Roca Ona-E A5A539E 0 Series User manual

Ona-E
Electronic Faucet
A5A539E..0
A5A559E..0

1. INSTALACIÓN
1. INSTALLATION
1.1. ANTES DE INSTALAR
BEFORE INSTALLATION
2
1
ES Purgar a fondo las tuberías antes y después de la instalación
EN Flush pipes throughly before and after installation.
1.2. MONTAJE
ASSEMBLY
2
1

1.3. CONEXIONADO ALIMENTACIÓN AGUA
WATER SUPPLY CONNECTING
MIN 0,5 2
3
5 MAX
MAX
8
80 MAX 65
45
5
Llaves de paso no suministradas
Stopcocks not supplied
CERRADO
CLOSED
Azul
Blue
Rojo
Red

1.4. CONEXIONADO ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA: DC or AC (ambas incluidas)
POWER SUPPLY CONNECTION: DC or AC (both included)
ES Desatornillar y abrir la caja de sujeción del portapilas o fuente de alimentación.
Alimentación DC - Colocar 4 pilas alcalinas tipo LR6 AA de 1,5V con la polaridad indicada en el
portapilas. Cerrar el portapilas. Colocar el portapilas en la caja de sujeción.
Alimentación AC – Colocar la fuente de alimentación en la caja de sujeción.
EN Remove the housing box screws and open it.
DC supply – Fit four 1.5V alkaline batteries of type LR6/AA with their poles positioned as shown on
the battery holder. Fit the battery holder inside housing box.
AC supply – Fit the power supply inside housing box.

1.5. CONEXIONADO ALIMENTACIÓN
CONNECTING SUPPLY
1
3
2
DC
4 X 1,5V LR6 AA
ALCALINAS /ALKALINE
AC
100 - 240 V
50 - 60 Hz
2
ES ATENCIÓN: Conectar la alimentación, recoger el cable dentro de la caja de sujeción,
como se indica en la figura y cerrar la caja atornillando los tornillos.
Situar la caja en un lugar donde le sea cómodo realizar el cambio de pilas (dependiendo del mo-
delo). La caja dispone de un agujero por si se prefiere fijarla a la pared mediante tornillo.
EN WARNING: Connect the supply cable and fit it as it is shown in the figure. Close the box using
the screws.
Mount the housing in a place where it is easy to replace the batteries (depending on the model). The
housing has one superior drill hole for hanging to the wall if preferred.

2.1. USO BÁSICO
BASIC USE
2 3
Cerrado
Closed
Abierto
Opened
2. UTILIZACIÓN
OPERATING INSTRUCTIONS

2.2. AJUSTE DE TEMPERATURA (SÓLO MODELOS MEZCLADORES)
TEMPERATURE ADJUSTMENT (ONLY MIXER MODELS)
ES Se realiza a través de la maneta lateral.
EN It can be adjusted through lateral handle.

2.3. AJUSTE DE LA DISTANCIA DE DETECCIÓN
DETECTION DISTANCE ADJUSTMENT
El grifo viene preajustado de fábrica (10 cm)*. Esta distancia puede variarse en función de los
requerimientos de instalación.
The faucet is preadjusted from factory (10 cm)*. The detection distance can be adjusted depending on
the requirements of installation.
5s.
5s.
1
3
2
4
Antes de 5s. y mantener
Before 5s. and maintain
< 2
cm
D
D
Min: 4 cm*
Max: 14 cm*
* Distancias determinadas
con carta de color gris
Kodak. (Realizadas con
mano pueden variar).
Distances set with a Kodak
gray scale card. (Distances
set with hand may vary).
ES 1Desconectar y conectar la alimentación eléctrica. El LED rojo comenzará a parpadear.
2Antes de 5 segundos (mientras el LED rojo parpadea) colocar las manos a menos de 2
cm. del LED y mantener.
3A los 5 segundos desde la conexión eléctrica, el LED deja de parpadear y permanece encendido.
4Mover las manos a la distancia deseada en los siguientes 5 segundos y mantener hasta
que el LED rojo se apague. El grifo queda entonces ajustado a la distancia de detección
seleccionada.
ATENCIÓN: dependiendo del lugar de emplazamiento del grifo, es posible observar de-
tecciones involuntarias. Si esto ocurriera, reducir la distancia de detección.
EN 1Unplug and re-plug power supply. The red LED will start to blink.
2Within 5 seconds since power supply plug (while red LED blinks) place the hands closer than 2
cm. in front of LED and keep them in place.
35 seconds after power supply plug, the red LED stops blinking and remains on.
4Move hands to the desired distance of detection within 5 seconds and hold them in place until
the red LED turns off. The tap is then adjusted to the desired detection distance.
WARNING: depending on the placement of the faucet, it is possible to experience involuntary
detections. If that should happen, reduce the detection distance.

2.4. AUTOSTOP
60s
ES El flujo de agua se interrumpirá automáticamente pasados 60 segundos de su activación,
como medida de seguridad, ante la invasión prolongada del campo de detección por parte de
algún objeto. El grifo volverá a quedar operativo al retirar el objeto causante de la activación.
El grifo incorpora además un sistema que asegura el cierre del paso de agua al quedarse sin
alimentación eléctrica durante el uso del mismo.
EN The flow will stop automatically after 60 seconds of use, to guard against the possibility of objects
come into its field of detection. The tap becomes operational again when the object which caused
this activation is removed.
The tap has also a system which ensures that the tap shuts off if the batteries are run down or
electric main supply is cut.

ES 2.5 AJUSTE DEL MODO ENJUAGUE HIGIÉNICO
OFF Enjuague Higiénico desactivado
12 h Enjuague Higiénico de 60 s. cada 12 horas
24 h Enjuague Higiénico de 60 s. cada 24 horas
El grifo incorpora un sistema de Enjuague Higiénico para evitar la proliferación de bacterias que
activa el grifo 60 segundos tras 12 ó 24 horas desde el último uso. Esta función de Enjuague
Higiénico viene desactivada por defecto.
< 2 cm
< 2 cm
5s.
2
1
3
4
5s.
< 2 cm
5
5s.
5s.
5s.
6
< 2 cm
Mantener por 5s.
Flash lento
(5 s.)
Flash rápido
(5 s.)
LED fijo
(1 s.)
Mantener por 5s.
Flash
(5 s.)
Enjuague
Higiénico
OFF
Enjuague
Higiénico
12 h.
Enjuague
Higiénico
24 h.
Mantener por 5s.
Flash doble
(5 s.)
MODO OFF
MODO 12h
Mantener por 5s.
Flash triple
(5 s.)
MODO 24h
1Desconectar, esperar 10 segundos y reconectar la alimentación eléctrica. El LED rojo co-
menzará a parpadear de manera lenta durante 5 segundos.
2Cuando el LED rojo empiece a parpadear rápidamente, colocar las manos a menos de 2 cm
del LED y mantener.
3A los 10 segundos desde la conexión eléctrica, el LED rojo se ilumina durante 1 segundo y
el sensor entra en el modo ajuste del Enjuague Higiénico. Apartar la mano.

4Durante los siguientes 5 segundos se produce un parpadeo indicando Modo OFF (desac-
tivado). Si se coloca la mano a menos de 2 cm y se mantiene durante 5 segundos, quedará
desactivado el Enjuague Higiénico y se saldrá del ajuste. Si no se pone la mano, se pasa al
siguiente modo.
5Durante los siguientes 5 segundos, si no se ha seleccionado el “Modo OFF” se indicará el
Modo 12 h con un parpadeo doble. Si se coloca la mano a menos de 2 cm y se mantiene
durante 5 segundos, quedará configurado el Enjuague Higiénico cada 12 horas y se saldrá
del ajuste. Si no se pone la mano, se pasa al siguiente modo.
6Durante los siguientes 5 segundos, si no se ha seleccionado el “Modo 12 h” se indicará el
Modo 24 h con un parpadeo triple. Si se coloca la mano a menos de 2 cm y se mantiene
durante 5 segundos, quedará configurado el Enjuague Higiénico cada 24 horas y se saldrá
del ajuste. Si no se pone la mano, el sensor no ajusta ningún modo de enjuague higiénico y
mantiene el ajuste previo.

EN HYGIENIC FLUSH ADJUSTMENT
OFF No Hygienic Flush
12 h Hygienic Flush 60 s. every 12 hours of no use
24 h Hygienic Flush 60 s. every 24 hours of no use
To avoid the growing of bacteria, this faucet has a built-in Hygienic flush system that turns on the
faucet for 60 seconds every 12 or 24 hours since the last use. This function is disabled by default. To
activate it, follow the next steps:
< 2 cm
< 2 cm
5s.
2
1
3
4
5s.
< 2 cm
5
5s.
5s.
5s.
6
< 2 cm
Mantener por 5s.
Flash lento
(5 s.)
Flash rápido
(5 s.)
LED fijo
(1 s.)
Mantener por 5s.
Flash
(5 s.)
Enjuague
Higiénico
OFF
Enjuague
Higiénico
12 h.
Enjuague
Higiénico
24 h.
Mantener por 5s.
Flash doble
(5 s.)
MODO OFF
MODO 12h
Mantener por 5s.
Flash triple
(5 s.)
MODO 24h
1Unplug, wait 10 seconds and re-plug power supply. The red LED will start to blink slowly for 5 se-
conds.
2After 5 seconds since power supply plug, the red LED starts to blink quickly. Place the hands closer
than 2 cm. in front of LED and keep them in place.
3After 10 seconds since power supply plug, the red LED remains lit for 1 second, indicating the
sensor is in Hygienic Flush Mode. Remove hands from the sensor.

4Within the next 5 seconds the red LED blinks to indicate Mode OFF (disabled) is selected. If hands
are placed closer than 2 cm. in front of LED and kept in place for 5 seconds, Hygienic Flush will be
disabled and the sensor exits the setting mode. If hands are not closer than 2 cm. in front of LED, the
process will continue to next mode.
5Within the next 5 seconds, if “Mode OFF” has not been selected, the red LED will signal that Mode
12 h is on, with a double blink. If hands are placed closer than 2 cm. in front of LED and kept in
place for 5 seconds, the Hygienic Flush will be set to 12 hours and the sensor exits the setting mode.
If hands are not closer than 2 cm. in front of LED, the process will continue to next mode.
6Within the next 5 seconds, if “Mode 12 h” has not been selected, the red LED will signal that Mode
24 h is on, with a triple blink. If hands are placed closer than 2 cm. in front of LED and kept in place
for 5 seconds, the Hygienic Flush will be set to 24 hours and the sensor exits the setting mode. If
hands are not closer than 2 cm. in front of LED, no new adjustment will be detected, keeping the
previous adjustment.

3. MANTENIMIENTO
MAINTENANCE
3.1. LIMPIEZA DEL GRIFO
TAP CLEANING
Cerrado
Closed
Abierto
Opened
HardCl
neutral
soft
ES Limpiar el grifo solo con detergentes líquidos no ácidos. No utilizar ningún tipo de estropajo.
Mantener limpio el visor cuidando de no rayarlo.
EN Clean the tap using only non-acid liquid detergents. Do not use any kind of scouring pad.
Keep sensor window clean, taking care not to scratch it.

3.2. LIMPIEZA DE AIREADOR
AEREATOR CLEANING
ES Descalcificar periódicamente el aireador introduciendo el bloque interior en vinagre.
Limpiar el aireador ante una reducción clara del caudal suministrado por el grifo.
EN Decalcify the aerator at intervals by placing the interior unit in vinegar.
Clean the aerator whenever any marked reduction of tap flow is noted.

3.3. LIMPIEZA DE FILTROS
FILTERS CLEANING
Cerrado
Closed
2
13
ES Descalcificar periódicamente el filtro introduciendo el bloque interior en vinagre.
Limpiar el filtro ante una reducción clara del caudal suministrado por el grifo.
EN Decalcify the filter at intervals by placing the interior unit in vinegar.
Clean the filter whenever any marked reduction of tap flow is noted.

3.4. SUSTITUCIÓN DE BATERÍAS
BATTERIES REPLACEMENT
LR6/1.5V/AA
4 x1,5V
LR6 AA
ALCALINAS
ALKALINE
ES El grifo avisa de la necesidad de de reemplazar las pilas mediante destellos intermitentes del
LED rojo en el visor inferior cada vez que se utilice el grifo. Ud. dispondrá de varios días para
realizar el cambio de pilas.
EN In battery powered models, the red LED flashes intermittently to show when batteries need to be
changed; several days are still remaining for battery replacement.

4. CASOS DE FUNCIONAMIENTO INCORRECTO
CAUSES OF A FAULTY OPERATION
ES
Problema Posible causa Solución
El agua no fluye
Objeto obstruye el campo de detección Comprobar que no hay objetos en el campo de detec-
ción
Manos colocadas fuera del área de detección Colocar las manos enfrente del visor y dentro de la dis-
tancia de detección ajustada
El visor no está completamente limpio Comprobar que el visor esté limpio
Llaves de regulación cerradas Comprobar que las llaves de regulación estén abiertas
No hay alimentación de agua Comprobar que dispone de alimentación de agua
Fallo de alimentación eléctrica
Comprobar que las pilas están en buen estado y colo-
cadas correctamente o fuente de alimentación correcta-
mente conectada
Detecciones
involuntarias o
el grifo cierra
más tarde de lo
esperado
El visor no está completamente limpio Comprobar que el visor esté limpio
Ajuste de distancia de detección muy largo
para las condiciones de instalación Reducir la distancia de detección
Condiciones ambientales no óptimas para el
uso del grifo con detección infraroja
Debe evitarse la instalación de este grifo en lavabos me-
tálicos y respetar las distancias de instalación especifica-
das en este manual
EN
Problem Possible cause Solution
Water does not
come out
An object is blocking the detection field Check that there are no objects in the field of detection
Hands are placed outside detection range Place hands in front of detection window within adjusted
detection range
Detection window is not completely clean Check that the detection window is clean
Regulating cocks closed Check that the regulating cocks are open
No water flow Check that mains water is available
Electric supply failure Check that batteries are in good condition and are fitted
correctly or power supply properly connected
Involuntary shut
off or late shut-
ting off of tap
Detection window is not completely clean Check that the detection window is clean
Detection range of sensor system set too high
for local conditions Reduce detection range
Local conditions are not suitable for use of
infrared detection faucet
This tap should not be fitted on metallic wash basins
and respect the installation distances specified on this
manual

SPARE PARTS
DC
AC

A553089107aa
Roca Sanitario, S.A.
Avda. Diagonal, 513
08029 Barcelona
SPAIN
www.roca.com
ES NOTA: Este símbolo y sistema de reciclado es de aplicación únicamente en la Unión Europea.
NO aplica en el resto del mundo.
En ROCA estamos comprometidos con la protección del medio ambiente. Por favor, ayúdenos
desechando este producto al final de su vida de forma responsable, para evitar que determina-
das sustancias contenidas en los productos eléctricos o electrónicos puedan causar perjuicios
en la salud humana y en el medio ambiente.
El símbolo del contenedor de basura tachado, reproducido arriba y sobre el producto, significa
que el mismo no debe ser desechado junto con otros residuos domésticos. Al final de la vida
del producto, el mismo deberá ser entregado en las instalaciones de recogida habilitadas al
efecto por las autoridades de su país o al distribuidor en el que adquiera un nuevo producto
equivalente o que realice las mismas funciones que este aparato. Esta última opción puede
no estar disponible en algunos países, por lo que le rogamos consulte con las autoridades
de su país los sistemas de recogida disponibles y los puntos de recogida más cercanos a su
domicilio.
De este modo, Vd. puede colaborar con la protección del medio ambiente gracias a la reutiliza-
ción y el reciclado de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Por el contrario, pueden
derivarse para Vd. responsabilidades administrativas en caso de incumplimiento de las normas
de entrega del residuo de este producto.
Las baterías deben ser extraídas previamente y depositadas separadamente en contenedores
de reciclaje adecuado.
EN NOTE: This symbol and recycling system is only applicable in the European Union. It does NOT
apply to the rest of the world.
At ROCA we are committed to protecting the environment. Please help us by discarding this
product at the end of it life-cycle in a responsible manner, to prevent that certain substances
contained in electrical or electronic equipment may cause harm to human health and the en-
vironment.
The crossed-out wheeled bin symbol, shown above and on the product, means that it should
not be discarded with other household waste. At the end of the product’s life-cycle, it must be
delivered to the corresponding collection facilities enabled by the authorities in your country or
to the supplier from which you purchase a product of equivalent type or that fulfills the same
functions as the previous equipment. This last option may not be available in some countries,
so please check with the authorities in your country about the collection systems available and
the collection facility closest to your home.
This way, you can cooperate with the protection of the environment through the reuse and
recycling of waste electrical and electronic equipment. On the contrary, administrative respon-
sibilities can be derived for you in case of non-compliance with the rules for the delivery of the
waste of this product.
Batteries shall be previously removed and discarded separately in suitable recycling containers.
5. ELIMINACIÓN DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
DISPOSAL OF ELECTRIC AND ELECTRONIC PRODUCTS
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Roca Kitchen & Bath Fixture manuals