Robust RB-RH 800 E User manual

RB-RH 800 E
Art.-Nr.: 42.579.22 I.-Nr.: 11014
7
EManual de instrucciones original
Rotomartillo
GB Original operating instructions
Hammer drill
PManual de instruções original
Martelo perfurador
DOriginalbetriebsanleitung
Bohrhammer
Anl_RB_RH_800_E.indb 1Anl_RB_RH_800_E.indb 1 10.07.14 08:5110.07.14 08:51

- 2 -
1
2 3
6
9
21 3
7
7
10
4
5
8
6
6
Anl_RB_RH_800_E.indb 2Anl_RB_RH_800_E.indb 2 10.07.14 08:5110.07.14 08:51

- 3 -
4 5
2
6 7
5
2
9
4
10
E 3
D C B A
Anl_RB_RH_800_E.indb 3Anl_RB_RH_800_E.indb 3 10.07.14 08:5110.07.14 08:51

E
- 4 -
Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el
aparato pueden provocar pérdida de vista.
Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud
cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que
contenga asbesto!
Para evitar dañar el aparato, cambiar entre las funciones sólo cuando el mismo se haya parado comple-
tamente.
Anl_RB_RH_800_E.indb 4Anl_RB_RH_800_E.indb 4 10.07.14 08:5110.07.14 08:51

E
- 5 -
¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
¡Aviso!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar-
gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio-
nes para posibles consultas posteriores.
Instrucciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
en las instrucciones de seguridad se refiere a las
herramientas que funcionan en red (con cable de
conexión) y con batería (sin cable de conexión).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantener limpia y bien iluminada la zona
de trabajo. Las zonas de trabajo desordena-
das o sin luz pueden conllevar accidentes.
b) No trabajar con este aparato eléctrico en
un entorno explosivo en el que se hallen
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas generan chispas que
pueden inflamar el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados a niños y a otras per-
sonas fuera del alcance de la herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacer
perder el control sobre el aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe del aparato eléctrico debe ser
el adecuado para la toma de corriente.
El enchufe no debe ser modificado de
ningún modo. No emplear adaptadores
de enchufe con aparatos eléctricos pu-
estos a tierra. Los enchufes sin modificar y
las tomas de corriente adecuadas reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evitar el contacto corporal con superfi-
cies con toma de tierra como tubos, ca-
lefacciones, fogones y frigoríficos. Existe
un gran riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo se halla puesto a tierra.
c) Mantener los aparatos eléctricos alejados
de la lluvia o la humedad. Si entra agua en
el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de
una descarga eléctrica.
d) No utilizar el cable de forma inadecuada,
no utilizarlo para transportar el aparato,
colgarlo o retirarlo de la toma de corri-
ente. Mantener el cable alejado del calor,
aceites, cantos afilados o partes del apa-
rato en movimiento. Los cables dañados o
mal enrollados aumentan el riesgo de descar-
ga eléctrica.
e) Si se trabaja con una herramienta eléctri-
ca al aire libre, emplear sólo alargaderas
que también sean adecuadas para el
exterior. El empleo de una alargadera apro-
piada para trabajos en el exterior reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar tener que utilizar la
herramienta eléctrica en un entorno húm-
edo, utilizar un dispositivo de protección
diferencial. El uso de un dispositivo de pro-
tección diferencial reduce el riesgo de sufrir
una descarga eléctrica.
3. Seguridad de personas
a) Prestar atención al trabajo, comprobar
lo que se está haciendo y proceder de
forma razonable durante el trabajo de
una herramienta eléctrica. No emplear la
herramienta eléctrica si se está cansado
o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Una mínima falta de atenci-
ón durante el uso de la herramienta eléctrica
puede causar lesiones graves.
b) Llevar equipamiento de protección perso-
nal y siempre unas gafas protectoras. El
hecho de llevar equipamiento de protección
personal como mascarilla, calzado de segu-
ridad antideslizante, casco de protección o
protección para los oídos, según el tipo y uso
de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo
de sufrir lesiones.
c) Evitar una puesta en marcha no intencio-
nada. Asegurarse de que la herramienta
está desconectada antes de enchufarla
a la red eléctrica y/o a la batería, tomarla
en la mano o transportarla. Peligro de sufrir
Anl_RB_RH_800_E.indb 5Anl_RB_RH_800_E.indb 5 10.07.14 08:5110.07.14 08:51

E
- 6 -
accidentes si la herramienta eléctrica se tras-
lada pulsando el interruptor o si se enchufa a
la toma de corriente cuando está encendida.
d) Retirar las herramientas de ajuste o la
llave antes de conectar la herramienta
eléctrica. Una herramienta o llave que se
haya olvidado en partes giratorias del aparato
puede producir lesiones.
e) Evitar trabajar en una posición corporal
inadecuada. Adoptar una posición segura
y mantener en todo momento el equilib-
rio. Ello permite controlar mejor la herramien-
ta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Llevar ropa de trabajo adecuada. No
llevar ropa holgada ni joyas durante el
trabajo. Mantener el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las piezas en
movimiento. La ropa holgada, las joyas o los
cabellos largos pueden ser atrapados por las
piezas en movimiento.
g) Si el aparato permite instalar dispositi-
vos de aspiración y recogida del polvo,
es preciso asegurarse de que estén
conectados y se empleen de forma cor-
recta. La utilización de un aspirador de polvo
puede reducir los peligros provocados por el
mismo.
4. Empleo y tratamiento de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargar el aparato. Usar la herra-
mienta eléctrica específica para cada tra-
bajo. Con la herramienta eléctrica adecuada
se trabaja mejor y con más seguridad per-
maneciendo dentro de la potencia indicada.
b) No usar ninguna herramienta eléctrica
cuyo interruptor esté defectuoso. Una her-
ramienta eléctrica que ya no pueda conectar-
se o desconectarse conlleva peligros y debe
repararse.
c) Desenchufar el cable de la toma de corri-
ente y/o retirar la batería antes de ajustar
el aparato, cambiar accesorios o abando-
nar el aparato. Esta medida de seguridad
evita que la herramienta eléctrica arranque
accidentalmente.
d) Guardar las herramientas eléctricas que
no se usen fuera del alcance de los niños.
No permitir el uso del aparato a perso-
nas que no estén familiarizadas con él o
no hayan leído estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas si las
usan personas sin experiencia.
e) Cuidar la herramienta eléctrica de forma
adecuada. Comprobar que las piezas
móviles funcionen de forma correcta y no
se bloqueen, controlar también si existen
piezas rotas o están tan dañadas que
ponen en peligro el funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Reparar las piezas
dañadas antes de usar el aparato. Nume-
rosos accidentes se deben a herramientas
eléctricas mal cuidadas.
f) Mantener limpias y afiladas las herrami-
entas de corte. Las herramientas de corte
bien cuidadas con cantos afilados se bloque-
an con menor frecuencia y pueden manejar-
se de forma más sencilla.
g) Respetar estas instrucciones cuando se
desee utilizar la herramienta eléctrica, los
accesorios, piezas de recambio, etc. Para
ello, tener en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea a ejecutar. El uso de her-
ramientas eléctricas para otros fines diferen-
tes a los previstos puede originar situaciones
peligrosas.
5. Servicio
a) Sólo especialistas cualificados deben re-
parar la herramienta eléctrica, empleando
para ello únicamente piezas de repuesto
originales. Esta forma de proceder garantiza
la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para martillos
a) Llevar protección para los oídos. La expo-
sición al ruido puede ser perjudicial para el
oído.
b) Utilizar las empuñaduras adicionales su-
ministradas con el aparato. La pérdida de
control puede provocar lesiones.
c) Sujetar el aparato por las empuñaduras
aisladas cuando se realicen trabajos en
los que la herramienta insertable pueda
topar con cables o con el propio cable
del aparato. El contacto con un cable de cor-
riente puede electrificar las piezas metálicas
del aparato o provocar una descarga eléctri-
ca.
Instrucciones de seguridad especiale
• Compruebe la tensión indicada en la placa
de identificación (voltios).
• Si utiliza tambores de cable, será preciso
desenrollar siempre por completo el mismo.
Sección delhilo de cable: mín. 1,5 mm2.
• Si se emplea el martillo perforador eléctrico
en el exterior, se ha de utilizar para la cone-
xión una alargadera apropiada H07RN-F 3G
1,5 mm2con enchufes a prueba de salpica-
Anl_RB_RH_800_E.indb 6Anl_RB_RH_800_E.indb 6 10.07.14 08:5110.07.14 08:51

E
- 7 -
duras.
• Al taladrar a pulso, mantenga una posición
segura sobre todo al encontrarse en escaler-
as o andamios.
• En paredes donde los conductos del agua,
corriente o gas no estén marcados, proceda
en primer lugar a localizar dichos conductos
con un detector diseñado a tal efecto. Evite el
contacto con piezas o cables conductores de
corriente.
• Por motivos de salud, póngase protección
para los oídos: ¡pérdida auditiva progresiva!
• Utilice gafas y mascarilla protectora al realizar
trabajos en los que se genere polvo.
• No utilice el aparato en una zona de vapores
o líquidos inflamables.
• Retire el enchufe de la toma cuando se reali-
cen trabajos de limpieza y cambio.
• Proteja el cable de red ante posibles dete-
rioros. El ácido y el aceite pueden dañar el
cable.
• No sobrecargue la máquina.
• ¡Importante! Se han de seguir todas las
disposiciones nacionales en materia de se-
guridad referentes a la instalación, servicio y
mantenimiento.
• El cincel y la broca pueden salir despedidos
de la herramienta de forma imprevista, cau-
sando lesiones graves:
• Antes de trabajar, compruebe siempre que el
cincel o la broca se encuentre enclavado en
el portaherramientas.
• Compruebe con regularidad el posible des-
gaste o deterioro.
• Ponga en marcha una herramienta de percu-
sión únicamente ejerciendo presión contra
una pieza de trabajo (pared, techo, etc.).
• Desenchufe el martillo perforador y extraiga
de la herramienta el cincel o brocacuando
termine de utilizarla.
• Antes de cambiar el cincel o la broca, desen-
chufe siempre el martillo.
• Todas las personas en las inmediaciones han
de protegerse los ojos ante partículas que
pudieran salir despedidas o cuerpos extraños
que pudieran astillarse. ¡Llevar casco protec-
tor! ¡Colocar paredes de separación!
• Los guantes de trabajo evitan el aplastamien-
to de dedos y la abrasión de la piel.
• Las vibraciones pueden resultar perjudiciales
para manos y brazos: el tiempo bajo vibración
se ha de reducir al máximo posible.
• Tire del cable siempre hacia atrás para que
se mantenga en la parte trasera del aparato
en todo momento.
• Guarde el aparato, manteniéndolo fuera del
alcance de los niños.
• Al trabajar, sujete siempre el aparato con
las dos manos, manteniendo una posición
segura.
• Antes de la puesta en marcha, es preciso
asegurarse de que se haya puesto el inter-
ruptor del aparato en la posición adecuada
para los trabajos a realizar. De lo contrario,
existe peligro de sufrir heridas corporales al
arrancar la máquina.
Este aparato no ha sido concebido para ser utiliz-
ado por personas (incluyendo niños) cuyas capa-
cidades estén limitadas física, sensorial o psíqui-
camente, o que no dispongan de la experiencia
y/o los conocimientos necesarios. Las personas
aptas deberán recibir formación o instrucciones
necesarias sobre el funcionamiento del aparato
por parte de una persona responsable para su
seguridad.
Vigilar a los niños para asegurarse de que no jue-
guen con el aparato.
Guardar las instrucciones de seguridad en
lugar seguro.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fig. 1)
1. Protección contra el polvo
2. Manguito de sujeción
3. Conmutador taladro/taladro percutor/cincel
4. Interruptor ON/OFF
5. Botón de enclavamiento
6. Empuñadura adicional
7. Tope de profundidad
8. Empuñadura
9. Regulador de velocidad
10. Conmutador derecha/izquierda
2.2 Volumen de entrega
• Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
• Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
• Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
• Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Anl_RB_RH_800_E.indb 7Anl_RB_RH_800_E.indb 7 10.07.14 08:5110.07.14 08:51

E
- 8 -
• Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Atención!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia!
• Taladro percutor
• Empuñadura adicional
• Tope de profundidad
• Manual de instrucciones original
3. Uso adecuado
El aparato ha sido diseñado para taladrar por
percusión hormigón, roca y ladrillos y para traba-
jos de cincelado siempre utilizando la broca o el
cincel adecuados.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Tensión de red: ................................230 V~50 Hz
Consumo de energía: ................................ 800 W
Núm. de revoluciones de la marcha
en vacío: .......................................... 0-1000 r.p.m
Número de percusiones: ................. 0-5180 r.p.m
Potencia de taladro
hormigón/piedra (máx.): ........................... 26 mm
Clase de protección: ....................................II / 쓑
Peso: ..........................................................3,4 kg
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 60745.
Nivel de presión acústica LpA ................. 90 dB(A)
Imprecisión KpA ............................................3 dB
Nivel de potencia acústica LWA ............ 101 dB(A)
Imprecisión KWA ............................................3 dB
El taladro percutor no ha sido diseñado para ser
usado en el exterior, según el artículo 3 de la di-
rectiva 2000/14/EC_2005/88/EC.
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vec-
tores en las tres direcciones) se determinaron
conforme a la norma EN 60745.
Taladrar por percusión en hormigón
Valor de emisión de vibraciones ah= 13,7 m/s2
Imprecisión K = 1,5 m/s2
Cincelar
Valor de emisión de vibraciones ah= 17,5 m/s2
Imprecisión K = 1,5 m/s2
¡Aviso!
El valor de emisión de vibraciones indicado se
ha calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos excep-
cionales, variar o superar el valor indicado depen-
diendo de las circunstancias en las que se utilice
la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado pue-
de utilizarse para comparar la herramienta con
otras.
Anl_RB_RH_800_E.indb 8Anl_RB_RH_800_E.indb 8 10.07.14 08:5110.07.14 08:51

E
- 9 -
El valor de emisión de vibraciones indicado tam-
bién puede utilizarse para una valoración prelimi-
nar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
• Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
• Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
• Adaptar el modo de trabajo al aparato.
• No sobrecargar el aparato.
• En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
• Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
• Llevar guantes.
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identificación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
Antes de comenzar es preciso localizar cables
eléctricos, tuberías de agua y de gas que no se
encuentren a la vista con un aparato detector
adecuado.
5.1 Montar la empuñadura adicional
(fig. 2/pos. 6)
La empuñadura adicional (6) sirve para facilitar
la sujeción del taladro de percusión. Por este
motivo, no utilizar el aparato sin la empuñadura
adicional.
La empuñadura adicional (6) se sujeta al taladro
de percusión por apriete. Girando la empuñadura
en sentido de las agujas del reloj se aprieta la
sujeción. En sentido contrario se suelta.
• Primero se debe montar la empuñadura adi-
cional (6). Para ello, girar la empuñadura para
abrir bien sujeción de forma que se pueda in-
troducir la empuñadura adicional (6) a través
del portabrocas.
• Tras introducir la empuñadura adicional (6)
girarla hasta alcanzar la posición de trabajo
más cómoda.
• A continuación, girar la empuñadura en la
dirección contraria hasta que la empuñadura
adicional quede bien sujeta.
• La empuñadura adicional (6) está indicada
tanto para diestros como para zurdos.
5.2 Montar y ajustar el tope de profundidad
(fig. 3/pos. 7)
La empuñadura adicional (6) se encarga de su-
jetar el tope de profundidad (7). La sujeción se
suelta o aprieta de nuevo girando la empuñadura.
• Soltar la fijación y colocar el tope de profund-
idad (7) en la abertura prevista en la empuña-
dura adicional.
• Colocar el tope de profundidad (7) al mismo
nivel que la broca.
• Tirar hacia atrás del tope de profundidad para
lograr la profundidad de perforación deseada.
• Girar de nuevo la empuñadura adicional (6)
hasta que quede bien sujeta.
• Taladrar el agujero hasta que el tope de pro-
fundidad (7) toque la pieza.
5.3 Colocar herramienta (fig. 4)
• Limpiar la herramienta antes de utilizarla y
engrasar ligeramente el mango de la herrami-
enta con grasa para brocas.
• Tirar hacia atrás del manguito de sujeción (2)
y sujetarlo.
• Introducir la herramienta limpia hasta el tope,
girándola, en el alojamiento. La herramienta
se enclava por sí sola.
• Comprobar que la herramienta haya quedado
bien sujeta tirando de ella.
5.4 Sacar la herramienta (fig. 5)
Tirar hacia atrás del manguito de sujeción (2),
sujetarlo y sacar la herramienta.
Anl_RB_RH_800_E.indb 9Anl_RB_RH_800_E.indb 9 10.07.14 08:5110.07.14 08:51

E
- 10 -
6. Manejo
¡Atención!
Para evitar peligros es preciso sujetar la
máquina por las dos empuñaduras (6/8). De
lo contrario, la perforación de cables puede pro-
vocar descargas eléctricas.
6.1 Interruptor ON/OFF (fig. 6/pos. 4)
• En primer lugar, introducir una broca adecua-
da en el aparato (véase 5.3).
• Enchufar el aparato en una toma de corriente
adecuada.
• Aplicar el taladro directamente en el punto a
taladrar.
Conexión:
pulsar el interruptor ON/OFF (4)
Funcionamiento en continuo:
asegurar el interruptor ON/OFF (4) con el botón
de enclavamiento (5).
Desconexión:
pulsar brevemente el interruptor ON/OFF (4).
6.2 Ajustar la velocidad (fig. 6/pos. 4)
• La velocidad se puede controlar de forma
continua durante el funcionamiento.
• Seleccionar la velocidad pulsando con mayor
o menor fuerza el interruptor ON/OFF (4).
• Elección de la velocidad adecuada: La ve-
locidad adecuada depende de la pieza, del
modo de funcionamiento y de la broca que se
utiliza.
• Poca presión en el interruptor ON/OFF (4):
velocidad baja
• Mayor presión en el interruptor ON/OFF (4):
velocidad alta
• Consejo: taladrar un agujero a baja velocidad.
Seguidamente, ir aumentando poco a poco
la velocidad.
Ventajas:
• Al empezar a taladrar la broca se controla
más fácilmente y no resbala.
• Así se evitan los agujeros desgarrados (p. ej.,
en azulejos).
6.3 Preseleccionar la velocidad (fig. 6/pos. 9)
• El regulador de velocidad (9) permite deter-
minar cuál va a ser la velocidad máxima. El
interruptor ON/OFF (4) solo se puede pulsar
hasta la velocidad máxima prefijada.
• Ajustar la velocidad con ayuda del anillo de
ajuste (9) en el interruptor ON/OFF (4).
• No realizar dicho ajuste durante los trabajos
de taladrado.
6.4 Conmutador izquierda/derecha (fig. 6/
pos. 10)
• ¡Conmutar sólo con el aparato parado!
• Con el conmutador derecha/izquierda (10) se
cambia la dirección de giro del taladro percu-
tor:
Dirección Posición del interruptor
A la derecha
(hacia delante y taladro) Pulsado a la derecha
A la izquierda (retroceso) Pulsado a la izquierda
6.5 Conmutador taladro/taladro percutor/
cincel (fig. 7)
• Para taladrar presionar el botón (E) en el in-
terruptor giratorio (3) y al mismo tiempo poner
el interruptor giratorio (3) en la posición A.
• Para taladrar con percusión presionar el
botón (E) en el interruptor giratorio (3) y al
mismo tiempo poner el interruptor giratorio
(3) en la posición B.
• Para realizar trabajos de cincelado presionar
el botón (E) en el interruptor giratorio (3) y al
mismo tiempo poner el interruptor giratorio
(3) en la posición C. En la posición C el cincel
no está bloqueado.
• Para realizar trabajos de cincelado presionar
el botón (E) en el interruptor giratorio (3) y al
mismo tiempo poner el interruptor giratorio
(3) en la posición D. En la posición D el cincel
está bloqueado.
¡Atención!
Para taladrar con percusión basta con ejercer
una reducida presión. Una presión demasiado
elevada sobrecarga el motor de forma innecesa-
ria. Comprobar regularmente las brocas. Afilar o
cambiar las brocas romas.
Anl_RB_RH_800_E.indb 10Anl_RB_RH_800_E.indb 10 10.07.14 08:5110.07.14 08:51

E
- 11 -
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cualificada para ello, evitando
así cualquier peligro.
8. Mantenimiento y limpieza
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra-
bajo de limpieza.
8.1 Limpieza
• Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
• Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
• Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
8.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas,
ponerse en contacto con un electricista espe-
cializado para que compruebe las escobillas de
carbón.¡Atención! Las escobillas de carbón sólo
deben ser cambiadas por un electricista.
8.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Sólo está permitido copiar la documentación y
documentos anexos del producto, o extractos
de los mismos, con autorización expresa de iSC
GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaci-
ones técnicas
Anl_RB_RH_800_E.indb 11Anl_RB_RH_800_E.indb 11 10.07.14 08:5110.07.14 08:51

GB
- 12 -
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the de-
vice can cause loss of sight.
Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood
and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Select between the individual functions only when the equipment is at a standstill. If you fail to observe
this point, the equipment may be damaged.
Anl_RB_RH_800_E.indb 12Anl_RB_RH_800_E.indb 12 10.07.14 08:5110.07.14 08:51

GB
- 13 -
Important!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well.We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
Caution!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula-
tions and instructions may result in an electric
shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
General safety instructions for electric tools
The term “electric tool” used in the safety inst-
ructions refers to electric tools operated from the
mains power supply (with a power cable) and to
battery operated electric tools (without a power
cable).
1. Workplace safety
a) Keep your work area clean and well illu-
minated. Untidy or unlit work areas can result
in accidents.
b) Do not operate the electric tool in an en-
vironment where there is a risk of explo-
sions and where there are inflammable
liquids, gases or dust. Electric tools produ-
ce sparks which could set the dust or vapours
alight.
c) Keep the electric tool out of the reach of
children and other persons. If there is a
distraction, you may lose control of the appli-
ance.
2. Electrical safety
a) The connector plug from this electric tool
must fit into the socket.The plug should
never be altered in any way. Never use ad-
apter plugs together with earthed electric
tools. Unaltered plugs and correct sockets
reduce the risk of an electric shock.
b) Avoid bodily contact with earthed sur-
faces such as pipes, heating, ovens and
fridges. The risk of electric shock is increa-
sed if your body is earthed.
c) Keep the tool out of the rain and away
from moisture. The ingress of water into an
electric tool increases the risk of an electric
shock.
d) Do not use the cable to carry the electric
tool, to hang it up or to pull it out of the
socket. Keep the cable away from heat,
oil, sharp edges and moving parts of the
appliance. Damaged or entangled cables
increase the risk of an electric shock.
e) If you are working outdoors with an elec-
tric tool, only use extension cables which
are designed specifically for this purpose.
Using specially designed outdoor extension
cables, the risk of electric shock is reduced.
f) If operation of the electric tool in a damp
environment can not be avoided, use a
earth-leakage circuit-breaker. The earth-
leakage circuit-breaker reduces the risk of an
electric shock.
3. Safety of persons
a) Be careful, watch what you are doing and
use an electric tool sensibly. Do not use
the tool if you are tired or under the influ-
ence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention when using the electric
tool can result in serious injuries.
b) Wear personal protection equipment
and always wear safety goggles. Wearing
personal protection (such as dust masks,
non-slip safety shoes, safety helmet or ear
protection, depending upon the type and use
of the electric tool) reduces the risk of injury.
c) Make sure that the appliance cannot start
up accidentally. Ensure that the electric
tool is switched offbefore you connect
it to the power supply and/or insert the
battery, or pick up or carry the tool. If your
finger is on the switch whilst carrying the elec-
tric tool or if you connect the appliance to the
mains when it is switched on, this can lead to
accidents.
d) Remove keys and wrenches before swit-
ching on the electric tool. A tool or key
which comes into contact with rotating parts
of the appliance can lead to injuries.
e) Avoid abnormal working postures. Make
sure you stand squarely and keep your
balance at all times. In this way, you can
control the electric tool better in unexpected
Anl_RB_RH_800_E.indb 13Anl_RB_RH_800_E.indb 13 10.07.14 08:5110.07.14 08:51

GB
- 14 -
circumstances.
f) Wear suitable work clothes. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep hair, clo-
thes and gloves away from moving parts.
Loose clothing, jewellery or long hair can get
trapped in moving parts.
g) If vacuuming devices and draining de-
vices can be fitted, make sure that these
are correctly attached and correctly used.
The use of a dust extraction system can redu-
ce the danger posed by dust.
4. Usage and treatment of the electric tool
a) Do not overload the appliance. Use the
correct tool for your work. You will be able
to work better and more safely within the gi-
ven performance boundaries.
b) Do not use an electric tool with a defec-
tive switch. An electric tool that cannot be
switched on or offis dangerous and must be
repaired.
c) Pull the plug out of the socket and/or
remove the battery before making any ad-
justments to the appliance, changing ac-
cessories or put the appliance down. This
safety measure prevents starting the electric
tool unintentionally.
d) Keep unused electric tools out of the
reach of children. Do not allow people
who are not familiar with the appliance or
who have not read these instructions to
use the appliance. Electric tools are dange-
rous if they are used by inexperienced people.
e) Clean your electric tool carefully. Check
whether moving parts are functioning
properly and not jamming, whether parts
are broken or damaged enough that the
functioning of this electric tool is affec-
ted. Have damaged parts repaired before
using the appliance. Many accidents are
caused by badly maintained electric tools.
f) Keep your cutting tools sharp and clean.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges will jam less and are easier to
control.
g) Make sure to use electric tools, accesso-
ries, attachments, etc. in accordance with
these instructions. Take the conditions in
your work area and the job in hand into
account. Using electric tools for any purpose
other than the one for which they are intended
can lead to dangerous situations.
5. Service
a) Have your electric tool repaired only by
trained personnel using only genuine
spare parts.This will ensure that your elec-
tric tool remains safe to use.
Do not lose these safety instructions
Safety Information for hammer
a) Wear ear protection. The impact of noise
can cause damage to hearing.
b) Use the additional handles supplied with
the tool. Losing control of the tool can cause
injuries.
c) Hold the equipment by the insulated
handles when carrying out work during
which the plug-in tool could strike con-
cealed power cables or its own mains
lead. Contact with a live cable can also make
the metal parts of the equipment live and will
cause an electric shock.
Additional Safety rules
• Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate.
• If you use a cable reel, run all the cable off the
reel.The minimum conductor cross section
used should be 1.5 mm2.
• If you use this electric hammer drill outdoors
you must connect it using a suitable H07RN-
F 3G 1.5 mm2extension cable with a spray-
water protected plug.
• Make sure of your footing, particularly when
working free-handed on ladders or scaffol-
ding.
• Use a detector to localize pipes and/or cables
in walls with concealed electric, water or gas
lines. Avoid any contact with conducting elec-
trical parts or lines.
• Wear ear-muffs to protect your hearing: Risk
of progressive loss of hearing!
• Wear goggles and use a breathing mask on
dusty jobs.
• Never use the machine near vapors or com-
bustible liquids.
• Always unplug the machine before cleaning it
or changing drill bits etc.
• Keep the power cable safe from damage. Oil
and acids can damage cables.
• Never overload the machine.
• Important! Follow all safety regulations in your
country applicable to the installation, use and
maintenance of the machine.
• Chisel bits and drill bits can be inadvertently
thrown out from the machine and cause seri-
ous injury:
Anl_RB_RH_800_E.indb 14Anl_RB_RH_800_E.indb 14 10.07.14 08:5110.07.14 08:51

GB
- 15 -
• Always check that the chisel bit or drill bit is
firmly locked in the chuck before you start
work.
• Check the chuck for wear or damage at re-
gular intervals. Do not start a hammering tool
until it is pressed against a workpiece (wall,
ceiling, etc.).
• Always unplug the hammer drill when you
have finished working and remove the chisel
bit or drill bit from the tool.
• Always unplug the machine before changing
chisel bits or drill bits etc.
• Protect eyes and assistants from small flying
parts and splinters. Wear a helmet! Erect a
screen wall!
• Use workgloves to protect fingers from crus-
hing and skin from grazing.
• Vibrations can be harmful to the hand-arm
system: Keep the impact time of vibrations to
a minimum.
• Always keep the power cable away from whe-
re you want to drill.
• Keep the machine out of children’s reach.
• Always hold the machine with two hands
when it is running and make sure of your
footing.
• Make sure that the switch on the machine is
set to the correct position for the work you
want to perform before you put the machine
into opera-tion. If the switch is not in the cor-
rect position you risk suffering bodily injury
when the machine starts to run.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Do not lose these safety instructions
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1a/1b)
1. Dust guard
2. Locking sleeve
3. Selector switch for drill/hammer drill/chisel
4. ON/OFF switch
5. Locking button
6. Additional handle
7. Depth stop
8. Handle
9. Speed controller
10. Clockwise/Counter-clockwise switch
2.2 Items supplied
• Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
• Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
• Check to see if all items are supplied.
• Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
• If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Important!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suffocating!
• Hammer drill
• Additional handle
• Depth stop
• Original operating instructions
3. Proper use
The tool is designed for drilling with hammer ac-
tion in concrete, rock and brick, as well as for chi-
seling work, always using the respective correct
drill or chisel bit.
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse.The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
Anl_RB_RH_800_E.indb 15Anl_RB_RH_800_E.indb 15 10.07.14 08:5110.07.14 08:51

GB
- 16 -
4. Technical data
Mains voltage: ............................... 230 V ~ 50 Hz
Power input: .............................................. 800 W
Idling speed: ...................................... 0-1000 rpm
Blow rate: ..........................................0-5180 rpm
Drilling capacity in concrete/stone (max.): 26 mm
Protection class: ...........................................II / 쓑
Weight: .......................................................3.4 kg
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 60745.
LpA sound pressure level ........................ 90 dB(A)
KpA uncertainty .............................................3 dB
LWA sound power level ........................ 101 dB(A)
KWA uncertainty .............................................3 dB
The hammer drill is not designed for outdoors
use as specified I Article 3 of Directive 2000/14/
EC_2005/88/EC.
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hea-
ring.
Total vibration values (vector sum of three direc-
tions) determined in accordance with EN 60745.
Hammer drilling in concrete
Vibration emission value ah= 13.7 m/s2
K uncertainty = 1.5 m/s2
Chiseling
Vibration emission value ah= 17.5 m/s2
K uncertainty = 1.5 m/s2
Warning!
The specified vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equip-
ment is used and may exceed the specified value
in exceptional circumstances.
The specified vibration value can be used to
compare the equipment with other electric power
tools.
The specified vibration value can be used for initi-
al assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
• Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
• Service and clean the appliance regularly.
• Adapt your working style to suit the appliance.
• Do not overload the appliance.
• Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
• Switch the appliance off when it is not in use.
• Wear protective gloves.
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain resi-
dual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a pro-
longed period or is not properly guided and
maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
Check the drilling point for concealed electrical
cables, gas and water pipes using a cable/pipe
detector.
5.1. Fitting the additional handle
(Fig. 2/Item 6)
The additional handle (6) enables you to achieve
better stability whilst using the hammer drill. Do
not use the tool without the additional handle.
The additional handle (6) is secured to the ham-
mer drill by a clamp. During the handle clockwise
tightens this clamp.Turning it anti-clockwise will
release the clamp.
• The supplied additional handle (6) must first
be fitted.To do this, the clamp must be ope-
ned by turning the handle (6) until it is wide
enough for the additional handle to be slid
over the chuck and on to the hammer drill.
Anl_RB_RH_800_E.indb 16Anl_RB_RH_800_E.indb 16 10.07.14 08:5110.07.14 08:51

GB
- 17 -
• After you have positioned the additional
handle (6), turn it to the most comfortable
working position for you.
• Now turn the handle in the opposite direction
again until the additional handle is secure.
• The additional handle (6) is suitable for both
left-handed and right-handed users.
5.2 Fitting and adjusting the depth stop
(Fig. 3/Item 7)
The depth stop (7) is held in place by the additi-
onal handle (6) by clamping.The clamp can be
released and tightened by turning the handle.
• Release the clamp and fit the depth stop (7)
in the recess provided for it in the additional
handle.
• Set the depth stop (7) to the same level as
the drill bit.
• Pull the depth stop back by the required dril-
ling depth.
• Turn the handle on the additional handle (6)
until it is secure.
• Now drill the hole until the depth stop (7) tou-
ches the workpiece.
5.3. Tool insertion (Fig. 4)
• Clean the tool before insertion and apply a
thin coating of drill bit grease to the shaft of
the tool.
• Pull back and hold the locking sleeve (2).
• Insert the dust-free tool into the tool mounting
as far as it will go whilst turning it.The tool will
lock itself.
• Check that it is properly secure by pulling the
tool.
5.4 Tool removal (Fig. 5)
Pull back and hold the locking sleeve (2) and re-
move the tool.
6. Operation
Important.
To prevent all danger, the machine must only
be held using the two handles (6/8). Otherwise
there may be a risk of suffering an electric shock
if you drill into cables.
6.1 ON/OFF switch (Fig. 6/Item 4)
• First fit a suitable drill bit into the tool (see
5.3).
• Connect the mains plug to a suitable socket.
• Position the drill in the position you wish to
drill.
To switch on:
Press the ON/OFF switch (4)
Continuous operation:
Secure the ON/OFF switch (4) with the locking
button (5).
To switch off:
Press the ON/OFF switch (4) briefly.
6.2 Adjusting the speed (Fig. 6/Item 4)
• You can infinitely vary the speed whilst using
the tool.
• Select the speed by applying a greater or les-
ser pressure to the ON/OFF switch (4).
• Select the correct speed:The most suitable
speed depends on the workpiece, the type of
use and the drill bit used.
• Low pressure on the ON/OFF switch (4): Lo-
wer speed
• Greater pressure on the ON/OFF switch (4):
Higher speed
• Tip: Start drilling holes at low speed.Then
increase the speed in stages.
Benefits:
• The drill bit is easier to control when starting
the hole and will not slide away.
• You avoid drilling messy holes (for example in
tiles).
6.3 Preselecting the speed (Fig. 6/Item 9)
• The speed setting ring (9) enables you to
define the maximum speed.The ON/OFF
switch (4) can only be pressed to the defined
maximum speed setting.
• Set the speed using the setting ring (9) on the
ON/OFF switch (4).
• Do not attempt to make this setting whilst the
drill is in use.
6.4 Clockwise/Counter-clockwise switch
(Fig. 6/Item 10)
• Change switch position only when the drill is
at a standstill!
• Switch the direction of the hammer drill using
the clockwise/counter-clockwise switch (10):
Direction Switch position
Clockwise
(forwards and drill) Pushed in to the right
Counter-clockwise
(reverse) Pushed in to the left
Anl_RB_RH_800_E.indb 17Anl_RB_RH_800_E.indb 17 10.07.14 08:5110.07.14 08:51

GB
- 18 -
6.5 Drill / Hammer drill / Chisel selector
switch (Fig. 7)
• For drilling, press the button (E) on the rotary
switch (3) and simultaneously turn the rotary
switch (3) to position A.
• For hammer drilling, press the button (E) on
the rotary switch (3) and simultaneously turn
the rotary switch (3) to position B.
• For chiseling, press the button (E) on the rota-
ry switch (3) and simultaneously turn the rota-
ry switch (3) to position C. In switch position C
the chisel is not locked.
• For chiseling, press the button (E) on the
rotary switch (3) and simultaneously turn the
rotary switch (3) to position D. The chisel is
locked in position D.
Important.
Only low pressure is required for hammer drilling.
Excessive pressure will exert an unnecessary
force on the motor. Check the drill bits at regular
intervals. Sharpen or replace blunt drill bits.
7. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
8. Cleaning and maintenance
Always pull out the mains power plug before star-
ting any cleaning work.
8.1 Cleaning
• Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible.Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
• We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
• Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could at-
tack the plastic parts of the equipment. Ensu-
re that no water can seep into the device.The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
8.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon
brushes checked only by a qualified electrician.
Important! The carbon brushes should not be rep
laced by anyone but a qualified electrician.
8.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit.The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled.The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse.The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offices.
10. Storage
Store the equipment and accessories out of
children’s reach in a dark and dry place at above
freezing temperature.The ideal storage tempe-
rature is between 5 and 30 °C. Store the electric
tool in its original packaging.
The reprinting or reproduction by any other me-
ans, in whole or in part, of documentation and
papers accompanying products is permitted only
with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
Anl_RB_RH_800_E.indb 18Anl_RB_RH_800_E.indb 18 10.07.14 08:5110.07.14 08:51

P
- 19 -
Aviso - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções
Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo.
Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a
poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira.
Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode
formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados!
Para evitar danos no aparelho, só deverá fazer a comutação entre as várias funções se este estiver
parado.
Anl_RB_RH_800_E.indb 19Anl_RB_RH_800_E.indb 19 10.07.14 08:5110.07.14 08:51

P
- 20 -
Atenção!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para preve-
nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de in-
struções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
Aviso!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
Instruções de segurança gerais relativas a
ferramentas eléctricas
A designação “ferramenta eléctrica” usada nas
instruções de segurança refere-se às ferramentas
alimentadas por corrente eléctrica (com cabo
eléctrico) e às ferramentas alimentadas por acu-
mulador (sem cabo eléctrico).
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e
bem iluminada. Áreas de trabalho desar-
rumadas ou com pouca iluminação aumen-
tam o perigo de acidentes.
b) Não utilize a ferramenta eléctrica em am-
bientes potencialmente explosivos, onde
haja líquidos, gases ou poeiras inflamá-
veis. As ferramentas eléctricas produzem
faíscas que podem inflamar o pó ou os vapo-
res.
c) Mantenha as crianças e outras pessoas
afastadas durante a utilização da ferra-
menta eléctrica. Uma distracção pode fazê-
lo perder o controlo do aparelho.
2. Segurança eléctrica
a) A ficha de ligação da ferramenta eléctrica
tem de ser compatível com a tomada. A
ficha nunca pode ser alterada. Não utilize
fichas adaptadoras em conjunto com fer-
ramentas eléctricas com ligação à terra.
Fichas não alteradas e tomadas de energia
compatíveis diminuem o risco de choque elé-
ctrico.
b) Evite o contacto físico com as superfícies
ligadas à terra, como tubos, aquecimen-
tos, fogões, frigoríficos. Existe um maior
risco de choque eléctrico, se o seu corpo
estiver em contacto com a terra.
c) Mantenha as ferramentas eléctricas
afastadas da chuva e da humidade. A ent-
rada de água num aparelho eléctrico aumen-
ta o risco de choque eléctrico.
d) Não utilize o cabo para outro fim que
não o previsto, como para transportar ou
pendurar a ferramenta eléctrica ou para
retirar a ficha da tomada. Mantenha o
cabo afastado de fontes de calor, do óleo,
das arestas vivas ou das partes móveis
do aparelho. Cabos danificados ou emaran-
hados aumentam o risco de choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta elé-
ctrica ao ar livre, use apenas cabos de
extensão adequados para o exterior. A
utilização de um cabo de extensão adequado
para o exterior diminui o risco de choque elé-
ctrico.
f) Se não for possível evitar a utilização
da ferramenta eléctrica num ambiente
húmido, use um interruptor de corrente
diferencial residual. A utilização de um
interruptor de corrente diferencial residual
diminui o risco de choque eléctrico.
3. Segurança das pessoas
a) Esteja sempre atento, preste atenção ao
que está a fazer e proceda de modo sen-
sato com uma ferramenta eléctrica. Não
utilize a ferramenta eléctrica, se estiver
cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou de medicamentos. Um momento
de distracção durante a utilização da ferra-
menta eléctrica pode causar ferimentos gra-
ves.
b) Use equipamento de protecção individual
e use sempre óculos de protecção. O uso
de equipamento de protecção individual,
como máscara de protecção contra o pó, cal-
çado de segurança antiderrapante, capacete
de protecção ou protecção auditiva, de
acordo com o tipo e utilização de ferramenta
eléctrica, diminui o risco de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamento
inadvertida. Assegure-se de que a fer-
Anl_RB_RH_800_E.indb 20Anl_RB_RH_800_E.indb 20 10.07.14 08:5110.07.14 08:51
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Robust Drill manuals
Popular Drill manuals by other brands

Makita
Makita 6201DW instruction manual

EIBENSTOCK
EIBENSTOCK PLB 450 G Original instructions

Global Machinery Company
Global Machinery Company 300 Piece installation manual

Black & Decker
Black & Decker 90504494 instruction manual

HIKOKI
HIKOKI DV 12DD Handling instructions

Stanley
Stanley SDH700 Original instructions