Robust RB-ID 1050 User manual

Art.-Nr.: 42.598.17 I.-Nr.: 11012
Art.-Nr.: 42.598.18 I.-Nr.: 11012
Modelo
RB-ID 1050
mManual de instrucciones original
Taladro Percutor
tOriginal operating instructions
Hammer Drill
OManual de instruções original
Berbequim com percussão
kOriginalbetriebsanleitung
Schlagbohrmaschine
Anleitung_RB_ID_1050_SPK7__ 19.06.12 15:24 Seite 1

2
mCon el fin de evitar que se dañe el engranaje, el conmutador taladro/taladro percutor
sólo se deberá cambiar cuando la herramienta se haya detenido por completo
tTo avoid damaging the gearbox, the drill / hammer drill selector switch should only be
moved when the machine is at a standstill
OPara evitar danos na engrenagem, o comutador furar/furar com percussão só pode
ser comutado com a ferramenta parada
kUm eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf der Bohren / Schlagbohren
Umschalter nur im Stillstand umgeschaltet werden
mCon el fin de evitar que se dañe el engranaje, cambiar la velocidad únicamente cuando
la herramienta se haya detenido por completo
tChange the gear only when the drill is at a standstill. If you fail to observe this point,
the gearing may be damaged.
OA velocidade só pode ser comutada com a ferramenta parada a fim de evitar danos
na engrenagem
kUm eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf die Gangumschaltung nur
im Stillstand umgeschaltet werden
Anleitung_RB_ID_1050_SPK7__ 19.06.12 15:24 Seite 2

3
1
2
23
1
96
7
8
5
4
10
1
3
8
8
Anleitung_RB_ID_1050_SPK7__ 19.06.12 15:24 Seite 3

8
5
9
BA
3
64
7
4
4 5
6 7
88
10
1
1
22
Anleitung_RB_ID_1050_SPK7__ 19.06.12 15:24 Seite 4

5
10
9
a
11
9
a
Anleitung_RB_ID_1050_SPK7__ 19.06.12 15:24 Seite 5

6
E
“Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños”
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Es preciso ponerse una mascarilla de protección.
Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros
materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!
Llevar gafas de protección.
Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden
provocar pérdida de vista.
Anleitung_RB_ID_1050_SPK7__ 19.06.12 15:24 Seite 6

7
E
¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o
daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente
estas instrucciones de uso. Guardar esta
información cuidadosamente para poder consultarla
en cualquier momento. En caso de entregar el
aparato a terceras personas, será preciso
entregarles, asimismo, el manual de instrucciones.
No nos hacemos responsables de accidentes o
daños provocados por no tener en cuenta este
manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
¡AVISO!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones.
El incumplimiento de dichas instrucciones e
indicaciones puede provocar descargas, incendios
y/o daños graves.
Guarde todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones para posibles consultas
posteriores.
El término de “herramienta eléctrica” que se usa en
las instrucciones de seguridad se refiere a las
herramientas que funcionan en red (con cable de
conexión) y con batería (sin cable de conexión).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantener limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. Las zonas de trabajo desordenadas o
sin luz pueden conllevar accidentes.
b) No trabajar con este aparato eléctrico en un
entorno explosivo en el que se hallen
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas generan chispas que
pueden inflamar el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados a niños y a otras personas
fuera del alcance de la herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer perder el control
sobre el aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe del aparato eléctrico debe ser el
adecuado para la toma de corriente. El
enchufe no debe ser modificado de ningún
modo. No emplear adaptadores de enchufe
con aparatos eléctricos puestos a tierra. Los
enchufes sin modificar y las tomas de corriente
adecuadas reducen el riesgo de una descarga
eléctrica.
b) Evitar el contacto corporal con superficies
con toma de tierra como tubos,
calefacciones, fogones y frigoríficos. Existe
un gran riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
se halla puesto a tierra.
c) Mantener los aparatos eléctricos alejados de
la lluvia o la humedad. Si entra agua en el
aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una
descarga eléctrica.
d) No utilizar el cable de forma inadecuada, no
utilizarlo para transportar el aparato, colgarlo
o retirarlo de la toma de corriente. Mantener
el cable alejado del calor, aceites, cantos
afilados o partes del aparato en movimiento.
Los cables dañados o mal enrollados aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si se trabaja con una herramienta eléctrica al
aire libre, emplear sólo alargaderas que
también sean adecuadas para el exterior. El
empleo de una alargadera apropiada para
trabajos en el exterior reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar tener que utilizar la
herramienta eléctrica en un entorno húmedo,
utilizar un dispositivo de protección
diferencial. El uso de un dispositivo de
protección diferencial reduce el riesgo de sufrir
una descarga eléctrica.
3. Seguridad de personas
a) Prestar atención al trabajo, comprobar lo que
se está haciendo y proceder de forma
razonable durante el trabajo de una
herramienta eléctrica. No emplear la
herramienta eléctrica si se está cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Una mínima falta de atención
durante el uso de la herramienta eléctrica puede
causar lesiones graves.
b) Llevar equipamiento de protección personal
y siempre unas gafas protectoras. El hecho de
llevar equipamiento de protección personal como
mascarilla, calzado de seguridad antideslizante,
casco de protección o protección para los oídos,
según el tipo y uso de la herramienta eléctrica,
reduce el riesgo de sufrir lesiones.
c) Evitar una puesta en marcha no
intencionada. Asegurarse de que la
herramienta está desconectada antes de
enchufarla a la red eléctrica y/o a la batería,
tomarla en la mano o transportarla. Peligro de
sufrir accidentes si la herramienta eléctrica se
traslada pulsando el interruptor o si se enchufa a
la toma de corriente cuando está encendida.
d) Retirar las herramientas de ajuste o la llave
antes de conectar la herramienta eléctrica.
Una herramienta o llave que se haya olvidado en
Anleitung_RB_ID_1050_SPK7__ 19.06.12 15:24 Seite 7

8
E
partes giratorias del aparato puede producir
lesiones.
e) Evitar trabajar en una posición corporal
inadecuada. Adoptar una posición segura y
mantener en todo momento el equilibrio. Ello
permite controlar mejor la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
f) Llevar ropa de trabajo adecuada. No llevar
ropa holgada ni joyas durante el trabajo.
Mantener el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas en movimiento. La ropa
holgada, las joyas o los cabellos largos pueden
ser atrapados por las piezas en movimiento.
g) Si el aparato permite instalar dispositivos de
aspiración y recogida del polvo, es preciso
asegurarse de que estén conectados y se
empleen de forma correcta. La utilización de
un aspirador de polvo puede reducir los peligros
provocados por el mismo.
4. Empleo y tratamiento de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargar el aparato. Usar la
herramienta eléctrica específica para cada
trabajo. Con la herramienta eléctrica adecuada
se trabaja mejor y con más seguridad
permaneciendo dentro de la potencia indicada.
b) No usar ninguna herramienta eléctrica cuyo
interruptor esté defectuoso. Una herramienta
eléctrica que ya no pueda conectarse o
desconectarse conlleva peligros y debe
repararse.
c) Desenchufar el cable de la toma de corriente
y/o retirar la batería antes de ajustar el
aparato, cambiar accesorios o abandonar el
aparato. Esta medida de seguridad evita que la
herramienta eléctrica arranque accidentalmente.
d) Guardar las herramientas eléctricas que no
se usen fuera del alcance de los niños. No
permitir el uso del aparato a personas que no
estén familiarizadas con él o no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas son peligrosas si las usan personas sin
experiencia.
e) Cuidar la herramienta eléctrica de forma
adecuada. Comprobar que las piezas móviles
funcionen de forma correcta y no se
bloqueen, controlar también si existen piezas
rotas o están tan dañadas que ponen en
peligro el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Reparar las piezas dañadas antes
de usar el aparato. Numerosos accidentes se
deben a herramientas eléctricas mal cuidadas.
f) Mantener limpias y afiladas las herramientas
de corte. Las herramientas de corte bien
cuidadas con cantos afilados se bloquean con
menor frecuencia y pueden manejarse de forma
más sencilla.
g) Respetar estas instrucciones cuando se
desee utilizar la herramienta eléctrica, los
accesorios, piezas de recambio, etc. Para
ello, tener en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea a ejecutar. El uso de
herramientas eléctricas para otros fines
diferentes a los previstos puede originar
situaciones peligrosas.
5. Servicio
a) Sólo especialistas cualificados deben
reparar la herramienta eléctrica, empleando
para ello únicamente piezas de repuesto
originales. Esta forma de proceder garantiza la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para
taladros
nLlevar protección para los oídos durante la
utilización de taladros de percusión. La
exposición al ruido puede ser perjudicial para el
oído.
nUtilizar las empuñaduras adicionales
suministradas con el aparato. La pérdida de
control de la máquina puede provocar lesiones.
nSujetar el aparato sólo por la empuñadura
aislada cuando se realicen trabajos en los
que la herramienta insertable pueda topar
con cables o con el propio cable del aparato.
El contacto con un cable de corriente puede
electrificar las piezas metálicas del aparato o
provocar una descarga eléctrica.
nEl taladro no ha sido diseñado para accionar
equipos adicionales.
nNo utilice el aparato en una zona de vapores o
líquidos inflamables.
nAsegurarse de mantener una posición segura
sobre escaleras o andamios.
nEn paredes donde el transcurso de las
conducciones del agua, corriente o gas no esté
marcado, proceda en primer lugar a localizar
dichas conducciones con un detector diseñado a
tal efecto.
Guardar las instrucciones de seguridad en lugar
seguro.
Anleitung_RB_ID_1050_SPK7__ 19.06.12 15:24 Seite 8

9
E
2. Descripción del aparato (fig. 1)
1. Portabrocas de corona dentada
2. Tope de profundidad de perforación
3. Conmutador taladro/taladro percutor
4. Botón de enclavamiento
5. Interruptor ON/OFF
6. Regulador de velocidad
7. Conmutador derecha/izquierda
8. Empuñadura adicional
9. Conmutador de revoluciones
10. Llave de mandril
3. Volumen de entrega
nAbrir el embalaje y extraer cuidadosamente el
aparato.
nRetirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el
transporte (si existen).
nComprobar que el volumen de entrega esté
completo.
nComprobar que el aparato y los accesorios no
presenten daños ocasionados durante el
transporte.
nSi es posible, almacenar el embalaje hasta que
transcurra el periodo de garantía.
ATENCIÓN
¡El aparato y el material de embalaje no son un
juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con
bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas!
¡Riesgo de ingestión y asfixia!
nTaladro de percusión
nTope de profundidad de perforación
nEmpuñadura adicional
nManual de instrucciones original
4. Uso adecuado
El taladro ha sido concebido para hacer agujeros en
madera, hierro, metales no férreos y roca utilizando
la broca indicada.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican
explícitamente como de uso adecuado. Cualquier
otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable de
daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es
el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está
indicado para un uso comercial, industrial o en taller.
No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se
utilice el aparato en zonas industriales, comerciales
o talleres, así como actividades similares.
5. Características técnicas
Tensión de red: 230 V ~ 50 Hz
Consumo de energía: 1050 W
Velocidad marcha en vacío 1: 0-1.100 r.p.m.
Velocidad marcha en vacío 2: 0-3.000 r.p.m.
Capacidad de taladro: Hormigón 13 mm
Acero 10 mm
Madera 25 mm
Clase de protección: II / 쏾
Peso: 3,3 kg
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 60745.
Nivel de presión acústica LpA 93,2 dB(A)
Imprecisión KpA 3 dB
Nivel de potencia acústica LWA 104,2 dB(A)
Imprecisión KWA 3 dB
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el
oído.
Los valores totales de vibración (suma de vectores
en las tres direcciones) se determinaron conforme a
la norma EN 60745.
Taladrado de percusión en hormigón
Valor de emisión de vibraciones ah= 15,885 m/s2
Imprecisión K = 1,5 m/s2
Taladrar en metal (empuñadura)
Valor de emisión de vibraciones ah≤ 2,5 m/s2
Imprecisión K = 1,5 m/s2
Información adicional sobre herramientas
eléctricas
¡Aviso!
El valor de emisión de vibraciones indicado se ha
calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos
Anleitung_RB_ID_1050_SPK7__ 19.06.12 15:24 Seite 9

10
E
excepcionales, variar o superar el valor indicado
dependiendo de las circunstancias en las que se
utilice la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado puede
utilizarse para comparar la herramienta con otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado también
puede utilizarse para una valoración preliminar de los
riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al
mínimo!
nEmplear sólo aparatos en perfecto estado.
nRealizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo
con regularidad.
nAdaptar el modo de trabajo al aparato.
nNo sobrecargar el aparato.
nEn caso necesario dejar que se compruebe el
aparato.
nApagar el aparato cuando no se esté utilizando.
nLlevar guantes.
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza
adecuadamente, siempre existen
riesgos residuales. En función de la estructura y
del diseño de esta herramienta eléctrica pueden
producirse los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice
una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibraciones de
las manos y los brazos si el aparato se utiliza
durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del
modo correcto o si no se realiza un
mantenimiento adecuado.
6. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que
los datos de la placa de identificación coincidan con
los datos de la red eléctrica.
Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
6.1 Montar la empuñadura adicional
(fig. 2-3/pos. 8)
La empuñadura adicional (8) sirve para facilitar la
sujeción del taladro de percusión. Por este motivo,
no utilizar el aparato sin la empuñadura adicional.
La empuñadura adicional (8) se sujeta al taladro de
percusión por apriete. Girando la empuñadura en
sentido de las agujas del reloj se aprieta la sujeción.
En sentido contrario se suelta.
nPrimero se debe montar la empuñadura
adicional (8). Para ello, girar la empuñadura para
abrir bien sujeción de forma que se pueda
introducir la empuñadura adicional a través del
portabrocas (11).
nTras introducir la empuñadura adicional (8)
girarla hasta alcanzar la posición de trabajo más
cómoda.
nA continuación, girar la empuñadura en la
dirección contraria hasta que la empuñadura
adicional quede bien sujeta.
nLa empuñadura adicional (8) está indicada tanto
para diestros como para zurdos.
6.2 Montar y ajustar el tope de profundidad
(fig. 4/pos. 2)
La empuñadura adicional (8) se encarga de sujetar
el tope de profundidad (2). La sujeción se suelta o
aprieta de nuevo girando la empuñadura.
nSoltar la fijación y colocar el tope de profundidad
(2) en la abertura prevista en la empuñadura
adicional.
nColocar el tope de profundidad (2) al mismo nivel
que la broca.
nTirar hacia atrás del tope de profundidad para
lograr la profundidad de perforación deseada.
nGirar de nuevo la empuñadura adicional (8)
hasta que quede bien sujeta.
nTaladrar el agujero hasta que el tope de
profundidad (2) toque la pieza.
6.3 Colocar la broca (fig. 6-7)
nDesenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
nSoltar el tope de profundidad (2) según se
describe en el apartado 5.2 y desplazarlo en
dirección a la empuñadura. Así se puede acceder
libremente al portabrocas (1).
nAbrir el portabrocas girándolo con la llave de
mandril (10) hacia la izquierda.
nPara que la broca o herramienta quede bien
sujeta se deberá introducir al máximo posible en
el portabrocas.Tras introducir la broca o la
herramienta, apretar el portabrocas (1) girándolo
con la llave de mandril (10) hacia la derecha
hasta que la broca o la herramienta quede fija.
Comprobar si la broca está bien sujeta en el
portabrocas (1).
nComprobar de forma periódica que la broca o la
herramienta esté bien sujeta (para ello,
desenchufar el aparato).
Anleitung_RB_ID_1050_SPK7__ 19.06.12 15:24 Seite 10

7. Manejo
7.1 Interruptor ON/OFF (fig. 8/pos. 5)
nEn primer lugar, introducir una broca adecuada
en el aparato (véase 6.3).
nEnchufar el aparato en una toma de corriente
adecuada.
nAplicar el taladro directamente en el punto a
taladrar.
Conexión:
pulsar el interruptor ON/OFF (5)
Funcionamiento en continuo:
asegurar el interruptor ON/OFF (5) con el botón de
enclavamiento (4).
Desconexión:
pulsar brevemente el interruptor ON/OFF (5).
7.2 Ajustar la velocidad (fig. 8/pos. 5)
nLa velocidad se puede controlar de forma
continua durante el funcionamiento.
nSeleccionar la velocidad pulsando con mayor o
menor fuerza el interruptor ON/OFF (5).
nElección de la velocidad adecuada: La velocidad
adecuada depende de la pieza, del modo de
funcionamiento y de la broca que se utiliza.
nPoca presión en el interruptor ON/OFF (5):
velocidad baja (adecuado para: tornillos
pequeños, materiales blandos)
nMayor presión en el interruptor ON/OFF (5):
velocidad alta (adecuado para: tornillos
grandes/largos, materiales duros)
Consejo: taladrar un agujero a baja velocidad.
Seguidamente, ir aumentando poco a poco la
velocidad.
Ventajas:
nAl empezar a taladrar la broca se controla más
fácilmente y no resbala.
nAsí se evitan los agujeros desgarrados (p. ej., en
azulejos).
7.3 Preseleccionar la velocidad (fig. 8/pos. 6)
nEl regulador de velocidad (6) permite determinar
cuál va a ser la velocidad máxima. El interruptor
ON/OFF (5) solo se puede pulsar hasta la
velocidad máxima prefijada.
nAjustar la velocidad con ayuda del anillo de
ajuste (6) en el interruptor ON/OFF (5).
nNo realizar dicho ajuste durante los trabajos de
taladrado.
7.4 Conmutador izquierda/derecha (fig. 8/pos. 7)
n¡Conmutar sólo con el aparato parado!
nCon el conmutador derecha/izquierda (7) se
cambia la dirección de giro del taladro percutor:
Dirección Posición del interruptor
A la derecha (hacia delante y taladro) R
A la izquierda (retroceso) L
7.5 Conmutador taladro/taladro percutor
(fig. 9/pos. 3)
n¡Conmutar sólo con el aparato parado!
Taladro:
Poner el conmutador (3) en la posición taladro.
(Posición A)
Uso: maderas; metales; plásticos
Taladro percutor:
Poner el conmutador (3) en la posición taladro
percutor. (Posición B)
Uso: hormigón; roca; mampostería
7.6 Definir la gama de revoluciones (fig. 10/11)
El conmutador de revoluciones (9) ofrece la
posibilidad de trabajar en una gama de revoluciones
determinada.
Posición nivel 1
Gama de revoluciones: Par de giro alto, velocidad
baja
Posición nivel 2
Gama de revoluciones: Par de giro bajo, velocidad
alta
¡Atención! No realizar dicho ajuste durante los
trabajos de taladrado
7.7 Consejos para trabajar con el taladro de
percusión
7.7.1 Taladrar hormigón y mampostería
nPoner el interruptor taladro/taladro percutor (3)
en la posición B (taladrado de percusión).
nPara trabajar en mampostería u hormigón utilizar
siempre una broca de metal duro y una
velocidad elevada.
7.7.2 Taladrar acero
nPoner el interruptor taladro/taladro percutor (3)
en la posición A (taladro).
nPara trabajar acero utilizar siempre una broca
HSS (acero rápido altamente aleado) y una
velocidad reducida.
11
E
Anleitung_RB_ID_1050_SPK7__ 19.06.12 15:24 Seite 11

nPara evitar que la broca se desgaste, se
recomienda lubricar la perforación con un
refrigerante adecuado.
7.7.3 Atornillar/soltar tornillos
Poner el interruptor taladro/taladro percutor (3) en la
posición A (taladro).
Utilizar una velocidad reducida.
7.7.4 Taladrar agujeros
Para taladrar un agujero profundo en un material
duro (como acero) recomendamos perforar
previamente el agujero con una broca más pequeña.
7.7.5 Taladrar en baldosas y azulejos
nPoner el conmutador (3) en la posición A
(taladro).
nPoner el conmutador (3) en la posición B (taladro
percutor) en cuanto la broca haya perforado la
baldosa/azulejo.
8. Cambio del cable de conexión a la
red eléctrica
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el
fabricante o su servicio de asistencia técnica o por
una persona cualificada para ello, evitando así
cualquier peligro.
9. Mantenimiento, limpieza y pedido de
piezas de repuesto
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo
de limpieza.
9.1 Limpieza
nReducir al máximo posible la suciedad y el polvo
en los dispositivos de seguridad, las rendijas de
ventilación y la carcasa del motor. Frotar el
aparato con un paño limpio o soplarlo con aire
comprimido manteniendo la presión baja.
nSe recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
nLimpiar el aparato con regularidad con un paño
húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar
productos de limpieza o disolventes ya que se
podrían deteriorar las piezas de plástico del
aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre
agua en el interior del aparato.
9.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas,
ponerse en contacto con un electricista
especializado para que compruebe las escobillas
de carbón.
¡Atención! Las escobillas de carbón sólo deben
ser cambiadas por un electricista.
9.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
10. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contenedor
destinado a residuos industriales. Informarse en el
organismo responsable al respecto en su municipio
o en establecimientos especializados.
12
E
Anleitung_RB_ID_1050_SPK7__ 19.06.12 15:24 Seite 12

13
GB
“Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry”
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear a breathing mask.
Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Wear safety goggles.
Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause
loss of sight.
Anleitung_RB_ID_1050_SPK7__ 19.06.12 15:24 Seite 13

Important!
When using equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating manual with due
care. Keep this manual in a safe place, so that the
information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, give them these
operating instructions as well.
We accept no liability for damage or accidents which
arise due to non-observance of these instructions
and the safety information.
1. Safety regulations
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations
and instructions may result in an electric shock, fire
and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
The term “electric tool” used in the safety instructions
refers to electric tools operated from the mains power
supply (with a power cable) and to battery operated
electric tools (without a power cable).
1. Workplace safety
a) Keep your work area clean and well
illuminated. Untidy or unlit work areas can result
in accidents.
b) Do not operate the electric tool in an
environment where there is a risk of
explosions and where there are inflammable
liquids, gases or dust. Electric tools produce
sparks which could set the dust or vapours alight.
c) Keep the electric tool out of the reach of
children and other persons. If there is a
distraction, you may lose control of the appliance.
2. Electrical safety
a) The connector plug from this electric tool
must fit into the socket.The plug should
never be altered in any way. Never use
adapter plugs together with earthed electric
tools. Unaltered plugs and correct sockets
reduce the risk of an electric shock.
b) Avoid bodily contact with earthed surfaces
such as pipes, heating, ovens and fridges.
The risk of electric shock is increased if your body
is earthed.
c) Keep the tool out of the rain and away from
moisture. The ingress of water into an electric
tool increases the risk of an electric shock.
d) Do not use the cable to carry the electric
tool, to hang it up or to pull it out of the
socket. Keep the cable away from heat, oil,
sharp edges and moving parts of the
appliance. Damaged or entangled cables
increase the risk of an electric shock.
e) If you are working outdoors with an electric
tool, only use extension cables which are
designed specifically for this purpose. Using
specially designed outdoor extension cables, the
risk of electric shock is reduced.
f) If operation of the electric tool in a damp
environment can not be avoided, use a earth-
leakage circuit-breaker. The earth-leakage
circuit-breaker reduces the risk of an electric
shock.
3. Safety of persons
a) Be careful, watch what you are doing and use
an electric tool sensibly. Do not use the tool if
you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention
when using the electric tool can result in serious
injuries.
b) Wear personal protection equipment and
always wear safety goggles. Wearing personal
protection (such as dust masks, non-slip safety
shoes, safety helmet or ear protection, depending
upon the type and use of the electric tool)
reduces the risk of injury.
c) Make sure that the appliance cannot start up
accidentally. Ensure that the electric tool is
switched off before you connect it to the
power supply and/or insert the battery, or
pick up or carry the tool. If your finger is on the
switch whilst carrying the electric tool or if you
connect the appliance to the mains when it is
switched on, this can lead to accidents.
d) Remove keys and wrenches before switching
on the electric tool. A tool or key which comes
into contact with rotating parts of the appliance
can lead to injuries.
e) Avoid abnormal working postures. Make sure
you stand squarely and keep your balance at
all times. In this way, you can control the electric
tool better in unexpected circumstances.
f) Wear suitable work clothes. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep hair, clothes
and gloves away from moving parts. Loose
clothing, jewellery or long hair can get trapped in
moving parts.
g) If vacuuming devices and draining devices
can be fitted, make sure that these are
correctly attached and correctly used. The
use of a dust extraction system can reduce the
danger posed by dust.
14
GB
Anleitung_RB_ID_1050_SPK7__ 19.06.12 15:24 Seite 14

4. Usage and treatment of the electric tool
a) Do not overload the appliance. Use the
correct tool for your work. You will be able to
work better and more safely within the given
performance boundaries.
b) Do not use an electric tool with a defective
switch. An electric tool that cannot be switched
on or off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the plug out of the socket and/or remove
the battery before making any adjustments to
the appliance, changing accessories or put
the appliance down. This safety measure
prevents starting the electric tool unintentionally.
d) Keep unused electric tools out of the reach
of children. Do not allow people who are not
familiar with the appliance or who have not
read these instructions to use the appliance.
Electric tools are dangerous if they are used by
inexperienced people.
e) Clean your electric tool carefully. Check
whether moving parts are functioning
properly and not jamming, whether parts are
broken or damaged enough that the
functioning of this electric tool is affected.
Have damaged parts repaired before using
the appliance. Many accidents are caused by
badly maintained electric tools.
f) Keep your cutting tools sharp and clean.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges will jam less and are easier to
control.
g) Make sure to use electric tools, accessories,
attachments, etc. in accordance with these
instructions.Take the conditions in your work
area and the job in hand into account. Using
electric tools for any purpose other than the one
for which they are intended can lead to
dangerous situations.
5. Service
a) Have your electric tool repaired only by
trained personnel using only genuine spare
parts. This will ensure that your electric tool
remains safe to use.
Safety information for drills
nWear ear plugs when using hammer drills.
The impact of noise can cause damage to
hearing.
nUse the additional handles supplied with the
tool. Losing control of the machine can cause
injuries.
nHold the tool by the insulated handles when
carrying out work during which the plug-in
tool could strike concealed power cables or
its own mains lead. Contact with a live cable will
also make the metal parts of the tool live and will
cause an electric shock.
nThe drill is not designed for use with attachments.
nDo not use near vapors or inflammable liquids.
nMake sure you have a steady foothold when
working on ladders and platforms.
nPrior to drilling in walls where electricity, water or
gas lines are concealed, use a cable/pipe
detector to locate the lines.
Do not lose this safety information.
2. Layout (Fig. 1)
1. Scroll chuck
2. Drill depth stop
3. Drill/hammer drill selector switch
4. Locking button
5. ON/OFF switch
6. Speed controller
7. Clockwise/Counter-clockwise switch
8. Additional handle
9. Speed selector switch
10. Chuck key
3. Items supplied
nOpen the packaging and take out the equipment
with care.
nRemove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
nCheck to see if all items are supplied.
nInspect the equipment and accessories for
transport damage.
nIf possible, please keep the packaging until the
end of the guarantee period.
IMPORTANT
The equipment and packaging material are not
toys. Do not let children play with plastic bags,
foils or small parts.There is a danger of
swallowing or suffocating!
nHammer Drill
nDrill depth stop
nAdditional handle
nOriginal operating instructions
15
GB
Anleitung_RB_ID_1050_SPK7__ 19.06.12 15:24 Seite 15

4. Proper use
The drill is designed for drilling holes into wood, iron,
non-ferrous metals and rock using the appropriate
bits.
The equipment is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries
of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
5. Technical data
Mains voltage: 230 V ~ 50 Hz
Power input: 1050 W
Idling speed 1: 0-1,100 min-1
Idling speed 2: 0-3,000 min-1
Drilling capacity Concrete 13 mm
Steel 10 mm
Wood 25 mm
Protection class: II / 쓑
Weight: 3.3 kg
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 60745.
LpA sound pressure level 93.2 dB(A)
KpA uncertainty 3 dB
LWA sound power level 104.2 dB(A)
KWA uncertainty 3 dB
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions)
determined in accordance with EN 60745.
Hammer drilling in concrete
Vibration emission value ah= 15.885 m/s2
K uncertainty = 1.5 m/s2
Drilling in metal
Vibration emission value ah≤ 2,5 m/s2
K uncertainty = 1.5 m/s2
Additional information for electric power tools
Warning!
The specified vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equipment
is used and may exceed the specified value in
exceptional circumstances.
The specified vibration value can be used to compare
the equipment with other electric power tools.
The specified vibration value can be used for initial
assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
nOnly use appliances which are in perfect working
order.
nService and clean the appliance regularly.
nAdapt your working style to suit the appliance.
nDo not overload the appliance.
nHave the appliance serviced whenever
necessary.
nSwitch the appliance off when it is not in use.
nWear protective gloves.
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain residual
risks cannot be rules out. The following hazards
may arise in connection with the equipment’s
construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask
is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is
used.
3. Health damage caused by hand-arm vibrations if
the equipment is used over a prolonged period or
is not properly guided and maintained.
6. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
16
GB
Anleitung_RB_ID_1050_SPK7__ 19.06.12 15:24 Seite 16

6.1. Fitting the additional handle (Fig. 2-3/Item 8)
The additional handle (8) enables you to achieve
better stability whilst using the hammer drill. Do not
use the tool without the additional handle.
The additional handle (8) is secured to the hammer
drill by a clamp. During the handle clockwise tightens
this clamp. Turning it anti-clockwise will release the
clamp.
nThe supplied additional handle (8) must first be
fitted. To do this, the clamp must be opened by
turning the handle until it is wide enough for the
additional handle to be slid over the chuck (11)
and on to the hammer drill.
nAfter you have positioned the additional handle
(8), turn it to the most comfortable working
position for you.
nNow turn the handle in the opposite direction
again until the additional handle is secure.
nThe additional handle (8) is suitable for both left-
handed and right-handed users.
6.2 Fitting and adjusting the depth stop
(Fig. 4/Item 2)
The depth stop (2) is held in place by the additional
handle (8) by clamping. The clamp can be released
and tightened by turning the handle.
nRelease the clamp and fit the depth stop (2) in
the recess provided for it in the additional handle.
nSet the depth stop (2) to the same level as the
drill bit.
nPull the depth stop back by the required drilling
depth.
nTurn the handle on the additional handle (8) until
it is secure.
nNow drill the hole until the depth stop (2) touches
the workpiece.
6.3 Fitting the drill bit (Fig. 6-7)
nAlways pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
nRelease the depth stop (2) as described in 5.2
and push it towards the drill handle. This provides
free access to the chuck (1).
nUndo the chuck by turning it anti-clockwise with
the supplied chuck key (10).
nTo ensure that it is perfectly positioned the drill bit
or tool should be inserted as far as possible into
the chuck. After inserting the drill bit or tool,
tighten the chuck (1) by turning the chuck key (10)
clockwise until the drill bit or tool is secure. Check
that the drill bit is secure in the chuck (1).
nCheck at regular intervals that the drill bit or tool is
secure (pull the mains plug).
7. Operation
7.1 ON/OFF switch (Fig. 8/Item 5)
nFirst fit a suitable drill bit into the tool (see 6.3).
nConnect the mains plug to a suitable socket.
nPosition the drill in the position you wish to drill.
To switch on:
Press the ON/OFF switch (5)
Continuous operation:
Secure the ON/OFF switch (5) with the locking
button (4).
To switch off:
Press the ON/OFF switch (5) briefly.
7.2 Adjusting the speed (Fig. 8/Item 5)
nYou can infinitely vary the speed whilst using the
tool.
nSelect the speed by applying a greater or lesser
pressure to the ON/OFF switch (5).
nSelect the correct speed: The most suitable
speed depends on the workpiece, the type of use
and the drill bit used.
nLow pressure on the ON/OFF switch (5): Lower
speed (suitable for: small screws and soft
materials)
nGreater pressure on the ON/OFF switch (5):
Higher speed (suitable for large/long screws and
hard materials)
Tip: Start drilling holes at low speed. Then increase
the speed in stages.
Benefits:
nThe drill bit is easier to control when starting the
hole and will not slide away.
nYou avoid drilling messy holes (for example in
tiles).
7.3 Preselecting the speed (Fig. 8/Item 6)
nThe speed setting ring (6) enables you to define
the maximum speed. The ON/OFF switch (5) can
only be pressed to the defined maximum speed
setting.
nSet the speed using the setting ring (6) on the
ON/OFF switch (5).
nDo not attempt to make this setting whilst the drill
is in use.
17
GB
Anleitung_RB_ID_1050_SPK7__ 19.06.12 15:24 Seite 17

7.4 Clockwise/Counter-clockwise switch
(Fig. 8/Item 7)
nChange switch position only when the drill is
at a standstill!
nSwitch the direction of the hammer drill using the
clockwise/counter-clockwise switch (7):
Direction Switch position
Clockwise (forwards and drill) R
Counter-clockwise (reverse) L
7.5 Drill / hammer drill selector switch
(Fig. 9/Item 3)
Change switch position only when the drill is at a
standstill!
Drill
Drill / hammer drill selector switch (3) in the drill
position. (Position A)
Use for: Wood, metal, plastic
Hammer drill
Drill / hammer drill selector switch (3) in the hammer
drill position. (Position B)
Use for: Concrete, rock, masonry
7.6 Defining the speed range (Fig. 10/11)
The speed selector switch (9) enables you to work
within a specific speed range.
Switch position, setting 1
Speed range: High torque, low speed
Switch position, setting 2
Speed range: Low torque, high speed
Important. Do not attempt to make this setting whilst
the drill is in use.
7.7 Tips for working with your hammer drill
7.7.1 Drilling concrete and masonry
nSwitch the Drill/Hammer drill selector switch (3)
to position B (Hammer drill).
nAlways use carbide drill bits and a high speed
setting for drilling into masonry and concrete.
7.7.2 Drilling steel
nSwitch the drill / hammer drill selector switch (3)
to position A (drill).
nAlways use HSS drill bits (HSS = high speed
steel) and a low speed setting for drilling steel.
nWe recommend that you lubricate the hole with a
suitable cutting fluid to prevent unnecessary drill
bit wear.
7.7.3 Inserting/Removing screws
nSwitch the Drill/Hammer drill selector switch (3)
to position A (drill).
nUse a low speed setting
7.7.4 Starting holes
If you wish to drill a deep hole in a hard material
(such as steel), we recommend that you start the
hole with a smaller drill bit.
7.7.5 Drilling tiles
nTo start the hole, switch the drill / hammer drill
selector switch (3) to position A (drill).
nSwitch the drill / hammer drill selector switch (3)
to position B (hammer drill) as soon as the drill
bit has passed through the tiles.
8. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or its after-
sales service or similarly trained personnel to avoid
danger.
9. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting
any cleaning work.
9.1 Cleaning
nKeep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
with compressed air at low pressure.
nWe recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
nClean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these could attack the plastic parts of
the equipment. Ensure that no water can seep
into the device.
9.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon
brushes checked only by a qualified electrician.
Important! The carbon brushes should not be rep
laced by anyone but a qualified electrician.
9.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
18
GB
Anleitung_RB_ID_1050_SPK7__ 19.06.12 15:24 Seite 18

10. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being
damaged in transit. This packaging is raw material
and can therefore be reused or can be returned to
the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as
special waste. Ask your dealer or your local council.
19
GB
Anleitung_RB_ID_1050_SPK7__ 19.06.12 15:24 Seite 19

20
P
“Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos”
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar perda auditiva.
Use uma máscara de protecção contra o pó.
Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os
materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados!
Use óculos de protecção.
As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a poeira que saem do
aparelho, podem provocar cegueira.
Anleitung_RB_ID_1050_SPK7__ 19.06.12 15:24 Seite 20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Robust Drill manuals
Popular Drill manuals by other brands

MEISTER CRAFT
MEISTER CRAFT MSB 850 EB Operating instructions & safety hints

Ground Hog
Ground Hog ModelONE Operator's manual

Erbauer
Erbauer ERF437SDS Original instructions

Bosch
Bosch GSB Professional Original instructions

HIKOKI
HIKOKI DV 14DJL Handling instructions

Optimum
Optimum BF 30 Vario operating manual