Rocks OK-03.4310 User manual

PL |EN |DE |CZ |HU |RO |SK |RU
Instrukcja / manual / Anweisung / návod / utasítás /
instrucțiune / inštrukcie / инструкция
OK-03.4310 / OK-03.4311
20V AQ-ONE Piła szablasta, lisica 2000 rpm x 23 mm, bez osprzętu
20V AQ-ONE Piła szablasta, lisica 2000 rpm x 23 m, komplet z akumulatorem 4Ah
20V AQ-ONE Reciprocating saw 2000 rpm x 23 mm, without attachments
20V AQ-ONE Reciprocating saw 2000 rpm x 23 mm, set with 4 Ah battery
20V AQ-ONE Säbelsäge 2000 U/min x 23 mm, ohne Zubehör
20V AQ-ONE Säbelsäge 2000 U/min x 23 mm, Set mit 4 Ah Akku
20V AQ-ONE Pístová pila 2000 ot / min x 23 mm, bez příslušenství
20V AQ-ONE Pístová pila 2000 ot / min x 23 mm, s 4 Ah baterií
20V AQ-ONE Dugattyús fűrész 2000 ford / perc x 23 mm, tartozékok nélkül
20V AQ-ONE Dugattyús fűrész 2000 fordulat / perc x 23 mm, 4 Ah akkumulátorral
20V AQ-ONE Ferăstrău alternativ 2000 rpm x 23 mm, fără accesorii
20V AQ-ONE Ferăstrău alternativ 2000 rpm x 23 mm, cu baterie de 4 Ah
20V AQ-ONE Piestová píla 2000 ot / min x 23 mm, bez príslušenstva
20V AQ-ONE Piestová píla 2 000 ot / min x 23 m, doplnená batériou 4 Ah
20V AQ-ONE Сабельная пила 2000 об / мин x 23 мм, без принадлежностей
20V AQ-ONE Сабельная пила 2000 об / мин x 23 м, в комплекте с аккумулятором 4Ач
PL
EN
DE
CZ
HU
RO
SK
RU

3
2
Bardzo dziękujemy za Twój doskonały wybór i zakup urządzenia ROOKS.
Prosimy przeczytaj instrukcję obsługi, w której znajdziesz wszystkie ważne
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania.
Thank you very much for your excellent choice and purchase of the
ROOKS device. Please read the operating manual, where you will find all
important safety and usage instructions.
Vielen Dank für Ihre ausgezeichnete Wahl und den Kauf des ROOKS-
Geräts. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung, in der Sie alle wichtigen
Sicherheits - und Anwendungshinweise finden.
Velice vám děkujeme za vynikající výběr a zakoupení zařízení ROOKS.
Přečtěte si prosím návod k obsluze, kde najdete všechny důležité pokyny
k bezpečnosti a používání.
Nagyon köszönjük a kiváló választást és a ROOKS készülék
megvásárlását. Kérjük, olvassa el a használati útmutatót, ahol minden
fontos biztonsági és használati utasítást megtalál.
Vă mulțumesc foarte mult pentru alegerea și achiziția excelentă
a dispozitivului ROOKS. Vă rugăm să citiți manualul de utilizare,
unde veți găsi toate instrucțiunile importante de siguranță și utilizare.
Veľmi pekne vám ďakujeme za vynikajúci výber a nákup zariadenia
ROOKS. Prečítajte si prosím návod na obsluhu, kde nájdete všetky
dôležité pokyny pre bezpečnosť a používanie.
Большое спасибо за отличный выбор и покупку прибора ROOKS.
Пожалуйста, прочтите руководство по эксплуатации, где вы найдете
все важные инструкции по технике безопасности и эксплуатации.
PL
EN
DE
CZ
HU
RO
SK
RU

3
2
PL
OPIS URZĄDZENIA
Piła szablasta przeznaczona jest do cięcia, wycinania i przecinania materiałów technicznych
i konstrukcyjnych, takich jak: blacha, rurki i pręty z metalu, deski, drewno, rury i kompozyty.
Piłą posiada funkcję SOFT START i QUICK LOCK. Piła najlepiej pracuje z brzeszczotami o długości
152 mm z systemem szybkiego mocowania, inne długości również są obsługiwane przez piłę ROOKS.
Piła jest narzędziem z systemu 20V AQ-ONE, który umożliwia wykorzystanie tych samych
akumulatorów do napędu różnych urządzeń. Produkt jest dostępny w zestawie z jedną baterią
i ładowarką oraz jako samo urządzenie.
PL
Przeczytaj
instrukcję
Chroń oczy Chroń słuch Pracuj w
rękawicach
Noś maskę Utylizuj zgodnie
z prawem
EN
Read the
instructions
Protect your
eyes
Protect your
hearing
Work with
gloves
Wear a mask Dispose of in
accordance
with the law
DE
Lesen Sie die
Anweisungen
Schütze deine
Augen
Schützen Sie
Ihr Gehör
Mit Hand-
schuhen
arbeiten
Eine Maske
tragen
Vorschrifts-
mäßig entsor-
gen
CZ
Přečíst
instrukce
Chraňte své
oči
Chraňte svůj
sluch
Pracujte v
rukavicích
Noste masku Likvidujte v
souladu se
zákonem
HU
Olvasd el az
utasitasokat
Védje a
szemét
Védje hallását Dolgozzon
kesztyűben
Viseljen
maszkot
A jogsza-
bályoknak
megfelelően
ártalmatlanítsa
RO
Citeste instuc-
tiunile
Protejează-ți
ochii
Chráňte svoj
sluch
Lucrați cu
mănuși
Poartă o
mască
Eliminați în
conformitate cu
legea
SK
Prečítaj
inštrukcie
Chráňte svoje
oči
Chráňte svoj
sluch
Pracujte s
rukavicami
Noste masku Zlikvidujte
v súlade so
zákonom
RU
Прочитайте
инструкции
Защити свои
глаза
Защитите
свой слух
Работаем в
перчатках
Носить маску Утилизировать
в соответствии
с законом

5
4
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
PRZECZYTAJ ZE ZROZUMIENIEM WSZYSTKIE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE UŻYWANIA I
KONSERWACJI NARZĘDZI. NIEPRZESTRZEGANIE INSTRUKCJI MOŻE SPOWODOWAĆ
USZKODZENIE CIAŁA LUB MIENIA ORAZ UTRATĘ GWARANCJI
Elektronarzędzia przeznaczone są do pracy przez wykwalifikowane osoby dorosłe. Podczas pracy
narzędzia wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub opary. Nie używaj elektronarzędzi w
niesprzyjającym, łatwopalnym, wybuchowym i wilgotnym otoczeniu.
Zawsze stosuj oryginalną baterię do elektronarzędzi, nie modyfikuj wtyczek i połączeń elektrycznych.
Unikaj kontaktu z uziemionymi przedmiotami i innymi narzędziami pod napięciem.
Nie narażaj elektronarzędzi na działanie deszczu lub wilgoci.
Używaj tylko sprawnego kabla do ładowarki. kabel nie może być przecięty.
Nie używaj narzędzi, gdy jesteś zmęczony lub pod wpływem używek. Używaj artykułów ochrony
osobistej, w szczególności: okularów ochronnych, ochrony słuchu i rękawic ochronnych. Podczas
pracy w zapyleniu używaj dodatkowo masek chroniących drogi oddechowe.
Unikaj przypadkowego uruchomienia. Upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej przed
podłączeniem do baterii. Podczas wymiany akcesoriów w narzędziu wyłącz urządzenie i rozłącz
baterię.
Nie spiesz się. Utrzymuj właściwą postawę i równowagę przez cały czas. Pozwala to na lepszą
kontrolę narzędzie w nieoczekiwanych sytuacjach. Używaj odzieży ochronnej. Nie noś luźnej odzieży
ani biżuterii.
Zasady pracy narzędziami AQ-ONE
• Stosuj wyłącznie akcesoria dostosowane do rozmiarów uchwytu.
• Nigdy nie używać uszkodzonych akcesoriów
• Sprawdzić działanie narzędzia podczas pracy bez obciążenia przez 30 sekund. Jeśli w tym
czasie występują drgania lub usterki, natychmiast wyłączyć.
• Utrzymywać otwory wentylacyjne wokoło silnika w stanie czystym
• Narzędzia służy do pracy w suchym środowisku. Nigdy nie pracować na mokrym podłożu
i w deszczu.
• Upewnić się że zasilanie jest zgodne z wymogami narzędzia. Nigdy nie używać narzędzia
z niewłaściwym zasilaniem.
• Zawsze używaj wiedzy i zdrowego rozsądku podczas pracy narzędziami, w szczególności
w niestandardowych warunkach pracy. Przede wszystkim dbaj o własne bezpieczeństwo pracy
oraz bezpieczeństwo osób postronnych.
UWAGA!
Mimo zastosowania konstrukcji bezpiecznej z samego założenia, stosowania środków
zabezpieczających i dodatkowych środków ochronnych, zawsze istnieje ryzyko szczątkowe
doznania urazów podczas pracy.

5
4
1.
2. 3.
4.
5.
7.
6.
8.9.
OBSŁUGA
AKUMULATOR
Zawsze naładuj akumulator do pełna przed pierwszym użyciem. Akumulator podczas ładowania
będzie się grzał, to normalna sytuacja. Pamiętaj akumulator jest częścią eksploatacyjną, która
podlega naturalnemu zużyciu. Kiedy się zużyje należy go wymienić na nowy. Akumulator posiada
przeciążeniowe systemy bezpieczeństwa, które chronią urządzenie i zadziałają jeśli dojdzie do
przeciążenia i przegrzania urządzenia. Należy wówczas odczekać około 30 minut aż urządzenie
i akumulator wystygną. Jednak w niektórych przypadkach może dojść do trwałego uszkodzenia
akumulatora. W takich przypadkach akumulator należy wymienić na nowy. W przypadku uszkodzeń
związanych z przeciążeniem akumulator nie podlega reklamacji. Ładuj akumulator regularnie,
minimum raz na 3 miesiące. Nawet jeśli urządzenie nie jest używane. Przerwij pracę urządzeniem,
jeśli akumulator zostanie rozładowany i podczas pracy nastąpi zatrzymanie urządzenia. Nie włączaj
go ponownie tylko niezwłocznie wymień lub naładuj akumulator. Próba pracy akumulatorem
rozładowanym może doprowadzić do trwałego uszkodzenia akumulatora.
1. Stopa oporowa
2. Mocowanie QUICK LOCK
3. Przycisk blokady włącznika
4. Włącznik główny
5. Rękojeść
6. Przycisk mocowania akumulatora
7. Akumulator
8. Przednia rękojeść
9. Dźwignia regulacji stopy oporowej
10. Brzeszczot do drewna
Napięcie DC 18 V
Brzeszczot 150 mm
Prędkość obrotowa 3000 rpm
Wibracje 8,3 m/s²
Moc i ciśnienie akustyczne 92 / 81dB
Waga 2,5 kg
Wyposażenie dodatkowe (tylko w OK-03.4311)
Akumulator 4 Ah
Ładowarka 21 V / 5 Ah
Czas ładowania 2 h
BUDOWA I DANE TECHNICZNE
10.

6
URZĄDZENIE
Podczas przygotowania narzędzia do pracy, podczas montażu i wymiany osprzętu akumulator musi
być odłączony od urządzenia. Narzędzie należy utrzymywać w czystości, szczególnie w miejscach
technicznie ważnych: włączniki, przełączniki, połączenie z akumulatorem, uchwyt osprzętu, obudowa
dookoła silnika, otwory wentylacyjne. Zanieczyszczenie tych miejsc może doprowadzić do trwałego
uszkodzenia narzędzia. Narzędzia czyść czystą, wilgotną ścierką i przedmuchuj powietrzem.
Procedura pracy wygląda następująco.
Mocowanie brzeszczotu za pomocą systemu QUICK LOCK
Regulacja stopy oporowej
Włączanie piły
• Naciśnij włącznik główny – piła zacznie pracować
• Możesz zablokować włącznik, aby pracować wygodniej. Przy włączonej pile naciśnij
dodatkowo przycisk blokady (3) i puść włącznik. Piła w dalszym ciągu będzie pracować.
• Aby wyłączyć piłę – ponownie naciśnij i puść włącznik główny (4)
Zasady cięcia:
• Cięty materiał należy bardzo mocno zamocować, aby nie wpadał w wibracje
• Należy ciąć blisko miejsca zamocowania
• Używać imadła oraz ścisków stolarskich do mocowania drewna do stołu roboczego
Piła posiada funkcje:
SOFT START – czyli wolny rozruch. Funkcja ta przedłuża żywotność silnika.
QUICK LOCK – szybkiego i bezpiecznego sposoby mocowania brzeszczotu
1. Przekręć w lewo głowicę mocującą
2. Wsuń w głowicę brzeszczot
3. Przekręć w prawo głowicę mocującą aż kliknie
4. Sprawdź poprawność zamocowania
1. Przesuń dźwignię regulacji stopy oporowej w dół
2. Wysuń stopę oporową na odpowiednia
głębokość i pod odpowiednim kątem
3. Zablokuj dźwignię
Demontaż akumulatora:
1. Wciśnij przycisk blokady
2. Wysuń akumulator

7
DEVICE DESCRIPTION
The reciprocating saw is designed for cutting, cutting and cutting of technical and construction
materials, such as: sheet metal, metal pipes and rods, boards, wood, pipes and composites. The saw
has a SOFT START and QUICK LOCK function. The saw works best with saw blades 152 mm long with
a quick clamping system, other lengths are also supported by the ROOKS saw.
The saw is a tool from the 20V AQ-ONE system, which allows the use of the same batteries to drive
various devices. The product is available in a set with one battery and charger, and as the device
itself.
SAFETY RULES
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS REGARDING THE USE AND CARE OF TOOLS.
FAILURE TO OBSERVE THESE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN PERSONAL DAMAGE OR
PROPERTY, AND VOID THE WARRANTY
Power tools are intended for use by qualified adults. Tools create sparks during operation which
may ignite the dust or fumes. Do not use power tools in hostile, inflammable, explosive and wet
environments.
Always use an original power tool battery, do not modify electrical plugs and connections.
Avoid body contact with earthed objects and other energized tools.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Use only a working charger cable. the cable cannot be cut.
Do not use tools while you are tired or under the influence of stimulants. Use personal protective
equipment, in particular: safety glasses, hearing protection and protective gloves. When working in
dusty conditions, use additional respiratory protection masks.
Avoid accidental starting. Make sure the switch is in the o position before connecting to the battery.
When changing accessories in the tool, turn o the device and disconnect the battery.
Do not rush. Maintain proper posture and balance at all times. This allows better control of the tool in
unexpected situations. Use protective clothing. Do not wear loose clothing or jewelry.
Principles of work with AQ-ONE tools
• Use only accessories that are suitable for the size of the holder.
• Never use damaged accessories
• Check the operation of the tool with no load for 30 seconds. If there are vibrations or faults
during this time, switch o immediately.
• Keep the air vents around the engine clean
• The tools are intended for use in a dry environment. Never work on wet ground or in rain.
• Make sure that the power supply complies with the requirements of the tool. Never use the tool
with an improper power supply.
• Always use knowledge and common sense when working with tools, especially in unusual working
conditions. First of all, take care of your own work safety and the safety of outsiders.
ATTENTION!
Despite the inherently safe construction, the use of safety measures and additional protective
measures, there is always a residual risk of injury during work.
EN

9
8
CONSTRUCTION & TECHNICAL DATA
Voltage DC 18 V
Saw blade 150 mm
Rotation speed 3000 rpm
Vibrations 8,3 m/s²
Power and sound pressure 92 / 81dB
Weight 2,5 kg
Additional equipment (only in OK-03.4311)
Battery 4 Ah
Charger 21 V / 5 Ah
Charging time 2 h
USER MANUAL
BATTERY
Always fully charge the battery before using it for the first time. The battery will warm up while
charging, this is normal. Remember the battery is an consumable part that is subject to natural wear.
When it is worn out, replace it with a new one. The battery has overload safety systems that protect
the device and will work if the device is overloaded and overheated. You should then wait about 30
minutes for the device and the battery to cool down. However, in some cases, the battery may be
permanently damaged. In such cases, the battery should be replaced with a new one. In the event
of damage related to overload, the battery is not subject to complaint. Charge the battery regularly,
at least once every 3 months. Even if the device is not in use. Discontinue use of the device if the
battery is discharged and the device stops while operating. Do not turn it on again, just replace or
recharge the battery immediately. An attempt to operate with a discharged battery may lead to
permanent damage to the battery.
1.
2. 3.
4.
5.
7.
6.
8.9.
1. Thrust foot
2. QUICK LOCK fastening
3. Switch lock button
4. Main switch
5. Handle
6. Battery clamping button
7. Battery
8. Front handle
9. Thrust foot adjustment lever
10. Wood saw blade
10.

9
Removing the battery:
1. Press the lock button
2. Pull out the battery
DEVICE
The battery must be disconnected from the tool when preparing the tool for work, when installing
and changing accessories. The tool should be kept clean, especially in technically important places:
switches, switches, connection with the battery, accessories holder, housing around the engine,
ventilation openings. Contamination of these places can lead to permanent damage to the tool.
Clean tools with a clean, damp cloth and blow with air.
The work procedure is as follows.
Fastening the saw blade with the QUICK LOCK system
Thrust foot adjustment
Turning on the saw
• Press the main switch - the saw will start to work
• You can lock the switch for more comfortable work. With the saw on, additionally press
the lock button (3) and release the switch. The saw will continue to work.
• To turn o the saw - press again and release the main switch (4)
Cutting rules:
• The material to be cut must be very firmly attached to prevent it from vibrating
• Cut close to the attachment point
• Use a vice and clamps to fix the wood to the work table
The saw has the following functions:
SOFT START - i.e. slow start. This feature extends the life of the engine.
QUICK LOCK - fast and safe way to fix the saw blade
1. Turn the clamping head counterclockwise
2. Insert the saw blade into the head
3. Turn the clamping head clockwise until it clicks
4. Check if it is mounted correctly
1. Move the foot adjustment lever down
2. Extend the support foot to the correct depth
and angle
3. Lock the lever

11
10
GERÄTEBESCHREIBUNG
Die Säbelsäge ist zum Schneiden, Schneiden und Schneiden von technischen und Baumaterialien
bestimmt, wie: Bleche, Metallrohre und -stangen, Platten, Holz, Rohre und Verbundwerkstoe.
Die Säge verfügt über eine SOFT START- und QUICK LOCK-Funktion. Die Säge funktioniert am
besten mit Sägeblättern 152 mm lang mit Schnellspannsystem, auch andere Längen werden
von der ROOKS Säge unterstützt.
Der Schlagschrauber ist ein Werkzeug aus dem 20V AQ-ONE System, welches den Einsatz der
gleichen Akkus zum Antrieb verschiedener Geräte ermöglicht. Das Produkt ist im Set mit einem
Akku und Ladegerät sowie als Gerät selbst erhältlich.
SICHERHEITSREGELN
LESEN UND VERSTEHEN SIE ALLE ANWEISUNGEN ZUR VERWENDUNG UND PFLEGE VON
WERKZEUGEN. DIE NICHTBEACHTUNG DIESER ANWEISUNGEN KANN ZU PERSÖNLICHEN
SCHÄDEN ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND DIE GARANTIE VERLIEREN
Elektrowerkzeuge sind für den Gebrauch durch qualifizierte Erwachsene bestimmt. Werkzeuge
erzeugen während des Betriebs Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nicht in aggressiven, entzündlichen, explosiven und nassen
Umgebungen.
Verwenden Sie immer einen Original-Elektrowerkzeugakku, verändern Sie keine elektrischen Stecker
und Anschlüsse.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen und anderen unter Spannung stehenden
Werkzeugen.
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht Regen oder Nässe aus.
Verwenden Sie nur ein funktionierendes Ladekabel. das Kabel kann nicht geschnitten werden.
Verwenden Sie keine Werkzeuge, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Stimulanzien
stehen. Persönliche Schutzausrüstung verwenden, insbesondere: Schutzbrille, Gehörschutz und
Schutzhandschuhe. Bei Arbeiten in staubiger Umgebung zusätzliche Atemschutzmasken verwenden.
Vermeiden Sie ein versehentliches Starten. Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter in der Aus-
Position befindet, bevor Sie den Akku anschließen. Schalten Sie beim Wechseln von Zubehör im
Werkzeug das Gerät aus und trennen Sie den Akku.
Überstürz es nicht. Achten Sie jederzeit auf die richtige Haltung und das Gleichgewicht. Dies
ermöglicht eine bessere Kontrolle des Werkzeugs in unerwarteten Situationen. Verwenden Sie
Schutzkleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Prinzipien der Arbeit mit AQ-ONE Tools
• Verwenden Sie nur Zubehör, das für die Größe des Halters geeignet ist.
• Verwenden Sie niemals beschädigtes Zubehör
• Prüfen Sie den Betrieb des Werkzeugs ohne Last 30 Sekunden lang. Treten während dieser Zeit
Vibrationen oder Störungen auf, sofort abschalten.
• Halten Sie die Lüftungsschlitze um den Motor sauber
• Die Werkzeuge sind für den Einsatz in trockener Umgebung bestimmt. Nie auf nassem Boden
oder bei Regen arbeiten.
• Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung den Anforderungen des Werkzeugs entspricht.
Verwenden Sie das Werkzeug niemals mit einer falschen Stromversorgung.
• Setzen Sie beim Arbeiten mit Werkzeugen immer Wissen und gesunden Menschenverstand ein,
insbesondere unter ungewöhnlichen Arbeitsbedingungen. Sorgen Sie zunächst für Ihre eigene
Arbeitssicherheit und die Sicherheit von Außenstehenden.
BEACHTUNG!
Trotz der eigensicheren Konstruktion, des Einsatzes von Sicherheitsmaßnahmen und zusätzlicher
Schutzmaßnahmen besteht bei der Arbeit immer ein Restrisiko von Verletzungen.
DE

11
10
KONSTRUKTION UND TECHNISCHE DATEN
1.
2. 3.
4.
5.
7.
6.
8.9.
1. Schubfuß
2. QUICK LOCK-Befestigung
3. Schalter Sperrtaste
4. Hauptschalter
5. Gri
6. Batterieklemmknopf
7. Batterie
8. Vorderer Gri
9. Schubfuß-Einstellhebel
10. Holzsägeblatt
Stromspannung DC 18 V
Sägeblatt 150 mm
Drehgeschwindigkeit 3000 rpm
Vibrationen 8,3 m/s²
Leistung und Schalldruck 92 / 81dB
Waage 2,5 kg
Zusatzausstattung (nur in OK-03.4311)
Batterie 4 Ah
Ladegerät 21 V / 5 Ah
Ladezeit 2 h
BENUTZERHANDBUCH
BATTERIE
Laden Sie den Akku immer vollständig auf, bevor Sie ihn zum ersten Mal verwenden. Der Akku
erwärmt sich während des Ladevorgangs, dies ist normal. Denken Sie daran, dass der Akku ein
Verschleißteil ist, das einem natürlichen Verschleiß unterliegt. Wenn es abgenutzt ist, ersetzen Sie
es durch ein neues. Der Akku verfügt über Überlastsicherungssysteme, die das Gerät schützen und
funktionieren, wenn das Gerät überlastet und überhitzt ist. Warten Sie dann ca. 30 Minuten, bis das
Gerät und der Akku abgekühlt sind. In einigen Fällen kann der Akku jedoch dauerhaft beschädigt
werden. In solchen Fällen sollte die Batterie durch eine neue ersetzt werden. Bei Schäden durch
Überlastung ist die Batterie nicht beanstandungsfähig. Laden Sie den Akku regelmäßig, mindestens
alle 3 Monate, auf. Auch wenn das Gerät nicht benutzt wird. Beenden Sie die Verwendung des Geräts,
wenn der Akku entladen ist und das Gerät während des Betriebs stoppt. Schalten Sie es nicht wieder
ein, tauschen Sie den Akku einfach aus oder laden Sie ihn sofort auf. Der Versuch, mit entladenem
Akku zu arbeiten, kann zu dauerhaften Schäden am Akku führen.

13
12
Entfernen des Akkus:
1. Drücken Sie die Sperrtaste
2. Ziehen Sie den Akku heraus
GERÄT
Bei der Arbeitsvorbereitung, beim Anbringen und Wechseln von Zubehör muss der Akku vom Gerät
getrennt werden. Das Werkzeug sollte vor allem an technisch wichtigen Stellen sauber gehalten
werden: Schalter, Schalter, Verbindung mit der Batterie, Zubehörhalter, Gehäuse um den Motor,
Belüftungsönungen. Eine Verschmutzung dieser Stellen kann zu bleibenden Schäden am Werkzeug
führen. Werkzeuge mit einem sauberen, feuchten Tuch reinigen und mit Luft ausblasen.
Der Arbeitsablauf ist wie folgt.
Befestigung des Sägeblattes mit dem QUICK LOCK System
Säge einschalten
• Hauptschalter drücken - die Säge beginnt zu arbeiten
• Sie können den Schalter für komfortableres Arbeiten sperren. Drücken Sie bei eingeschalteter
Säge zusätzlich die Sperrtaste (3) und lassen Sie den Schalter los. Die Säge wird weiterhin
funktionieren.
• Um die Säge auszuschalten - erneut drücken und den Hauptschalter (4) loslassen
Schnittregeln:
• Das zu schneidende Material muss sehr fest anliegen, damit es nicht vibriert
• Nah am Befestigungspunkt schneiden
• Verwenden Sie einen Schraubstock und Klemmen, um das Holz am Arbeitstisch zu befestigen
Die Säge hat folgende Funktionen:
SOFT START - d.h. langsamer Start. Diese Funktion verlängert die Lebensdauer des Motors.
QUICK LOCK - schnelles und sicheres Fixieren des Sägeblattes
Schubfußverstellung
1. Drehen Sie den Spannkopf gegen den Uhrzeigersinn
2. Setzen Sie das Sägeblatt in den Kopf ein
3. Drehen Sie den Spannkopf im Uhrzeigersinn,
bis er einrastet
4. Überprüfen Sie, ob es richtig montiert ist
1. Drücken Sie den Fußeinstellhebel nach unten
2. Ziehen Sie den Stützfuß auf die richtige Tiefe
und den richtigen Winkel aus
3. Sperren Sie den Hebel

13
12
POPIS ZAŘÍZENÍ
Pila je určena k řezání, řezání a řezání technických a stavebních materiálů, jako jsou: plechy, kovové
trubky a tyče, desky, dřevo, trubky a kompozity. Pila má funkci SOFT START a QUICK LOCK.
Pila funguje nejlépe s pilovými kotouči o délce 152 mm s rychloupínacím systémem, ostatní délky
podporuje i pila ROOKS.
Pila je nástroj ze systému 20V AQ-ONE, který umožňuje použití stejných baterií k pohonu různých
zařízení. Produkt je k dispozici v sadě s jednou baterií a nabíječkou i jako samotné zařízení.
BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA
PŘEČTĚTE SI A ROZUMÍTE VŠECHNY POKYNY TÝKAJÍCÍ SE POUŽÍVÁNÍ A PÉČE O NÁSTROJE.
NEDOSTATEK DODRŽOVÁNÍ TĚCHTO POKYNŮ MŮŽE MÍT ZA následek OSOBNÍ POŠKOZENÍ NEBO
VLASTNICTVÍ a ZTRÁTU ZÁRUKY
Elektrické nářadí je určeno k použití kvalifikovanými dospělými. Nástroje během provozu vytvářejí
jiskry, které mohou zapálit prach nebo dýmy. Nepoužívejte elektrické nářadí v nepřátelském,
hořlavém, výbušném a vlhkém prostředí.
Vždy používejte originální baterii elektrického nářadí, neupravujte elektrické zástrčky a připojení.
Vyvarujte se kontaktu těla s uzemněnými předměty a jinými nástroji pod napětím.
Nevystavujte elektrické nářadí dešti nebo mokru.
Používejte pouze funkční nabíjecí kabel. kabel nelze přestřihnout.
Nepoužívejte nástroje, jste -li unavení nebo pod vlivem stimulantů. Používejte osobní ochranné
prostředky, zejména: ochranné brýle, ochranu sluchu a ochranné rukavice. Při práci v prašném
prostředí používejte další ochranné dýchací masky.
Vyhněte se náhodnému spuštění. Před připojením k baterii se ujistěte, že je vypínač v poloze
vypnuto. Při výměně příslušenství v nářadí vypněte zařízení a odpojte baterii.
Nespěchej. Vždy udržujte správné držení těla a rovnováhu. To umožňuje lepší ovládání nástroje
v neočekávaných situacích. Používejte ochranný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky.
Zásady práce s nástroji AQ-ONE
• Používejte pouze příslušenství, které odpovídá velikosti držáku.
• Nikdy nepoužívejte poškozené příslušenství
• Zkontrolujte provoz nástroje bez zatížení po dobu 30 sekund. Pokud během této doby dojde
k vibracím nebo poruchám, okamžitě je vypněte.
• Udržujte vzduchové otvory kolem motoru čisté
• Nářadí je určeno k použití v suchém prostředí. Nikdy nepracujte na mokrém povrchu nebo
za deště.
• Zajistěte, aby napájecí zdroj vyhovoval požadavkům nářadí. Nikdy nepoužívejte nářadí
s nesprávným napájecím zdrojem.
• Při práci s nástroji vždy používejte znalosti a zdravý rozum, zejména v neobvyklých pracovních
podmínkách. V první řadě dbejte na vlastní bezpečnost práce a bezpečnost lidí zvenčí.
POZORNOST!
Navzdory inherentně bezpečné konstrukci, používání bezpečnostních opatření a dodatečných
ochranných opatření vždy existuje zbytkové riziko zranění při práci.
CZ

15
14
KONSTRUKČNÍ A TECHNICKÉ ÚDAJE
1.
2. 3.
4.
5.
7.
6.
8.9.
1. Tahová patka
2. Zapínání QUICK LOCK
3. Tlačítko zámku zámku
4. Hlavní vypínač
5. Rukojeť
6. Tlačítko pro upnutí baterie
7. Baterie
8. Přední rukojeť
9. Páka pro seřízení patky
10. Pilový kotouč na dřevo
Napětí DC 18 V
Čepel pily 150 mm
Rychlost otáčení 3000 rpm
Vibrace 8,3 m/s²
Výkon a akustický tlak 92 / 81dB
Váhy 2,5 kg
Doplňkové vybavení (pouze v OK-03.4311)
Baterie 4 Ah
Nabíječka 21 V / 5 Ah
Doba nabíjení 2 h
UŽIVATELSKÝ MANUÁL
BATERIE
Před prvním použitím baterii vždy plně nabijte. Baterie se během nabíjení zahřívá, je to normální.
Pamatujte, že baterie je spotřební materiál, který podléhá přirozenému opotřebení. Když je
opotřebovaný, vyměňte jej za nový. Baterie má bezpečnostní systémy proti přetížení, které chrání
zařízení a budou fungovat, pokud je zařízení přetížené a přehřáté. Poté byste měli počkat asi
30 minut, než zařízení a baterie vychladnou. V některých případech však může dojít k trvalému
poškození baterie. V takových případech by měla být baterie vyměněna za novou. V případě
poškození souvisejícího s přetížením není baterie předmětem reklamace.
Baterii nabíjejte pravidelně, nejméně jednou za 3 měsíce. I když se zařízení nepoužívá. Pokud je
baterie vybitá a zařízení se během provozu zastaví, přestaňte zařízení používat. Nezapínejte jej
znovu, pouze okamžitě vyměňte nebo dobijte baterii. Pokus o provoz s vybitou baterií může vést
k trvalému poškození baterie.

15
14
Vyjmutí baterie:
3. Stiskněte tlačítko zámku
4. Vytáhněte baterii
PŘÍSTROJ
Při přípravě nářadí na práci, při instalaci a výměně příslušenství je nutné z nářadí odpojit baterii.
Nástroj by měl být udržován v čistotě, zejména na technicky důležitých místech: spínače, spínače,
spojení s baterií, držák příslušenství, kryt kolem motoru, větrací otvory. Znečištění těchto míst může
vést k trvalému poškození nástroje. Nářadí očistěte čistým vlhkým hadříkem a vyfoukejte vzduchem.
Pracovní postup je následující.
Upevnění pilového kotouče systémem QUICK LOCK
Zapnutí pily
• Stiskněte hlavní vypínač - pila začne pracovat
• Pro pohodlnější práci můžete spínač zamknout. Když je pila zapnutá, stiskněte navíc pojistné
tlačítko (3) a uvolněte spínač. Pila bude dál fungovat.
• Chcete -li pilu vypnout - znovu stiskněte a uvolněte hlavní vypínač (4)
Pravidla řezání:
• Řezaný materiál musí být velmi pevně uchycen, aby zabránil vibracím
• Řezejte blízko bodu připojení
• Pomocí svěráku a svorek připevněte dřevo k pracovnímu stolu
Pila má následující funkce:
SOFT START - tj. Pomalé spouštění. Tato funkce prodlužuje životnost motoru.
QUICK LOCK - rychlý a bezpečný způsob upevnění pilového kotouče
Regulacja stopy oporowej
1. Otočte upínací hlavu proti směru hodinových ručiček
2. Vložte pilový list do hlavy
3. Otočte upínací hlavou ve směru hodinových ručiček,
dokud nezacvakne
4. Zkontrolujte, zda je správně namontován
1. Zatlačte páčku pro nastavení nožiček dolů
2. Natáhněte opěrnou nohu do správné hloubky a úhlu
3. Zajistěte páčku

17
16
KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
A dugattyús fűrészt műszaki és építőanyagok, például fémlemez, fémcsövek, rudak, táblák, fa,
csövek és kompozitok vágására, vágására és vágására tervezték. A fűrész Lágy indítás és GYORSZÁR
funkcióval rendelkezik. A fűrész a 152 mm hosszú fűrészlapokkal működik a legjobban gyors befogó
rendszerrel, a ROOKS fűrész más hosszúságokat is támogat.
A fűrész egy eszköz a 20 V-os AQ-ONE rendszerből, amely lehetővé teszi ugyanazon akkumulátorok
használatát különböző eszközök meghajtásához. A termék egy akkumulátort és töltőt tartalmazó
készletben, valamint maga a készülékként kapható.
BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
OLVASSA EL ÉS MEGÉRNI AZ SZERSZÁMOK HASZNÁLATÁRA ÉS ÁPOLÁSÁRA VONATKOZÓ
UTASÍTÁSOKAT. EZEK AZ UTASÍTÁSOK MEGFIGYELÉSÉNEK HASZNÁLATÁNAK SZEMÉLYI KÁRTALA
VAGY TULAJDONSÁGOK VANNAK ÉS A GARANCIA
Az elektromos szerszámokat szakképzett felnőttek használhatják. A szerszámok működés közben
szikrákat hoznak létre, amelyek meggyújthatják a port vagy a füstöt. Ne használjon elektromos
kéziszerszámokat ellenséges, gyúlékony, robbanásveszélyes és nedves környezetben.
Mindig eredeti elektromos szerszám akkumulátort használjon, ne módosítsa az elektromos
csatlakozókat és csatlakozókat.
Kerülje a test érintését földelt tárgyakkal és más feszültség alatt álló eszközökkel.
Ne tegye ki az elektromos kéziszerszámokat esőnek vagy nedves környezetnek.
Csak működőképes töltőkábelt használjon. a kábel nem vágható el.
Ne használjon szerszámokat fáradt vagy stimulánsok hatása alatt. Használjon személyi
védőfelszerelést, különösen: védőszemüveget, hallásvédőt és védőkesztyűt. Ha poros körülmények
között dolgozik, használjon további légzésvédő maszkot.
Kerülje a véletlen indítást. Az akkumulátor csatlakoztatása előtt győződjön meg arról, hogy a
kapcsoló kikapcsolt helyzetben van. A tartozékok cseréjekor a szerszámban kapcsolja ki a készüléket,
és húzza ki az akkumulátort.
Ne siess. Tartsa be mindig a helyes testtartást és egyensúlyt. Ez lehetővé teszi a szerszám jobb
irányítását váratlan helyzetekben. Használjon védőruházatot. Ne viseljen laza ruházatot vagy ékszert.
Az AQ-ONE eszközökkel végzett munka alapelvei
• Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek megfelelnek a tartó méretének.
• Soha ne használjon sérült tartozékokat
• Ellenőrizze a szerszám működését terhelés nélkül 30 másodpercig. Ha ez idő alatt rezgések vagy
meghibásodások vannak, azonnal kapcsolja ki.
• Tartsa tisztán a motor körül lévő szellőzőnyílásokat
• A szerszámokat száraz környezetben való használatra tervezték. Soha ne dolgozzon nedves talajon
vagy esőben.
• Győződjön meg arról, hogy a tápegység megfelel a szerszám követelményeinek. Soha ne használja
a szerszámot nem megfelelő tápegységgel.
• Mindig használja a tudást és a józan eszét, amikor szerszámokkal dolgozik, különösen szokatlan
munkakörülmények között. Először is ügyeljen saját és a kívülállók biztonságára.
FIGYELEM!
Az eredendően biztonságos konstrukció, a biztonsági intézkedések és a kiegészítő
védintézkedések ellenére mindig fennáll a maradék sérülésveszély munka közben.
HU

17
16
ÉPÍTÉSI ÉS MŰSZAKI ADATOK
1.
2. 3.
4.
5.
7.
6.
8.9.
1. Tolóerő láb
2. GYORSZÁR rögzítés
3. Kapcsolózár gomb
4. Főkapcsoló
5. Fogantyú
6. Akkumulátor befogó gomb
7. Akkumulátor
8. Elülső fogantyú
9. Tolóerő -állító kar
10. Fa fűrészlap
Feszültség DC 18 V
Fűrészlap 150 mm
Forgási sebesség 3000 rpm
Rezgések 8,3 m/s²
Teljesítmény és hangnyomás 92 / 81 dB
Mérleg 2,5 kg
Kiegészítő felszerelés (csak az OK-03.4311 típusnál)
Akkumulátor 4 Ah
Töltő 21 V / 5 Ah
Töltési idő 2 h
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
AKKUMULÁTOR
Az első használat előtt mindig teljesen töltse fel az akkumulátort. Töltés közben az akkumulátor
felmelegszik, ez normális. Ne feledje, hogy az akkumulátor olyan fogyóeszköz, amely természetes
kopásnak van kitéve. Ha elhasználódott, cserélje ki egy újat. Az akkumulátor túlterhelés elleni
biztonsági rendszerekkel rendelkezik, amelyek védik a készüléket, és működni fognak, ha az eszköz
túlterhelt és túlmelegedett. Ezután várjon körülbelül 30 percet, amíg a készülék és az akkumulátor
lehűl. Bizonyos esetekben azonban az akkumulátor tartósan megsérülhet. Ilyen esetekben az
akkumulátort ki kell cserélni. Túlterhelésből eredő károk esetén az akkumulátorra nem lehet panasz.
Töltse fel az akkumulátort rendszeresen, legalább 3 havonta egyszer. Még akkor is, ha a készülék
nincs használatban. Ne használja tovább a készüléket, ha az akkumulátor lemerült, és a készülék leáll
működés közben. Ne kapcsolja be újra, csak azonnal cserélje ki vagy töltse fel az akkumulátort.
Ha lemerült akkumulátorral próbálkozik, az akkumulátor maradandó károsodásához vezethet.

19
18
Az akkumulátor eltávolítása:
3. Nyomja meg a zár gombot
4. Húzza ki az akkumulátort
ESZKÖZ
Az akkumulátort le kell választani a szerszámról, amikor előkészíti a szerszámot a munkára, a
tartozékok felszerelésekor és cseréjekor. A szerszámot tisztán kell tartani, különösen a műszakilag
fontos helyeken: kapcsolók, kapcsolók, csatlakozás az akkumulátorhoz, tartozéktartó, ház a motor
körül, szellőzőnyílások. Ezeknek a helyeknek a szennyeződése a szerszám maradandó károsodásához
vezethet. Tisztítsa meg a szerszámokat tiszta, nedves ruhával és fújja le levegővel.
A munka menete a következő.
A fűrészlap rögzítése a QUICK LOCK rendszerrel
A fűrész bekapcsolása
• Nyomja meg a főkapcsolót - a fűrész elkezd működni
• A kényelmesebb munkavégzés érdekében lezárhatja a kapcsolót. Bekapcsolt fűrész mellett
nyomja meg a rögzítő gombot (3), majd engedje el a kapcsolót. A fűrész tovább dolgozik.
• A fűrész kikapcsolásához nyomja meg újra és engedje el a főkapcsolót (4)
Vágási szabályok:
• A vágni kívánt anyagot nagyon erősen kell rögzíteni, hogy ne rezegjen
• Vágjon közel a rögzítési ponthoz
• A fát a munkaasztalhoz satuval és bilincsekkel rögzítse
A fűrész a következő funkciókat látja el:
SOFT START - azaz lassú indítás. Ez a funkció meghosszabbítja a motor élettartamát.
QUICK LOCK - a fűrészlap rögzítésének gyors és biztonságos módja.
Tolóerő beállítása
1. Fordítsa el a szorítófejet az óramutató járásával
ellentétes irányba
2. Helyezze be a fűrészlapot a fejbe
3. Forgassa el a szorítófejet az óramutató járásával
megegyező irányban, amíg kattan
4. Ellenőrizze, hogy megfelelően van -e felszerelve
1. Nyomja lefelé a lábbeállító kart
2. Húzza ki a támasztólábat a megfelelő mélységre
és szögre
3. Rögzítse a kart

19
18
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI
Ferăstrăul alternativ este conceput pentru tăierea, tăierea și tăierea materialelor tehnice și de
construcții, cum ar : tablă, țevi și tije metalice, scânduri, lemn, țevi și compozite. Ferăstrăul
are o funcție SOFT START și QUICK LOCK. Ferăstrăul funcționează cel mai bine cu lamele de
ferăstrău de 152 mm lungime, cu un sistem de prindere rapidă, alte lungimi sunt susținute și de
ferăstrăul ROOKS.
Ferăstrăul este un instrument din sistemul AQ-ONE de 20V, care permite utilizarea aceluiași
acumulator pentru a conduce diferite dispozitive. Produsul este disponibil într-un set cu o singură
baterie și încărcător și ca dispozitiv în sine.
REGULI DE SIGURANȚĂ
CITIȚI ȘI ÎNȚELEGEȚI TOATE INSTRUCȚIUNILE PRIVIND UTILIZAREA ȘI ÎNGRIJIREA
UNELTELOR. NERESPECTAREA ACESTOR INSTRUCȚIUNI AR PUTEA DUCE LA PAGUBE
PERSONALE SAU PROPRIETĂȚI ȘI AR PUTEA PIERDE GARANȚIA
Uneltele electrice sunt destinate utilizării de către adulți calicați. Instrumentele creează scântei
în timpul funcționării care pot aprinde praful sau fumul. Nu utilizați scule electrice în medii ostile,
inamabile, explozive și umede.
Utilizați întotdeauna o baterie originală a sculei electrice, nu modicați prizele și conexiunile
electrice.
Evitați contactul corpului cu obiecte împământate și alte instrumente cu energie.
Nu expuneți sculele electrice la ploaie sau condiții umede.
Utilizați numai un cablu de încărcare funcțional. cablul nu poate tăiat.
Nu utilizați instrumente în timp ce sunteți obosit sau sub inuența stimulentelor. Utilizați
echipament de protecție individuală, în special: ochelari de protecție, protecție auditivă și mănuși
de protecție. Când lucrați în condiții de praf, utilizați măști de protecție respiratorie suplimentare.
Evitați pornirea accidentală. Asigurați-vă că întrerupătorul este în poziția oprit înainte de
conectarea la baterie. Când schimbați accesoriile din instrument, opriți dispozitivul și deconectați
bateria.
Nu va grabiti. Mențineți în permanență o poziție și un echilibru adecvat. Acest lucru permite un
control mai bun al instrumentului în situații neașteptate. Folosiți îmbrăcăminte de protecție. Nu
purtați haine largi sau bijuterii.
Principiile de lucru cu instrumentele AQ-ONE
• Utilizați numai accesorii care sunt potrivite pentru dimensiunea suportului.
• Nu folosiți niciodată accesorii deteriorate
• Vericați funcționarea sculei fără sarcină timp de 30 de secunde. Dacă există vibrații sau
defecțiuni în acest timp, opriți imediat.
• Păstrați oriciile de aerisire din jurul motorului curate
• Instrumentele sunt destinate utilizării într-un mediu uscat. Nu lucrați niciodată pe teren umed
sau în ploaie.
• Asigurați-vă că sursa de alimentare respectă cerințele instrumentului. Nu folosiți niciodată
instrumentul cu o sursă de alimentare necorespunzătoare.
• Folosiți întotdeauna cunoștințele și bunul simț atunci când lucrați cu instrumente, în special
în condiții neobișnuite de lucru. În primul rând, aveți grijă de propria siguranță a muncii
și a celor din afară.
ATENŢIE!
În ciuda construcției inerente de siguranță, a utilizării măsurilor de siguranță și a măsurilor
de protecție suplimentare, există întotdeauna un risc rezidual de rănire în timpul lucrului.
RO

21
20
CONSTRUCȚIE ȘI DATE TEHNICE
1.
2. 3.
4.
5.
7.
6.
8.9.
1. Piciorul împins
2. Închidere rapidă
3. Comutați butonul de blocare
4. Comutator principal
5. Mâner
6. Butonul de prindere a bateriei
7. Baterie
8. Mâner frontal
9. Maneta de reglare a piciorului de presiune
10.Lama de ferăstrău din lemn
Voltaj DC 18 V
Lamă de ferăstrău 150 mm
Viteza de rotație 3000 rpm
Vibrații 8,3 m/s²
Puterea și presiunea sonoră 92 / 81 dB
Balanță 2,5 kg
Echipamente suplimentare (numai în OK-03.4311)
Baterie 4 Ah
Încărcător 21 V / 5 Ah
Timp de incarcare 2 h
MANUAL DE UTILIZARE
BATERIE
Încărcați întotdeauna bateria complet înainte de a o utiliza pentru prima dată. Bateria se va
încălzi în timpul încărcării, acest lucru este normal. Nu uitați că bateria este o parte consumabilă
care este supusă uzurii naturale. Când este uzat, înlocuiți-l cu unul nou. Bateria are sisteme
de siguranță la supraîncărcare care protejează dispozitivul și va funcționa dacă dispozitivul
este supraîncărcat și supraîncălzit. Apoi, ar trebui să așteptați aproximativ 30 de minute pentru
ca dispozitivul și bateria să se răcească. Cu toate acestea, în unele cazuri, bateria poate
deteriorată permanent. În astfel de cazuri, bateria trebuie înlocuită cu una nouă. În cazul
deteriorării legate de suprasarcină, bateria nu este supusă reclamației. Încărcați bateria în mod
regulat, cel puțin o dată la 3 luni. Chiar dacă dispozitivul nu este utilizat. Întrerupeți utilizarea
dispozitivului dacă bateria este descărcată și dispozitivul se oprește în timpul funcționării. Nu-l
porniți din nou, doar înlocuiți sau reîncărcați bateria imediat. O încercare de a opera cu o baterie
descărcată poate duce la deteriorarea permanentă a bateriei.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: