for damage. Avoid
bodily contact with earthed parts e.g. pipes, hot
elements, etc.
Protection against fire and explosion
There are spark producing components inside the
device. Do not use the device in the vicinity of
combustible liquids or gases. Otherwise there is a
risk of fire or explosion.
Handle the device with care
Do not use the cable to pull the plug out of the
socket. Protect the cable from heat, oil and sharp
edges. Keep your tools sharp and clean so that you
can work efficiently and safely. Follow the
maintenance regulations and the instructions for
changing tools.
Wear suitable work clothes and personal
protection equipment
Loose clothing is not suitable, as it can be caught by
moving parts, causing you to become entangled.
Wear a hair net if you have long hair. As a general
rule, jewelry should not be worn when working with
machine tools. Ensure that you wear safety goggles.
Not doing so could result in eye injury.
Keep your work area neat and tidy
Disorder in the work area can easily lead to
accidents. Do not leave any tools, objects, or cable in
the direct vicinity of the work area, as this poses a
tripping hazard! Ensure that there is sufficient
lighting.
Watch out for other persons
Watch out for other persons (especially children)
when using the device, and keep them away from
your work area. Do not let anyone touch the device
or the power cable.
Store the tools in a safe location
Store unused devices in a dry, locked location that is
out of the reach of children.
Avoid overloading the device
Operate the device only within the specified output
range. Do not use any low-powered machines for
heavy duty work. Do not use tools to perform work
for which they were not intended.
Maintain a steady foothold
Ensure that you maintain a steady foothold while
working. Avoid abnormal body positions and always
keep your balance.
Pull out the mains plug
Pull out the mains plug when not using the tool, prior
to maintenance, and when changing the drill bit.
Pull out the power plug.
Ensure that the mains connection is protected by at
least a 10 A-rated fuse.
Avoid unintentional start-up
Ensure that switch is turned off when plugging the
plug into the socket.
Keep an eye on your work
Always keep an eye on your machine and the object
Anleitung_RB_BD_501_SPK7__ 18.06.14 09:44 Seite 15

you are working on. Never use the machine when
you are not concentrating or are distracted. Never
use the machine when you are under the influence of
alcohol or are taking medication.
Check the tool for damage
Before using the tool, safety devices and any slightly
damaged parts must be carefully checked to ensure
that they are in good working order. Visually examine
the toolʼs power cable on a regular basis. All parts
must be correctly assembled and meet all the
conditions required to ensure proper operation.
Unless otherwise specified in the operating
instructions, any damaged safety devices and parts
must be properly repaired or replaced by a
professionally recognized workshop. Never use tools
with defective On/Off switches.
Warning! Using any plug-in tools and accessories
other than those specified in these operating
instructions can lead to injury.
Maximum workpiece size
Workpieces (max. 20 x 20 cm) may only be
processed if they can be clamped securely on the
drill table or in the vise.
Now, please read and follow all steps and
procedures included in the operating
instructions.
2. Layout (Fig. 1)
1. Machine base
2. Pillar
3. Fixing screw
4. Drill table
5. Clamping screw
6. Machine head
7. V-belt
8. Motor
9. Grip knobs
10. Scroll chuck
11. Spindle
12. Mounting holes
13. Folding chip guard
15. Tightening screw
16. Screw
17. Clamping screw
18. ON switch
19. OFF switch
20. Grub screw
3. Items supplied
nOpen the packaging and take out the equipment
with care.
nRemove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
nCheck to see if all items are supplied.
nInspect the equipment and accessories for
transport damage.
nIf possible, please keep the packaging until the
end of the guarantee period.
IMPORTANT
The equipment and packaging material are not
toys. Do not let children play with plastic bags,
foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suffocating!
nPillar drill
nScroll chuck
nDrill chuck key
nFolding chip guard
nDrill table
nOriginal operating instructions
4. Intended use
This pillar drill is designed for drilling metal, plastic,
wood and similar materials. It is intended for use in
the private sector only.
Food and harmful materials may not be processed
with the equipment. The drill chuck is only designed
for use with drill bits and tools with a shaft diameter of
1.5 to 16 mm, and for cylindrical tool shanks. Tools
with a tapered shank can also be used. The
equipment is intended for use by adults only.
The equipment is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the manufacturer
will be liable for any damage or injuries of any kind
caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
equipment is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
16
GB
Anleitung_RB_BD_501_SPK7__ 18.06.14 09:44 Seite 16

17
GB
5. Technical data
Nominal input voltage 230V ~ 50 Hz
Power rating 500 W
Operating mode S2 15 min.
Motor speed 1,400 rpm
Output speed 280 – 2,350 rpm
Speed levels 9
Drill chuck mount B 16
Scroll chuck Ø 3 - 16 mm
Max. shaft diameter 16 mm
Reach 115 mm
Drill depth 50 mm
Pillar diameter 46 mm
Height 650 mm
Weight 21.5 kg
LpA sound pressure level 61.5 dB(A)
LWA sound power level 74.5 dB(A)
KpA uncertainty 3 dB
KWA uncertainty 3 dB
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 61029.
Load factor:
A load factor of S2 15 min (intermittent periodic duty)
means that you may operate the motor continuously
at its nominal power level (500 W) for no longer than
the time stipulated on the specifications label (15
minutes ON period).
If you fail to observe this time limit the motor will
overheat. During the OFF period the motor will cool
again to its starting temperature.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
nOnly use appliances which are in perfect working
order.
nService and clean the appliance regularly.
nAdapt your working style to suit the appliance.
nDo not overload the appliance.
nHave the appliance serviced whenever
necessary.
nSwitch the appliance off when it is not in use.
nWear protective gloves.
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain residual
risks cannot be rules out. The following hazards
may arise in connection with the equipment’s
construction and layout:
1. Damage to hearing if no suitable ear protection is
used.
6. Before starting the equipment
6.1. Assembling the machine
nPosition the machine base (1).
nFasten mounting flange with pillar (2) using three
screws (3) and washers to drill base (1).
nPush the drill table (4) with drill table clamp shaft
onto the pillar (2) (Fig. 3). Lock the drill table into
the desired position using the clamping screw (5).
nPlace drill head (6) with V-belt cover (7) and
motor (8) onto the drill pillar and fasten using the
Allen screws (20).
nScrew the three ball-shaped handles (9) onto the
feeder cross handle.
Note: All bare parts are greased in order to protect
them from corrosion. Before mounting the drill chuck
(10) onto the spindle (11), both parts must be
completely degreased using an environmentally
friendly solvent. This ensures optimal transmission of
power.
6.2. Installing the machine (Fig. 1)
Before you use the drill for the first time it must be
permanently fixed in position. Use both mounting
holes (12) in the base plate to do this. Ensure that the
equipment is freely accessible for operation,
adjustment and maintenance.
Note: The fixing screws may only be tightened to a
point where they do not distort or deform the base
plate. Excessive tension can lead to fracture.
6.3. Hinged chip guard (Fig. 4-6)
Unscrew the three screws (21). Push the transparent
cover (23) into the groove of the red mounting frame
(24) and fasten it again with the screws (21).
Then use the clamping screw to fasten the folding
chip guard (13) to the machine. Finally swing up the
chip guard, push the scroll chuck (10) with a jerk onto
the taper and check that the tool is securely seated.
The height of the cover (23) is infinitely adjustable
and can be locked using both thumb screws (22).
The chip guard (13) can be flipped upwards to
change drill bits, however ensure that the chip guard
(13) is back in its initial position before restarting the
equipment.
Anleitung_RB_BD_501_SPK7__ 18.06.14 09:44 Seite 17

6.4. Prior to using the machine for the first time
Ensure that the voltage of the mains supply complies
with the specifications on the rating plate. Connect
the equipment only to a socket with the properly
installed earthing contact. The drill is equipped with a
no-volt trip that is designed to protect the operator
from an undesired restart following a drop in voltage.
Should this happen, the equipment must be
physically restarted.
7. Operation
7.1. General (Fig. 2)
To switch on the equipment, push in the green On
button “I” (18); the drill starts up. To switch off, press
the red Off button “O” (19); the drill shuts down.
Ensure that you do not overload the equipment.
If the sound of the motor drops in pitch during
operation, it is being overloaded.
Do not overload the equipment to the point where the
motor comes to a standstill.
7.2. Fitting tools to the drill chuck (Fig. 1)
Make sure that the power plug is removed from the
socket-outlet before changing tools. Only cylindrical
tools with the stipulated maximum shaft diameter may
be clamped in the drill chuck (10). Only use a tool that
is sharp and free of defects. Do not use tools whose
shaft is damaged or which are deformed or flawed in
any other way. Use only accessories and
attachments that are specified in the operating
instructions or have been approved by the
manufacturer.
7.3. Using the quick-change drill chuck
Your drill is equipped with a gear-toothed drill chuck
(10). In order to insert a drill bit, flip up the chip guard
(13), insert the drill bit, then tighten down the drill
chuck using the supplied chuck key.
Pull out the chuck key. Ensure that the clamped tool
is firmly seated.
Important. Do not leave the chuck key in the clamp
hole. Doing so will cause the chuck key to be
catapulted out, which could cause injury.
7.4. Setting the speed (Fig. 1/8/9)
First switch the equipment off, then pull the power
plug.
The various spindle speeds can be set by moving the
V-belt.
Proceed as follows:
nRemove the screw (16) in order to open the V-
belt cover (7).
nSlacken the tightening screw (15) and push the
motor (8) in the direction of the machine head.
nMove the V-belt to the desired position.
nRefer to table (Fig. 8) for the recommended
speeds.
nTighten the V-belt by pushing the motor (8) away
from the drill head (6). Screw the tightening screw
(16) back down again. The tension is properly set
when the V-belt flexes in the middle by approx. 1
cm when pressed.
nClose the V-belt cover and screw down using the
screw (16). The V-belt cover (7) must always be
locked tight, as the equipment is equipped with a
safety switch that only allows the equipment to be
turned when the V-belt cover (7) is closed.
Important. Never let the pillar drill run when the V-
belt cover is open. Always pull power plug before
opening the cover. Never touch the V-belt when it is
rotating.
7.4.1 Drill depth stop (Fig. 10)
The drilling spindle has a swivelling scale ring (25) for
setting the drill depth. Only adjust the setting when
the equipment is at a standstill.
nPress the drilling spindle (11) downwards until the
tip of the drill bit touches the workpiece.
nSlacken the clamping screw (17) and turn the
scale ring (25) forwards until it stops.
nTurn the scale ring (25) back to the desired drill
depth, then lock this setting into place using the
clamping screw (17).
Important. When setting the drill depth of a
cylindrical hole you must add the length of the drill tip.
7.5. Setting the angle of the drill table (Fig. 7)
nSlacken the carriage bolt (26) under the drill table
(4).
nSet the drill table (4) to the desired angle.
nTighten down the carriage bolt (26) in order to
lock the drill table (4) into this position.
7.6. Setting the height of the drill table (Fig. 1)
nSlacken the tightening screw (5).
nSet the drill table (4) to the desired height by
pressing down or lifting up and simultaneously
(gently) pushing to the left or right.
nScrew the tightening screw (5) back down again.
7.7 Clamping the workpiece
As a general rule, use a machine vice or another
suitable clamping device to lock a workpiece into
position. Never hold the workpiece in place with
your hand! When drilling, the workpiece should be
able to travel on the drill table (4) for self-centering
purposes. Ensure that the workpiece cannot rotate.
This is best achieved by placing the
18
GB
Anleitung_RB_BD_501_SPK7__ 18.06.14 09:44 Seite 18

19
GB
workpiece/machine vice on a sturdy block.
Important. Sheetmetal parts must be clamped in to
prevent them from being torn up. Properly set the
height and angle of the drill table for each workpiece.
There must be enough distance between the upper
edge of the workpiece and tip of the drill bit.
7.8 Working speeds
Ensure that you drill at the proper speed. Drill speed
is dependent on the diameter of the drill bit and the
material it is made from.
The table below acts as a guide for selecting the
proper speed for drill bits made from various
materials.
Note: The rotational speeds shown are merely
suggested values.
Drill bit Ø Cast iron Steel Iron Aluminum Bronze
3 2550 1600 2230 9500 8000
4 1900 1200 1680 7200 6000
5 1530 955 1340 5700 4800
6 1270 800 1100 4800 4000
7 1090 680 960 4100 3400
8 960 600 840 3600 3000
9 850 530 740 3200 2650
10 765 480 670 2860 2400
11 700 435 610 2600 2170
12 640 400 560 2400 2000
13 590 370 515 2200 1840
14 545 340 480 2000 1700
16 480 300 420 1800 1500
18 425 265 370 1600 1300
20 380 240 335 1400 1200
22 350 220 305 1300 1100
25 305 190 270 1150 950
7.9 Countersinking and center-drilling
With this drill you can also perform countersinking
and center-drilling jobs. Please observe that
countersinking should be performed at the lowest
speed, while a high speed is required for center-
drilling.
7.10 Woodworking
Please note that sawdust must be properly evacuated
when working with wood, as it can be a health
hazard. Ensure that you wear a suitable dust mask
when performing work that generates dust.
8. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or its after-
sales service or similarly trained personnel to avoid
danger.
9. Cleaning and maintenance
Always pull out the mains power plug before starting
any cleaning work.
9.1 Cleaning
nThe drill is maintenance-free to a large extent.
Keep the equipment clean. Pull the power plug
before doing any cleaning and maintenance work
on the appliance. Do not use any harsh, abrasive
solvents to clean. Ensure that no liquid seeps into
the equipment. Regrease all bare parts when the
work is finished. The drill pillar, blank parts of the
column, and the drill table especially should be
regreased at regular intervals. Use a standard,
acid-free lubricating grease to do this.
Important: Do not use your household trash can
as a receptacle for oil and grease-soaked
cleaning rags or grease and oil sludge. Dispose
of these toxic materials in an environmentally-
friendly fashion. Regularly check and clean the
ventilation holes. Store the equipment in a dry
room. Should the equipment become damaged,
do not try to repair it yourself. Leave this work to
the hands of a qualified electrical technician.
nWe recommend that you clean the equipment
immediately after you use it.
nClean the appliance regularly with a damp cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these may be aggressive to the
plastic parts in the appliance. Ensure that no
water can get into the interior of the equipment.
9.2 Servicing
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
10. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s
reach in a dark and dry place at above freezing
temperature. The ideal storage temperature is
between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its
original packaging.
Anleitung_RB_BD_501_SPK7__ 18.06.14 09:44 Seite 19

11. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it
from being damaged in transit. The raw materials in
this packaging can be reused or recycled. The
equipment and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic. Defective
components must be disposed of as special waste.
Ask your dealer or your local council.
20
GB
Anleitung_RB_BD_501_SPK7__ 18.06.14 09:44 Seite 20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Robust Drill manuals