RODCRAFT RC4107 User manual

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
RC4107 - RC4207
No. 8956000322 Rev: 01 (02-2013)
Bedienungsanleitung Bohrmaschine Návod k použití Vrtačky
Manual Air Drill Príručka Vrtáky
Manuel Perceuse Használati útmutató Fúrók
Manual Taladro Priručnik Bušilice
Manuale Punta per trapano Navodila za uporabo Vrtalniki
Handleiding boor Manual Burghie
Руководство по эксплуатации Сверлильное
оборудование серии Наръчник Дрелки
Manual Borr Naudojimo instrukcija Grąžtai
Manual Boremaskine Rokasgrāmata Urbji
Manual Bor Kasutusjuhend Urbji
Käyttöopas tuuman pora Kullanım Klavuzu Matkaplar
Manual Furadeira 用户手册 英寸钻具系列
Εγχειρίδιο Τρυπάνια マニュアルエア ドリル
Podręcznik obsługi Wiertła 설명서 드릴 및
DE
EN
FR
ES
IT
NL
RU
SV
DA
NO
FI
PT
EL
PL
CS
SK
HU
HR
SL
RO
BG
LT
LV
ET
TR
ZH
JA
KO

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
RC4107 - RC4207
Bilder / Figures / Illustrations / Figuras / Figure / Afbeeldingen / Рисунки / Figurer / Figurer / Figurer / Kuvat / Figuras / Εικόνες
/ Rysunki / Údaje / Obrázky / Ábrák / Slike / Slike / Figuri / Фигури / Paveikslai / Attēli / Joonised / Şekiller / 图形 / 図 / 그림
3
Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch sowie die separat mitgelieferten Sicherheitsanweisungen Artikelnummer 8956000026, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um
die Verletzungsgefahr zu senken. Bewahren Sie diese Warnhinweise und Anweisungen für die spätere Verwendung auf. 4
To reduce risk of injury, read and understand these instructions, as well as separately provided safety instructions part number 8956000026, before performing
any such task. Save all warnings and instructions for future reference 6
An de limiter les risques de blessures, veuillez lire et comprendre ces instructions, ainsi que les instructions de sécurité fournies séparément (pièce numéro
8956000026), avant d’accomplir tout travail avec la machine. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions an d’y faire référence à l’avenir. 8
Para reducir el riesgo de lesiones, lea y entienda estas instrucciones, así como las instrucciones de seguridad con número de pieza 8956000026 proporcionadas
por separado, antes de realizar ninguna tarea. Guarde todos los avisos e instrucciones para consultas futuras. 10
Per ridurre il rischio di lesioni, si prega di leggere e comprendere le presenti istruzioni, così come anche le istruzioni di sicurezza fornite separatamente con codice
articolo 8956000026, prima di eseguire qualunque operazione. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro. 12
Om het risico van letsel te verminderen, lees en begrijp deze instructies, evenals de apart meegeleverde veiligheidsinstructies deelnummer 8956000026, voordat u
een dergelijke taak uitvoert. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstige naslag 14
Для снижения риска травматизма, перед выполнением любых работ прочтите и примите к сведению данные требования, в дополнение к Инструкции по
безопасности, код 8956000026. Сохраните требования по безопасности и инструкцию для использования в работе
16
För att minska risken för skador, läs och förstå dessa instruktioner, samt de separat tillhandahållna säkerhetsanvisningarna artikelnummer 8956000026, innan du
utför någon sådan åtgärd. Spara alla varningar och anvisningar för framtida referens 18
For at reducere risikoen for tilskadekomst, læs og forstå disse anvisninger, ligeledes de separat leverede sikkerhedsinstrukser artikelnummer 8956000026, før du
udfører en sådan opgave. Gem alle advarsler og anvisninger som fremtidig reference 20
Les og forstå disse instruksjonene for å unngå fare for skader. Les også sikkerhetsinstruksjonene delenummer 8956000026 som følger med separat, før du utfører
slike oppgaver. Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for senere bruk. 22
Jotta vähennetään loukkaantumisriskiä, lue huolellisesti nämä ohjeet sekä erikseen toimitetut turvaohjeet, osanro 8956000026, ennen työskentelyä. Säilytä
kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten 24
Para reduzir o risco de lesões, leia e compreenda as presentes instruções, bem como as instruções de segurança fornecidas em separado, com o número de
referência 8956000026, antes de realizar qualquer tarefa deste tipo. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. 26
Για να μειωθεί ο κίνδυνος τραυματισμού, διαβάστε και κατανοήστε τις οδηγίες αυτές, καθώς και τις οδηγίες ασφαλείας που παρέχονται ξεχωριστά με αριθμό
εξαρτήματος 8956000026, πριν εκτελέσετε κάποια από αυτές τις οδηγίες. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά. 28
W celu zmniejszenia ryzyka obrażeń ciała, przed przystąpieniem do jakichkolwiek działań, należy przeczytać i przyswoić niniejsze instrukcje oraz osobne
instrukcje bezpieczeństwa (nr części 8956000026). Wszystkie ostrzeżenia i instrukcje należy zachować na przyszłość. 30
Abyste předešli riziku zranění, přečtěte si tyto instrukce a dodržujte je, stejně jako bezpečnostní informace týkající se čísla dílu 8956000026 dříve, než začnete
jakoukoli práci. Veškeré výstrahy a pokyny uchovejte pro budoucí referenci. 32
Pred akýmkoľvek úkonom si dôkladne prečítajte tento návod, ako aj samostatne dodané bezpečnostné pokyny s číslom 8956000026, aby sa predišlo riziku
zranenia. Všetky výstrahy a pokyny uschovajte pre prípad ďalšej potreby. 34
A sérülések veszélyének csökkentése érdekében bármilyen művelet végrehajtása előtt olvassa el és értse meg ezen utasításokat, valamint a külön mellékelt
8956000026 cikkszámú biztonsági útmutatót. Őrizze meg az összes gyelmeztetést és útmutatót a jövőbeli felhasználásra. 36
Kako bi se smanjila opasnost od ozljeda, pročitajte ove upute s razumijevanjem, kao i odvojeno priložene sigurnosne upute, dio br. 8956000026, prije provođenja
bilo kakvih radnji. Sva upozorenja i upute spremite za upotrebu u budućnosti 38
Za zmanjšanje tveganja poškodb preberite in upoštevajte ta navodila ter ločeno priložena varnostna navodila del št. 8956000026, pred začetkom katerega koli
takega opravila. Shranite vsa opozorila in navodila tudi za kasnejše branje. 40
Pentru a reduce riscul de accidentări, citiţi şi înţelegeţi aceste instrucţiuni, precum şi instrucţiunile de siguranţă pentru codul piesei 8956000026, înainte de
efectuarea oricărei operaţiuni. . Păstraţi toate instrucţiunile şi sfaturile pentru o viitoare utilizare. 42
За да намалите опасността от нараняване, моля внимателно прочетете и разберете настоящите инструкции, както и отделно предоставените ви инструкции за безопасност, част
№ 8956000026, преди да предприемете какъвто и да било опит да работите с инструмента. Моля запазете всички инструкции и предупредителни надписи и етикети за бъдещо ползване
44
Norėdami apsisaugoti nuo galimų sužalojimų, prieš pradėdami darbą su įrankiu atidžia perskaitykite šias instrukcijas bei saugaus eksploatavimo instrukcijas
Nr. 8956000026. Instrukcijas ir nurodymus su įspėjimais išsaugokite, ateityje jų gali prisireikti. 46
Lai mazinātu savainojumu risku, izlasiet un izprotiet šos norādījumus, kā arī atsevišķi sniegtos drošības norādījumus pirms instrumenta izmantošanas. Detaļas
numurs: 8956000026. Saglabājiet visus brīdinājumus un norādījumus turpmākai uzziņai. 48
Vigastusohu vähendamiseks lugege ja mõistke käesolevaid juhiseid ning eraldiolevaid ohutusjuhiseid osa numbriga 8956000026 enne mis tahes töö tegemist.
Hoidke kõik hoiatused ja juhised alles edaspidiseks lugemiseks. 50
Yaralanma riskini azaltmak için, herhangi bir işlem yapmadan önce, bu talimatları olduğu gibi, ayrı olarak tedarik edilen güvenlik talimatlarının bölüm numarası
8956000026 kısmını da okuyun ve anlayın. Tüm uyarı ve talimatları gelecekteki tekrar bakabilmek için saklayın. 52
为减少伤害的风险,请在进行任何操作之前,阅读并理解这些说明,以及另外提供的部件编号
8956000026
的安全说明。妥善保存所有的警告和说明,
以备日后参考。
54
傷害のリスクを少なくするため、作業を行う前に、本書の説明および添付の安全上の注意事項(パーツ番号
8956000026)
をよくお読みください。警告や指示内容
は、将来のため保存してください。
56
부상의 위험을 방지하기 위해, 작업을 시작하기 전에 먼저 이 설명서와 별도로 제공된 지침(부품 번호
8956000026
)를 주의 깊게 읽고 숙지하십시오. 모든 경고 관련
지침과 설명서는 나중에 사용할 수 있도록 잘 보관해 두십시오
58
DE
EN
FR
ES
IT
NL
RU
SV
CS
NO
FI
PT
EL
PL
CS
SK
HU
HR
SL
RO
BG
LT
LV
ET
TR
ZH
JA
KO
2

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
Bilder / Figures / Illustrations / Figuras / Figure / Afbeeldingen / Рисунки / Figurer / Figurer / Figurer / Kuvat / Figuras / Εικόνες / Rysunki / Údaje / Obrázky / Ábrák / Slike / Slike /
Figuri / Фигури / Paveikslai / Attēli / Joonised / Şekiller / 图形 / 図 / 그림
Fig. 01:
8 bar
114 PSI
MN2-14 (8940168574) (1/4”)
MD2-12 (8940168576) (1/2”)
MN3-14 (8940168575) (1/4”)
MD3-12 (8940168577) (1/2”)
8951011861 (1l)
8951011784 (1/4” AG)
8951011786 (1/2” AG)
START
8951011796 (Ø9)
8951011791 (Ø9)
8951011796 (Ø9)
8951011836 (Ø9)
30 to 50 cm hose
8951011836
8951011831 (Ø8x5m)
8951011833 (Ø8x8m)
8951011835 (Ø8x10m)
1
2
3

4
DE
Sehr geehrter Kunde!
Rodcraft Pneumatic Tools dankt Ihnen für den Kauf eines seiner Produkte und lädt Sie zum Lesen dieses Handbuches ein.
Alle notwendigen Informationen für einen sachgerechten Gebrauch des gekauften Gerätes sind hierin enthalten: es empfiehlt sich also, es vollständig durch-
zulesen und sich an die darin enthaltenen Hinweise zu halten.
Bitte bewahren Sie das Handbuch so auf, dass es unbeschädigt erhalten bleibt. Der Inhalt dieses Handbuches kann ohne Vorbescheid und ohne weitere
Verpflichtungen geändert werden, so dass Änderungen und Verbesserungen in die bereits gesandten Kopien eingelegt werden können.
Unser Ziel, ist es Produkte herzustellen, mit denen Sie möglichst sicher und effektiv arbeiten können. Am wichtigsten für Ihre Sicherheit sind Ihre Umsicht
und Ihr Urteilsvermögen im Umgang mit diesem Produkt und anderen Werkzeugen. Diese Sicherheitshinweise enthalten einige der wichtigen Gefahren-
quellen; sie können jedoch nicht alle möglichen Gefahren abdecken.
Das Kopieren oder Übersetzen eines jeglichen Teiles dieses Handbuches ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Herstellers untersagt.
1. Technische Daten
2. Anwendung und Funktion
• Angetriebenes, mit einem 3/8 oder 1/2 Zoll Bohrfutter ausgestattetes Bohrwerkzeug zur Verwendung mit unterschiedlichen Bohrern. Nur für den professi-
onellen Einsatz. Das Werkzeug darf nicht unsachgemäß verwendet werden.
• Beachten Sie bitte auch die Produktsicherheitsinformationen!
max Druck 6.3 bar (90 psi)
ahd : Vibrationspegel, kUnsicherheit ; LpA Schalldruckpegel, dB(A), KpA = KWA = 3 dB Unsicherheit.
Deklataration zu Geräusch (ISO 15744) und Vibrationsemission (ISO 28927-9)
Alle Werte sind zum Zeitpunkt dieser Veröffentlichung auf dem aktuellen Stand. Neueste Informationen nden Sie unter www.rodcraft.com.
Die genannten Werte wurden durch Tests gemäß den angegebenen Normen unter Laborbedingungen ermittelt und sind für den Vergleich mit den genannten
Werten der anderen Werkzeuge, die den selben Normen entsprechen, nicht ausreichend. Diese genannten Werte sind für Risikoanalysen nicht geeignet und die
tatsächlichen Messwerte am Einsatzort können höher ausfallen. Die tatsächlichen Richtwerte und das Gesundheitsrisiko für den individuellen Nutzer sind von
Person zu Person verschieden und hängen von den Arbeitsgewohnheiten, dem Werkstück und der Gestaltung des Arbeitsplatzes sowie von der Belastungsdau-
er und dem Gesundheitszustand des Benutzers ab.
Wir, die RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS , haften nicht für die Folgen einer Anwendung der genannten Werte anstelle von Messwerten der tatsächlichen
Belastungswerte in einer Risikoanalyse für einen konkreten Arbeitsplatz, der sich unserer Einußnahme entzieht.
Dieses Werkzeug kann das Hand-Arm-Vibrations-Syndrom auslösen, sofern sein Gebrauch nicht in ausreichendem Maße geregelt wird. Ein EU-Leitfaden zur
Regelung von Hand-Arm Vibrationen steht im Internet zur Verfügung: www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
Wir empfehlen ein Programm zur Gesundheitsüberwachung, durch welches frühe Symptome erkannt werden können, welche auf die Geräusch- oder Vibrati-
onsexposition zurückgeführt werden könnten, so dass die Abläufe der Maßnahmen daraufhin so geändert werden können, dass zukünftige Beeinträchtigungen
vermieden werden.
3. Inbetriebnahme und Arbeiten
Grundsätzlich sind beim Arbeiten mit dem Gerät die Sicherheitsrichtlinien zu beachten.
Allgemeine Informationen:
•Das Gerät laut Abb. 01 anschließen.
•Befestigen Sie das Zubehör korrekt am Werkzeug.
•Zum Betrieb in Vorwärtsrichtung den Umschaltstift einwärts drücken. Zum Betrieb im Rückwärtsgang den Umschaltstift (2) drücken.
•Drücken Sie zum Starten der Maschine einfach auf den Drücker (1). Die Maschinendrehzahl steigt mit steigendem Druck auf den Drücker. Lassen Sie
den Drücker oder Hauptschalter los, um die Maschine zu stoppen.
•Den Drehzahlschalter (2) nur verwenden, wenn die Antriebsspindel vollständig stillsteht. Das Ändern der Drehzahl vor dem Stillstand der Antriebsspindel
kann die Maschine beschädigen.
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
Modell Spannpa-
tronen Leistung Drehzahl Gewich Schlauch Ø
innen
Abmaß
axb
Luftverbrauch
durchschn. –
kontin.
Lufteinlaß Schalldruck Vibration
[mm] [mm] [min-1] [kg] [mm] [mm] [l/min] [Zoll] dB(A) ahd[m/s²]k [m/s²]
RC4107 1-10 380 2200 0.9 8220x100x50 480 650 1/4“ FT 81.3 2.16 1.24
RC4207 1.5-13 380 2200 0.9 8225x100x50 480 650 1/4“ FT 81.3 2.16 1.24
1. Technische Daten a
b

5
4. Wartung
Grundsätzlich sind bei der Wartung des Gerätes die Umweltvorschriften der ensprechenden Landesgesetze zu beachten.
Demontieren und kontrollieren Sie nach dem ersten Jahr das Werkzeug alle drei 3 Monate, wenn das Werkzeug täglich eingesetzt wird. Ersetzen Sie
beschädigte oder abgenutzte Teile.
Es ist sicher zu stellen, daß die Maschine von der Energiequelle (Druckluft) getrennt ist um ein unbeabsichtigtes Ingangsetzen zu vermeiden.
Verwenden Sie den in der Teileliste angegebenen Reparatursatz, um die Standzeit auf ein Minimum zu reduzieren.
Schmierung des Motors
•1. Nur Luftöl aus dem RODCRAFT Zubehör verwenden
2. Lufteingangsnippel vor Benutzung von Schmutz reinigen
3. Luftöl (ca. 3 Tropfen) in den Lufteingangsnippel füllen und die Maschine kurz in Betrieb nehmen.
•Vor- und nach der Benutzung der Maschine sollten die o.g. Schritte ausgeführt werden. Dies erhöht die Standzeit der Maschine.
DE
Besuchen Sie auch unsere Internetpräsenz unter www.rodcraft.com
Hier können auch unsere Handbücher heruntergeladen werden.
Wenden Sie sich bei Rückfragen an Ihre nächste Rodcraft Niederlassung oder den autorisierten Fachhandel.
RC4107 - RC4207 Seriennr.: 011 bis 129
Herstellungsland: Hergestellt in Taiwan
erfüllt die Anforderungen der Ratsrichtlinien zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten in Bezug auf Folgendes:
„Maschinen“: 2006/42/EC (17.05.2006)
zutreffende harmonisierte Standards: EN ISO 11148-3:2010
Technische
Datei verfügbar
bei EU-Techno-
center
CP
ZAC de la Lorie -38, rue Bobby Sands, B.P10273
44818 Saint-Herblain Cedex, France
Ort und Datum
der Ausstellung:
44818 Saint-Herblain,
France
01.06.2012
Firmenname
und Adresse:
Rodcraft Customer CenterLangemarckstr.35 bis
45141 Essen- Germany
Bruno Blanchet
Geschäftsführer
Wir erklären hiermit, dass die im Folgenden beschriebene Maschine den allgemeinen Arbeitssicherheitsanforderungen der unten genannten EU-Richtlinien aufgrund des
Konzepts, des Designs und des von uns auf den Markt gebrachten Typs erfüllt. Diese Erklärung wird ungültig, wenn die Maschine ohne unser Einverständnis modifiziert wird.
Gültig für:
EC-ERKLÄRUNG
5. Entsorgung
Die Entsorgung des Gerät muß gemäß der Gesetzgebung des jeweiligen Landes erfolgen.
Alle beschädigten, stark verschlissenen oder schlecht funktionierenden Geräte MÜSSEN AUSSER BETRIEB GESETZT WERDEN.
Die Reparatur des Gerätes dürfen nur vom Fachpersonal durchgeführt werden.
Das Gerät nur für den oben beschriebenen Anwendungsfall verwenden, jede andere Verwendung schließen wir ausdrücklich aus! Für
Verletzungen und Schäden, die aus unsachgemäßer und zweckentfremdeter Anwendung bzw. aus Zuwiderhandlung gegen die Sicherheits-
hinweise resultieren, übernehmen wir keine Haftung oder Gewährleistung.
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
•Schmierung des Schlagwerkes vornehmen wie folgt:
1. Nur Handelsübliches Schmierfett der Spezifikation MoS2 verwenden
2. Fettpresse mit passendem Anschluß, für den am Schlagwerkgehäuse angebrachten Schmiernippel, verwenden.
3. Schmiernippel vor Benutzung von Schmutz reinigen
•Wie oft geschmiert und wieviel Schmierfett der Spezifikation MoS2 verwendet werden muß, hängt immer von der Art der Benutzung der Maschine ab. In
der Regel erkennt man eine nötige Wartung daran, daß die Leistung und das Drehmoment der Maschine geringer werden. Spätestens dann muß das
Schlagwerk geschmiert werden.

6
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
EN
Dear customer!
Rodcraft Pneumatic Tools thanks you for the purchase of one of our products and invites you to reading this user manual.
All necessary information for an adequate use of the purchased equipment is contained herein: it is advisable to read everything from cover to cover and to
observe the references.
Please keep the user manual in good order. The contents of this manual may change without prior notice and without further obligations, so that changes
and improvements can be inserted into already distributed copies.
It is our aim to manufacture products, with which you can work as safe and efficient as possible. Most important for your safety are your caution and
judgment in handling this product and other tools. These safety precautions contain some of the important sources of danger; however, they cannot cover all
possible risks.
Without prior written permission of the manufacturer copying or translation of any part of this manual is prohibited.
1. Technical Data
2. Application and Function
• Power tool equipped with 3/8“ or 1/2” chuck for use with various drill bits for drilling holes. No other use permitted. For professional use only.
• Please read the product safety information carefully!
max pressure 6.3 bar (90 psi)
ahd :Vibration level, k Uncertainty ; LpA Sound pressure level dB(A), KpA = KWA = 3 dB Uncertainty.
Declaration of noise (ISO 15744) and vibration emission (ISO 28927-9)
All values are current as of the date of this publication. For the latest information please visit rodcraft.com.
These declared values were obtained by laboratory type testing in accordance with the stated standards and are suitable for comparison with the declared
values of other tools tested in accordance with the same standards. These declared values are not adequate for use in risk assessments and values measured
in individual work places may be higher. The actual exposure values and risk of harm experienced by an individual user are unique and depend upon the way
the user works, the workpiece and the workstation design, as well upon the exposure time and the physical condition of the user.
We, RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS , cannot be held liable for the consequences of using the declared values, instead of values reecting the actual expo-
sure, in an individual risk assessment in a work place situation over which we have no control.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed. An EU guide to managing hand-arm vibration can be found at www.
pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
We recommend a programme of health surveillance to detect early symptoms which may relate to noise or vibration exposure, so that management procedures
can be modied to help prevent future impairment.
Model Collet Power Speed Weight Inner Hose
Dia.
Dimension
axb
Air Consumtion
Average – con-
tinuous
Air Inlet Soundpres-
sure Vibrations
[mm] [mm] [min-1] [kg] [mm] [mm] [l/min] [inch] dB(A) ahd[m/s²]k [m/s²]
RC4107 1-10 380 2200 0.9 8220x100x50 480 650 1/4“ FT 81.3 2.16 1.24
RC4207 1.5-13 380 2200 0.9 8225x100x50 480 650 1/4“ FT 81.3 2.16 1.24
1. Technical Data a
b
3. Implementation and Operation
Generally the safety guidelines are to be observed when working with the equipment.
General Information:
•Connect device as shown in Fig.01.
•Fix the accessories properly to the tool.
•To operate in forward rotation, push the reverse pin (2). To operate in reverse, push the reverse pin (2).
•To start the machine, simply push the trigger (1). Machine speed is increase by increasing pressure on the trigger. Release the main switch to stop.
•Use the speed switch (2) only when the drive spindle comes to a complete stop. Changing the speed before the drive spindle stops may damage the
machine.
Original Instructions

7
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
4. Maintenance
Generally for the device maintenance the environmental regulations of the respective country are to be observed.
After first year, disassemble and inspect the tool every three 3 months if the tool is used every day. Replace damaged or worn parts.
Always ensure that the machine is disconnected from energy source (compressed air) to avoid accidental operation.
To keep downtime to a minimum, use repair kit define in parts list.
Motor Lubrication
•1. Only use RODCRAFT accessory air oil
2. Clean air intake nipple before use
3. Fill air oil (approx. 3 drops) into the air intake nipple and briefly operate the machine.
•Follow abovementioned steps before and after using the machine. This increases the machine‘s service life.
EN
Visit our Internet presence at www.rodcraft.com
Here you can also download our manuals.
With further questions contact your nearest Rodcraft branch or the authorized dealer.
RC4107 - RC4207 Serial: 011 to 129
Origin of the product: Made in Taiwan
is in conformity with the requirements of the council Directives on the approximation of the laws of the Member States relating :
to „Machinery“: 2006/42/EC (17/05/2006)
applicable harmonised standard(s) : EN ISO 11148-3:2010
Technical File
available at the
EU Technocenter
CP
ZAC de la Lorie -38, rue Bobby Sands, B.P10273
44818 Saint-Herblain Cedex, France
Place and date
of issue:
44818 Saint-Herblain,
France
01.06.2012
Company name
and address:
Rodcraft Customer Center
Langemarckstr.35 bis
45141 Essen- Germany
Bruno Blanchet
General Manager
We hereby declare that the following described machine complies with the general safety and health requirements of below mentioned EU directives due to its design and
conception and the type circulated by ourselves. This declaration becomes invalid if the machine is modified without our approval.
Valid for:
EC DECLARATION
5. Disposal
The disposal of this equipment must follow the legislation of the respective country.
All damaged, badly worn or improperly functioning devices MUST BE TAKEN OUT OF OPERATION.
Repair only by technical maintenance staff.
Use the equipment only for its intended use as described above, any other use is expressly excluded! We are not responsible for injuries
and damage due to inappropriate use and misuse and/or noncompliance of safety precautions; this is not covered by the warranty.
•Lubricate the striking mechanism as follows:
1. Only use commercially available grease with MoS2specifications.
2. Use grease gun with matching connector for the grease nipple on the striking mechanism casing.
3. Clean grease nipple before use.
•Greasing frequency and amount of grease with specifications MoS2 depends on the use of the machine. Generally the need for maintenance can be seen
by reduced torque and power. Now it is high time to grease the striking mechanism.

8
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
FR
Cher client,
Rodcraft Pneumatic Tools vous remercie d’avoir acheté l’un de ses produits et vous invite à lire ce guide d’utilisation.
Toutes les informations nécessaires à une utilisation appropriée du matériel acheté y sont contenues. Nous vous suggérons une lecture complète et de
respecter les références.
Veuillez conserver le guide d’utilisation à portée de main. Le contenu du guide peut changer sans préavis et sans autre obligations ultérieures, de sorte que
des modifications et améliorations peuvent être effectuées dans des copies déjà distribuées.
Notre objectif est de fabriquer des produits avec lesquels vous pouvez travailler de manière aussi sûre qu’efficace. L’élément le plus déterminent pour votre
sécurité reste votre prudence et votre bon sens dans la manipulation de ce produits et d’autres outils. Ces précautions de sûreté contiennent les causes de
danger majeures, sans pouvoir, toutefois, couvrir la totalité des risques.
Toute copie ou traduction de tout ou partie de ce guide sans autorisation écrite du fabricant est interdite.
1. Données techniques
2. Application et fonction
• Outil pneumatique équipé d’un mandrin de serrage de 10 mm ou 13 mm (3/8 pouce ou 1/2 pouce) pour forets divers en vue de percer des trous.
Aucune autre utilisation n’est autorisée. Destiné uniquement à un usage professionnel. Utilisez uniquement l’outil pour l’usage auquel il est destiné.
• Veuillez lire attentivement les instructions de sécurité du produit!
Pression max 6.3 bar (90 psi)
ahd :Niveaux de vibration, kIncertidude ; LpA Niveau de pression acoustique, dB(A), KpA = KWA = 3 dB Incertitude.
Niveau de bruit (ISO 15744) et émission de vibration (ISO 28927-9) déclarés
Toutes les valeurs sont celles connues à la date depublication du présent document. Pour obtenir les renseignements les plus récents, visiter le www.rodcraft.
com
Ces valeurs ont été obtenues par des essais en laboratoire conformément aux normes indiquées; elles ne peuvent pas être utilisées pour l’évaluation des
ris-ques. Les valeurs mesurées sur les lieux de travail individuels peuvent être supérieures aux valeurs indiquées. Les valeurs d’exposition et le risque de
préjudice réels dépendent de l’utilisateur et de sa condition physique, de la méthode de travail utilisée, de la pièce de travail, de la conception de la station de
travail et du temps d’exposition.
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS , ne saurait être tenue responsable des conséquences de l’utilisation des valeurs ci-dessus au lieu des valeurs représenta-
tives de l’exposition réelle, dans les études de risques individuelles sur les lieux de travail qui échappent à notre contrôle.
Cet outil peut provoquer des Troubles Musculo-Squelettiques, si son utilisation n‘est pas correcte. Un guide communautaire de la prévention des TMS peut être
trouvé sur le site www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
Nous recommandons un programme de surveillance de la santé pour détecter les premiers symptômes se rapportant au bruit ou à l‘exposition aux vibrations,
et de modier les conditions travail pour aider à prévenir les troubles à venir.
Modèle bague Puis-
sance Vitesse Poids
Ø Diamètre
interne con-
duite
Dimensions
axb
Consommation
d’air
Moyenne – En
continu
Admission
d’air
Pression
accous-
tique
Vibration
[mm] [mm] [min-1] [kg] [mm] [mm] [l/min] [pouce] dB(A) ahd[m/s²]k [m/s²]
RC4107 1-10 380 2200 0.9 8220x100x50 480 650 1/4“ FT 81.3 2.16 1.24
RC4207 1.5-13 380 2200 0.9 8225x100x50 480 650 1/4“ FT 81.3 2.16 1.24
1. Données techniques a
b
3. Mise en œuvre et utilisation
Les indications de sécurité doivent généralement être suivie lorsque vous travaillez avec l’appareil.
Informations générales:
•Connectez l‘appareil comme sur la figure 01.
•Fixez correctement les accessoires à l’outil.
•Pour utiliser en mode de vissage, appuyer sur le bouton de dévissage (2). Pour utiliser en mode dévissage, pousser sur le bouton de dévissage (2).
•Pour démarrer la machine, poussez simplement la gâchette (1). La vitesse de la machine augmente en augmentant la pression sur la gâchette. Relâchez
l’interrupteur principal pour arrêter.
•Utilisez l‘interrupteur de vitesse (2) uniquement lorsque l‘axe de l‘entraînement est complètement à l‘arrêt. La modification de la vitesse avant l‘arrêt de
l‘axe d‘entraînement peut endommager la machine.

9
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
4. Entretien
En règle générales, les réglementations environnementales locales concernant l‘entretien de l‘appareil doivent être respectées.
Après la première année de service, démontez et inspectez l’outil tous les trois 3 mois, si l’outil est utilisé tous les jours. Remplacez les pièces endomma-
gées ou usées.
Assurez-vous toujours que l‘appareil soit déconnecté de sa source d‘énergie (air comprimé) pour éviter une activation accidentelle.
Pour minimiser les temps morts, utilisez le kit de réparation inclut dans la liste de pièces.
Lubrification moteur
•1. N‘utilisez que de l‘huile pour accessoires pneumatiques RODCRAFT
2. Nettoyer les embouts de l‘admission d‘air avant utilisation
3. Remplissez l‘huile pneumatique (environ 3 gouttes) l‘embout de l‘admission d‘air et faites brièvement fonctionner la machine.
•Suivez les étapes précédemment mentionnées avant et après avoir utilisé la machine, pour augmenter la durée de vie de la machine.
FR
Visitez notre site Internet au www.rodcraft.com
Vous pourrez également y télécharger nos manuels.
Pour de plus amples renseignements, veuillez contacter votre succursale ou un distributeur Rodcraft agréé.
RC4107 - RC4207 Séries: 011 à 129
Origine du produit : fabriqué à Taiwan
est conforme aux exigences du conseil des Directives sur le respect des lois des États membres à propos de :
« Machinerie »: 2006/42/CE (17/05/2006)
standard(s) normalisé(s) applicable(s) : EN ISO 11148-3:2010
Fichier tech-
nique disponible
auprès du centre
technique UE
CP
ZAC de la Lorie -38, rue Bobby Sands, B.P10273
44818 Saint-Herblain Cedex, France
Lieu et date
d’obtention :
44818 Saint-Herblain,
France
01.06.2012
Nom et adresse
de l’entreprise :
Rodcraft Customer Center
Langemarckstr.35 bis
45141 Essen- Allemagne
Bruno Blanchet
Directeur général :
Nous déclarons par la présente que les machines décrites ici respectent les exigences générales de santé et de sécurité des directives de l’UE mentionnées ci-dessus, en
termes de conception et de conception et du type que nous circulons nous-mêmes. Cette déclaration devient caduque si la machine est modifiée sans notre approbation.
Valide pour :
DÉCLARATION CE
5. Mise au rebut
La mise au rebut de ce materiel doit être conforme à la législation du pays d’utilisation.
Tous les appareils endommagés, gravement usés ou ne fonctionnant pas correctement DOIVENT ETRE MIS HORS SERVICE.
Faites réparer uniquement par du personnel d’entretien technique.
Utilisez l’appareil uniquement dans le but pour lequel il a été conçu, décrit plus haut. Toute autre utilisation est expressément exclue ! Nous
ne sommes pas responsables des blessures et dégâts provoqués par une utilisation impropre et un mauvais usage et/ou le non respect des
précautions de sécurité : ces éléments ne sont pas couverts par la garantie.
•Graisser le mécanisme de chocs de la façon suivante :
1. N‘utilisez que des graisses disponibles dans le commerce avec les spécifications MoS2
2. Utilisez un pistolet à graisse avec le connecteur correspondant pour les embouts de graissage situés sur le boîtier du mécanisme de chocs.
3. Nettoyer les embouts de graissage avant utilisation
•La fréquence des graissage et la quantité de graisse avec spécification MoS2 dépend de l‘utilisation de la machine. En règle générale, la nécessité d‘un
entretien est visible avec la réduction du couple et de la puissance. Il est alors grand temps de graisser le mécanisme de chocs.

10
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
ES
Estimado cliente:
Rodcraft Pneumatic Tools le agradece su adquisición de uno de nuestros productos y le invita a leer este manual del usuario.
Toda la información necesaria para un uso adecuado del equipo adquirido está contenida aquí: Se recomienda leerlo entero, de principio a fin, y tener en
cuenta las referencias.
Tenga el manual del usuario en buenas condiciones. El contenido de este manual puede cambiar sin previo aviso y sin ulteriores obligaciones, por lo que
pueden introducirse cambios y mejoras en copias ya distribuidas.
Nuestro objetivo es fabricar productos con los que pueda trabajar de una forma tan segura y eficaz como sea posible: De la mayor importancia para su segu-
ridad son su precaución y criterio al manipular este producto y otras herramientas. Estas precauciones de seguridad contienen algunas importantes fuentes
de peligro; sin embargo, no pueden cubrir todos los posibles riesgos.
Sin el permiso anticipado por escrito del fabricante, la copia o traducción de cualquier parte de este manual está prohibida.
1. Datos técnicos
2. Aplicación y funciones
• Máquina neumática con portabrocas de 3/8 o 1/2 in. para sujetar diversas brocas para perforar. No se permite ningún otro uso. Únicamente para uso
profesional. No utilice la herramienta de manera incorrecta.
• ¡Lea detenidamente la información de seguridad del producto!
Presión máx. 6,3 bar (90 psi)
ahd :Nivel de vibración, kIcertidumbre ; LpA Nivel de presión sonora dB(A), KpA = KWA = 3 dB Icertidumbre.
Declaration de emisiones sonoras (ISO 15744) y de vibraciones (ISO 28927-9)
Todos los valores son correctos en el momento de la publicación. Para conocer la última informacion, visite rodcraft.com.
Estos valores declarados se obtuvieron en pruebas de laboratorio en cumplimiento con las normas establecidas y son adecuados para compararse con los
valores declarados de otras herramientas comprobadas según los mismos estándares. No son adecuados para utilizarse en evaluaciones de riesgos. Los
valores medidos en lugares de trabajo individuales podrían ser más altos que los valores declarados. Los valores de exposición reales y el riesgo de daños ex-
perimentado por un usuario individual son únicos y dependen del hábito de trabajo del usuario, la pieza en la que se está trabajando y el diseño de la estación
de trabajo, además del tiempo de exposición y las condiciones físicas del usuario.
Nosotros, RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS , no podemos aceptar responsabilidad por las consecuencias de utilizar los valores declarados en lugar de los
valores que reejen la exposición real en una evaluación de riesgo individual y en una situación de lugar de trabajo sobre los que no tenemos ningún control.
Esta herramienta puede provocar síndrome de vibración en brazo y mano si no se gestiona adecuadamente su utilización. Encontrará una guía de la UE
respecto a lagestión de vibraciones transmitidas al sistema manobrazo en la página www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_
sheet_0111.pdf
Se recomienda mantener un programa de control sanitario de detección precoz de los síntomas relacionados con la exposición a vibraciones y ruidos, con
objeto de modicar los procedimientos de gestión y así evitar posibles discapacidades. can be modied to help prevent future impairment.
Modelo jación Potencia Veloci-
dad Peso
Diámetro Ø
de manguera
interno
Dimensiones
axb
consumo de aire
Media – continua
Admisión
de aire
Presión
sonora Vibración
[mm] [mm] [min-1] [kg] [mm] [mm] [l/min] [Pulgada] dB(A) ahd[m/s²]k [m/s²]
RC4107 1-10 380 2200 0.9 8220x100x50 480 650 1/4“ FT 81.3 2.16 1.24
RC4207 1.5-13 380 2200 0.9 8225x100x50 480 650 1/4“ FT 81.3 2.16 1.24
1. Datos técnicos a
b
3. Implementación y uso
Las normas de seguridad deben obedecerse cuando trabaje con el equipo.
Información general:
•Conecte el dispositivo del modo mostrado en la Fig.01.
•Sujete el accesorio a la herramienta de manera correcta.
•Empuje el pasador (2) de inversión para operar en rotación hacia adelante. Empuje del pasador (2) de inversión para operar en rotación hacia atrás.
•Para poner en marcha la máquina, sencillamente pulse el disparador (1). La velocidad de la máquina aumentará según aumente la presión sobre el
mismo. Suelte el disparador principal para detener la máquina.
•Use el interruptor de velocidad (2) exclusivamente cuando el eje motor se detenga por completo. Cambiar la velocidad antes de que se detenga el eje
motor puede dañar la máquina.

11
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
4. Mantenimiento
Normalmente deben seguirse las normativas medioambientales del país correspondiente para el mantenimiento del dispositivo.
Después del primer año, desmonte e inspeccione la máquina cada tres 3 meses si la utiliza a diario Sustituya las piezas dañadas o desgastadas.
Asegúrese de que la máquina esté desconectada de la fuente de energía (aire comprimido) para evitar su activación accidental
Para reducir a mínimo el tiempo de parada técnica, utilice el kit de reparaciones indicado en la lista de piezas.
Lubricación del motor
•1. Use exclusivamente aceite para aire de accesorios RODCRAFT
2. Limpie la boquilla de admisión de aire antes del uso
3. Llene con aceite para aire (aprox. 3 gotas) la boquilla de admisión de aire y use brevemente la máquina.
•Siga los pasos mencionados anteriormente antes y después de usar la máquina. Aumentará la vida útil de la máquina.
ES
Visite nuestro sitio de Internet en www.rodcraft.com
Aquí también podrá descargar nuestros manuales.
Si tiene más consultas, contacte con su sucursal de Rodcraft más cercana o con un representante autorizado.
RC4107 - RC4207 Serie: de 011 a 129
Origen del producto: Hecho en Taiwan
de acuerdo con los requisitos de las directivas de consejo para la aproximación a las leyes de los Estados Miembros con respecto a:
„Maquinaria“: 2006/42/CE (17/05/2006)
normativas de armonización aplicables: EN ISO 11148-3:2010
Fichero técnico
disponible en el
EU Technocenter
CP
ZAC de la Lorie -38, rue Bobby Sands, B.P10273
44818 Saint-Herblain Cedex, France
Lugar y fecha de
publicación:
44818 Saint-Herblain,
Francia
01.06.2012
Nombre y
dirección de la
compañía:
Rodcraft Customer Center
Langemarckstr.35 bis
45141 Essen- Alemania
Bruno Blanchet
Director General
Por la presente declaramos que la máquina descrita cumple con los requisitos generales de seguridad e higiene de las directivas de UE mencionadas a continuación debido
a su diseño y concepción y al tipo puesto en circulación por nosotros mismos. Esta declaración no será válida si la máquina se modifica sin nuestra aprobación.
Válida para:
DECLARACIÓN CE
5. Eliminación
La eliminación de este equipo debe seguir las leyes del país correspondiente.
Cualquier dispositivo dañado, excesivamente desgastado o que tenga un funcionamiento inadecuado debe SER ANULADO.
La reparación sólo puede ser realizada por personal técnico de mantenimiento.
Use el equipo solamente para su finalidad según se ha descrito anterioresmente. Cualquier otro uso queda explícitamente excluído. No
aceptamos responsabilidad alguna por heridas y daños debidos a un uso inadecuado, mal uso y/o no cumplimento de las precauciones de
seguridad: esto no queda incluido en la garantía.
•Engrase el mecanismo de impacto del modo siguiente:
1. Use exclusivamente grasa comercial con especificaciones MoS2
2. Use la pistola de grasa con el conector correspondiente para la boquilla de engrasado en el chasis del mecanismo de impacto.
3. Limpie la boquilla de engrasado antes del uso
•La frecuencia de engrasado y la cantidad de grasa con las especificaciones MoS2 dependen del uso de la máquina. Normalmente la necesidad de
mantenimiento puede detectarse por la reducción de par y de potencia. En este momento es adecuado engrasar el mecanismo de impacto.

12
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
IT
Gentile cliente!
la Rodcraft Pneumatic Tools La ringrazia per aver acquistato uno dei suoi prodotti e Le consiglia di leggere il presente manuale, in cui sono riportate tutte le
informazioni necessarie per un utilizzo corretto dell’attrezzo acquistato.
Si consiglia di leggere tutto il manuale e fare riferimento alle opportune sezioni di volta in volta.
Tenere in ordine il presente manuale. Le informazioni ivi riportate possono essere modificate senza preavviso e ulteriori obblighi, per cui modifiche e miglio-
rie possono essere aggiunte alle copie previamente distribuite.
Il nostro scopo è quello di produrre attrezzi sicuri ed efficienti. Per la sicurezza dell’operatore, è di estrema importanza l’attenzione e la capacità di valutare
come utilizzare questo e altri attrezzi. Le presenti norme di sicurezza riportano le principali, ma non tutte, le potenziali fonti di pericolo.
Sono proibite la copia o la traduzione del presente manuale senza previa autorizzazione del produttore.
1. Dati Tecnici
2. Applicazioni e funzion
• Questo prodotto è progettato per l’installazione di dispostivi di fissaggio filattati in legno, metallo ematerie plastiche.essun altro utilizzo è consentito. Solo
per uso professionale. Non abusare dell‘utensile.
• Si prega di leggere attentamente le informazioni di sicurezza del prodotto!
max pressure 6.3 bar (90 psi)
ahd :Livello vibrazioni, kIncerto ; LpA Livello pressione acustica dB(A), KpA = KWA = 3 dB Incerto.
Dichiarazione relativa al livello di emissione rumori (ISO 15744) e vibrazioni (ISO 28927-9)
Tutti i valori sono vigenti alla data della presentepubblicazione. Per informazioni più recenti, visitare www.rodcraft.com.
I valori dichiarati sono stati ottenuti da test eseguiti in laboratorio in conformità con le norme stabilite e non sono adeguati per l’uso nella valutazione dei rischi. I
valori rilevati in determinati luoghi lavorativi possono essere superiori ai valori dichiarati. I valori di esposizione reali e il rischio di pericolo a cui il singolo utente
è soggetto sono esclusivi e dipendono dal modo in cui la persona lavora, dal pezzo in lavorazione e dalla struttura dell’area di lavoro, nonché dai tempi di
esposi-zione e dalle condizioni siche dell’utente.
Noi, RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS , non possiamo essere ritenuti responsabili per le conseguenze derivanti dall’uso dei valori dichiarati, anziché di valori
che riettono l’esposizione effettiva, nella specica valutazione di eventuali rischi in un luogo lavorativo su cui non abbiamo alcun controllo.
Se non utilizzato in modo idoneo, questo utensile può provocare la sindrome da vibrazioni manobraccio. Per una guida UE sulla gestione delle vibrazioni mano-
braccio, consultare l’indirizzo internet www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
Si raccomanda l’adozione di un programma di controllo sanitario nalizzato a individuare i primi sintomi di un’eventuale esposizione alle vibrazioni, afnché sia
possibile modicare le procedure di gestione e aiutare a prevenire disabilità signicative.
Modello serrapinza Alimen-
tazione Velocità Peso Diam. Interno
Tubo
Dimensioni
axb
Consumo aria
Medio – continuo
Presa
d’aria
Pressione
sonora Vibrazioni
[mm] [mm] [min-1] [kg] [mm] [mm] [l/min] [Pollici] dB(A) ahd[m/s²]k [m/s²]
RC4107 1-10 380 2200 0.9 8220x100x50 480 650 1/4“ FT 81.3 2.16 1.24
RC4207 1.5-13 380 2200 0.9 8225x100x50 480 650 1/4“ FT 81.3 2.16 1.24
1. Dati Tecnici a
b
3. Implementazione e funzionamento
Osservare le linee guida per la sicurezza quando si utilizza l’attrezzo.
Informazioni generali:
•Collegare il dispositivo come indicato in Fig.01.
•Fissare gli accessori allo strumento in modo corretto.
•Per usare l’utensile con la rotazione in avanti, inserire il perno (2) di inversione. Per l’uso in modalità inserire, estrarre il perno (2) di inversione.
•Per avviare la macchina, premere semplicemente il grilletto (1). La velocità della macchina aumenta con la pressione sul grilletto. Rilasciare l‘interruttore
principale per fermare la macchina.
•Utilizzare l‘interruttore di velocità (2) solo quando il mandrino di azionamento si ferma completamente. Cambiando la velocità prima dell‘arresto del
mandrino di azionamento si può danneggiare la macchina.

13
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
4. Manutenzione
Per la manutenzione del dispositivo, si prega di rispettare le norme ambientali locali.
Dopo il primo anno, smontare e ispezionare l‘utensile ogni tre 3 mesi se lo si utilizza quotidianamente. Sostituire le parti danneggiate o usurate.
Assicurarsi che la macchina non sia collegata all‘alimentazione (aria compressa) per evitare qualsiasi funzionamento accidentale.
Per tenere al minimo i tempi di inattività, utilizzare il kit di riparazione descritto nel listino.
Lubrificazione motore
•1. Utilizzare solo la miscela aria lubrificante per accessori RODCRAFT
2. Prima dell‘uso, pulire il raccordo immissione aria
3. Versare la miscela aria lubrificante (circa 3 gocce) nel raccordo immissione aria e far funzionare brevemente la macchina.
•Prima e dopo l‘uso, procedere come sopra riportato. Ciò consentirà di aumentare la durata di servizio della macchina.
IT
Per maggiori informazioni sui nostri prodotti, consultare il sito www.rodcraft.com
Qui è inoltre possibile scaricare i nostri manuali.
In caso di domande, contattare il reparto oppure il rivenditore autorizzato Rodcraft più vicino.
RC4107 - RC4207 Serie: da 011 a 129
Origine del prodotto: Made in Taiwan
il prodotto è conforme ai requisiti delle Direttive del consiglio concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative a:
„Macchinari“: 2006/42/EC (17/05/2006)
norma o norme di riferimento armonizzate applicabili: EN ISO 11148-3:2010
Fasicolo Tecnico
disponibile
presso EU Tech-
nocenter
CP
ZAC de la Lorie -38, rue Bobby Sands, B.P10273
44818 Saint-Herblain Cedex, France
Luogo e data di
emissione:
44818 Saint-Herblain,
France
01.06.2012
Ragione sociale
e indirizzo:
Rodcraft Customer Center
Langemarckstr.35 bis
45141 Essen- Germany
Bruno Blanchet
General Manager
Si dichiara che la macchina di seguito descritta è conforme ai requisiti generali di sicurezza e salute stabilite dalle direttive UE menzionate di seguito grazie al suo design, alla
sua progettazione e allo standard dei prodotti da noi distribuiti. Questa dichiarazione non è più valida se la macchina viene modificata senza la nostra approvazione.
Valida per:
DICHIARAZIONE CE
5. Smaltimento
Smaltire l’attrezzo secondo la normativa in vigore nel proprio Paese.
Tutti i dispositivi danneggiati, usurati o che presentano anomalie NON DEVONO PIÙ ESSERE UTILIZZATI.
Le riparazioni devono essere effettuate soltanto da tecnici addetti alla manutenzione.
Utilizzare l’attrezzo soltanto per l’uso previsto, tutti gli altri usi sono esplicitamente esclusi. Non ci si assume alcuna responsabilità per
lesioni e danni conseguenti a uso improprio e abuso e/o non rispetto delle norme di sicurezza. In questo caso, la garanzia viene invalidata.
•Lubrificare il meccanismo di innesto come indicato qui sotto:
1. Utilizzare solo lubrificanti disponibili in commercio con MoS2
2. Utilizzare un ingrassatore a siringa con un connettore adeguato al raccordo filettato sulla scatola del meccanismo di innesto.
3. Prima dell‘uso, pulire il raccordo filettato
•La frequenza di lubrificazione e il dosaggio di lubrificante con MoS2dipendono dall'uso della macchina. In via generale, la necessità di procedere con
interventi di manutenzione è indicata dalla riduzione di coppia e di potenza. Ora è proprio il momento di lubrificare il meccanismo di innesto.

14
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
NL
Geachte klant!
Rodcraft Pneumatic Tools dankt u voor de aankoop van ons product en nodigt u uit deze gebruiksaanwijzing door te nemen.
De gebruiksaanwijzing beval alle nodige information voor het gebruik van dit product: wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing geheel door te lezen en de
aanwijzingen op te volgen.
De gebruiksaanwijzing goed bewaren om later te kunnen raadplegen. De inhoud van deze gebruiksaanwijzing kan zonder kennisgeving vooraf worden gewij-
zigd zodat verbeteringen aangebracht kunnen worden.
Het is onze doelstelling om producten te vervaardigen waarmee u zo veilig en efficiënt mogelijk kunt werken. Het belangrijkste voor uw veiligheid is uw
eigen voorzichtigheid en beoordeling van gevaar in het gebruik dit product en ander gereedschap. De voorzorgsmaatregelen wijzen op een aantal belangrijke
gevaren; echter, ze bestrijken niet alle gevaren.
Het kopiëren of vertalen van delen van deze gebruiksaanwijzingen is verboden zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant.
1. Technische gegevens
2. Toepassing en functies
• Aangedreven gereedschap voorzien van een 10 mm of 13 mm (3/8” of 1/2”) boorkop voor gebruik met verschillende boorbits voor het boren van gaten.
Geen ander gebruik is toegestaan. Alleen voor professioneel gebruik bestemd. Gebruik het gereedschap niet verkeerd.
• Lees de veiligheidsinformatie van het product aandachtig door!
max. druk 6,3 bar (90 psi)
ahd :Vibratieniveau, k Onnauwkeurigheid ; LpA Geluidsdrukniveau dB(A), KpA = KWA = 3 dB Onnauwkeurigheid.
Verklaring van lawaai (ISO 15744) –en vibratieniveaus (ISO 28927-9)
Alle waarden zijn geldig vanaf de datum van deze publicatie. Bezoek voor de meest recente informatie rodcraft.com
Deze opgegeven waarden zijn verkregen uit laboratoriumtests overeenkomstig de opgegeven normen en zijn niet voldoende voor gebruik in risicobeoordeling.
Op individuele werkplekken gemeten waarden kunnen hoger zijn dan de opgegeven waarden. De feitelijke blootstellingswaarden en het door een individuele
gebruiker ervaren risico van letsel zijn uniek en hangen af van de manier waarop de gebruiker werkt, het ontwerp van het werkstuk en het werkstation alsook
van de blootstellingstijd en de fysieke conditie van de gebruiker.
Wij, RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS , kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor de gevolgen van het gebruik van de opgegeven waarden, in plaats van
waarden die de feitelijke blootstelling weergeven, bij een individuele risicobeoordeling op een werkpleksituatie waarover wij geen controle hebben.
Dit gereedschap kan het hand-armtrillingssyndroom veroorzaken als het niet correct wordt gebruikt. Een EU-richtlijn voor het beheren van hand-arm-trillingen
treft u aan op de website www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
Wij adviseren een gezondheidscontrole op te zetten om al in een vroegstadium symptomen te kunnen waarnemen die gerelateerd zouden kunnen zijn aan
blootstellingen aan trillingen, zodat managementprocedures aangepast kunnen worden om toekomstig letsel te voorkomen.
Model Spankop Vermo-
gen Snelheid Gewicht Inwendige
Slang Ø-Dia
Afmetingen
axb
Gemiddeld
Luchtverbruik –
onafgebroken
Luchtinlaat Geluids-
druk Vibratie
[mm] [mm] [min-1] [kg] [mm] [mm] [l/min] [Inch] dB(A) ahd[m/s²]k [m/s²]
RC4107 1-10 380 2200 0.9 8220x100x50 480 650 1/4“ FT 81.3 2.16 1.24
RC4207 1.5-13 380 2200 0.9 8225x100x50 480 650 1/4“ FT 81.3 2.16 1.24
1. Technische gegevens a
b
3. Voorbereiding en gebruik
De algemene veiligheidsvoorschriften in acht nemen bij gebruik van de apparaatuur.
Algemene Informatie:
•Sluit het apparaat aan zoals weergegeven in Afb. 01.
•Bevestig de accessoires goed aan het gereedschap.
•Om het gereedschap vooruit te laten draaien, drukt u op de omkeerpen (2). Om het gereedschap achteruit te laten draaien, drukt u aan de omkeerpen
(2).
•Om de machine te starten, druk gewoon op de trekker (1). De snelheid van de machine wordt verhoogd door de druk op de trekker op te voeren. Laat
de trekker los om te stoppen.
•Gebruik de snelheidsschakelaar (2) alleen wanneer de aandrijfas volledig tot stilstand is gekomen. De snelheid wijzigen voordat de aandrijfas stopt kan
de machine beschadigen.

15
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
4. Onderhoud
In het algemeen moeten voor het onderhoud van het apparaat de voorschriften van het betreffende land in acht worden genomen.
Na het eerste jaar, demonteer en inspecteer het gereedschap elke drie 3 maanden indien het gereedschap elke dag wordt gebruikt. Vervang bescha-
digde of versleten onderdelen.
Zorg er altijd voor dat de machine wordt losgekoppeld van de energiebron (perslucht) om accidenteel functioneren te vermijden.
Om de uitvaltijd tot een minimum te beperken, gebruik een reparatieset vermeld in de lijst van onderdelen..
Smering van de Motor
•1. Gebruik alleen aanvullende “luchtolie“ van RODCRAFT
2. Maak luchtinlaatnippel schoon voor gebruik
3. Doe luchtolie (ca, 3 druppels) in de luchtinlaatnippel en bedien de machine gedurende korte tijd.
•Volg bovengenoemde stappen voor en na het gebruik van de machine. Dit zal de gebruiksduur van de machine verhogen.
NL
Bezoek ons op het internet op www.rodcraft.com
Hier kunt u ook onze gebruikershandleidingen downloaden.
Neem contact op met ons dichtstbijzijnde Rodcraft-vestiging of met de erkende dealer als u vragen hebt.
RC4107 - RC4207 Serie: 011 tot 129
Herkomst van het product: Gemaakt in Taiwan
is in overeenstemming met de eisen van de richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de Lidstaten betreffende:
tot “Machines“: 2006/42/EG (17/05/2006)
toepasselijke geharmoniseerde norm(en): EN ISO 11148-3:2010
Technisch dos-
sier beschikbaar
bij de EU-
Technocenter
CP
ZAC de la Lorie -38, rue Bobby Sands, B.P10273
44818 Saint-Herblain Cedex, Frankrijk
Plaats en datum
van afgifte:
44818 Saint-Herblain,
Frankrijk
01.06.2012
Bedrijfsnaam en
adres:
Rodcraft Klantencentrum
Langemarckstr.35 bis
45141 Essen- Duitsland
Bruno Blanchet
Algemeen directeur
Wij verklaren hierbij dat de volgende beschreven machine voldoet aan de algemene veiligheids- en de gezondheidseisen van de hieronder genoemde EU-richtlijnen toe te
schrijven aan het ontwerp en conceptie en het type door onszelf verspreid. Deze verklaring wordt ongeldig als de machine zonder onze goedkeuring wordt gewijzigd.
Geldig voor:
EG-VERKLARING
5. Verwijderen
Verwijder dit apparaat volgens de in uw land geldende voorschriften.
Als het apparaat beschadigd is of niet goed functioneert MAG HET NIET LANGER GEBRUIKT WORDEN.
Alleen door technisch onderhoudspersoneel laten repareren.
Het apparaat alleen gebruiken voor het doel waarvoor het bedoeld is; niet voor andere doeleinden gebruiken! Wij zijn niet verantwoorde-
lijk voor letsel of schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik of misbruik en/of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen; dit is
niet gedekt door garantie.
•Vet het slagmechanisme als volgt in:
1. Gebruik alleen commercieel beschikbaar vet met MoS2-speciificaties.
2. Gebruik smeerpistool met bijpassende connector voor de smeernippel op de behuizing van het slagmechanisme.
3. Maak smeernippel schoon voor gebruik.
•Invetfrequentie en hoeveelheid vet met specificaties MoS2 hangt af van het machinegebruik. De noodzaak van onderhoud kan worden opgemerkt door een
verminderd draaimoment en vermogen. Nu is het tijd om het slagmechanisme in te vetten.

16
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
RU
Уважаемый покупатель!
Компания Rodcraft Pneumatic Tools благодарит вас за покупку нашего инструмента и просит ознакомиться с данной инструкцией.
В ней содержится вся информация, необходимая для правильного обращения с приобретенным инструментом: мы рекомендуем полностью про-
честь ее и соблюдать приведенные указания.
Просим сохранить данную инструкцию в хорошем состоянии. Содержание данного руководства может меняться без предварительного уведомления
и дальнейших обязательств, таким образом, изменения и уточнения могут прикладываться к уже распространенным копиям.
Мы стремимся выпускать безопасные и эффективные инструменты. Для вашей личной безопасности очень важно проявлять осторожность и
рассудительность при обращении с данным инструментом и прочим оборудованием. В данной инструкции по технике безопасности приведены от-
дельные источники опасности; тем не менее, невозможно перечислить все возможные риски.
Запрещается копировать или переводить любую часть данного руководства без предварительного письменного согласия производителя.
1. Технические характеристики
2. Область применения
•Механизированный инструмент снабжен зажимным патроном на 3/8 дюйма или 1/2 дюйма дюйма для использования с различными сверлами
при сверлении отверстий. Любое иное использование запрещено. Для профессионального использования. Не используйте устройство не по
назначению.
•Внимательно прочтите информацию о мерах безопасности при использовании продукта!
Макс. давление 6,3 бара (90 psi)
ahd :уровень вибрации, k дБ Допуск ; LpA уровень звукового давления, дБ(A), KpA = KWA = 3 дБ Допуск.
Заявленные шумовые (ISO 15744) и вибрационные (ISO 28927-9) характеристики
Все значения являются действительными на дату настоящей публикации. Для получения дальнейшей информации посетите веб-сайт rodcraft.com.
Эти заявленные параметры, полученные при испытаниях в лабораторных условиях и согласно указанным стандартам, пригодны для сравнения с
заявленными характеристиками других инструментов, тестированных по тем же стандартам. Заявленные параметры не пригодны для использования
в оценках риска, а параметры, измеренные на индивидуальных рабочих местах, могут иметь более высокие значения по сравнению с заявленными
значениями. Фактические параметры воздействия и риск причинения вреда отдельным лицам носят индивидуальный характер и зависят от приемов
работы, обрабатываемой заготовки и особенностей рабочего места, а также от длительности воздействия и физического состояния пользователя.
Наша компания, RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS , не несет ответственность за последствия использования заявленных параметров, а не параме-
тров, отражающих фактическое воздействие, в оценке риска в ситуации, которая создается на индивидуальном рабочем месте и которая находится
вне нашего контроля.
При неправильной работе с этим инструментом он может вызвать вибрационный синдром рук/кистей. Рекомендации ЕС по вибрационному синдрому
рук/кистей можно найти здесь: www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
Мы рекомендуем программу контроля за здоровьем, которая обеспечивает раннее обнаружение симптомов вредного воздействия шума и вибрации,
позволяя своевременно пересмотреть процедуры руководства работами, чтобы предотвратить дальнейшее ухудшение здоровья.
Модель цангового
патрона Мощность Скорость Вес
Внутренний
диаметр
шланга Ø
Отклоненния
Размеры
axb
Расход воздуха
средний –
постоянный
Воздухоз
аборник
Звуковое
давление Вибрация
[мм] [мм] [мин.-1] [кг] [мм] [мм] [л/мин] [Дюйм] дБ(A) ahd[м/с²] k [м/с²]
RC4107 1-10 380 2200 0.9 8220x100x50 480 650 1/4“ FT 81.3 2.16 1.24
RC4207 1.5-13 380 2200 0.9 8225ex100x50 480 650 1/4“ FT 81.3 2.16 1.24
1. Технические характеристики a
b
3. Ввод в эксплуатацию и использование
При работе с инструментом следует соблюдать требования техники безопасности.
Общая информация:
•Подключите устройство согласно рис. 01.
•Правильно фиксируйте все аксессуары к устройству.
•Для выбора правого направления вращения необходимо нажать на штырь (2) реверса. Для работы с левым направлением вращения требуется
нажать штырь (2) реверса.
•Для включения машинки, просто нажмите рычажок (1). Скорость вращения диска увеличивается с увеличением нажим на рычажок. Отпустите
переключатель для выключения машинки.
•Используйте переключатель скорости (2) только после полной остановки. Изменение скорости до остановки приводного шпинделя может по-
вредить машину.

17
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
4. Обслуживание
Как правило, при техническом обслуживании устройства необходимо соблюдать природоохранное законодательство соответствую-
щей страны.
Спустя год после начала эксплуатации, разбирайте и проверяйте устройство каждые три 3 месяца при ежедневном использовании. Замените
поврежденные или изношенные части.
Необходимо убедиться в том, что механизм отключен от источника энергии (сжатый воздух), во избежание самопроизвольного срабатывания.
Для снижения времени простоя, используйте ремкомплект, указанный в списке запасных частей.
Смазка двигателя
•1. Используйте исключительно вспомогательное пневматическое масло RODCRAFT.
2. Перед применением очистите ниппель воздухозаборника.
3. Залейте пневматическое масло (около 3 капель) в ниппель воздухозаборника и запустите механизм на короткий период времени.
•Перед и после использования инструмента выполняйте указанные выше операции. Это позволит увеличить срок службы механизма.
RU
Посетите нашу страницу в сети Интернет по адресу www.rodcraft.com
На ней можно скачать наши руководства по эксплуатации.
Дополнительную информацию можно получить в ближайшем отделении компании Rodcraft или у авторизованного дилера.
RC4107 - RC4207 Серийный номер: 011 to 129
Происхождение товара: Сделано в Тайване
Товар соответствует требованиям Директив о признании равенства законов Стран-участниц в отношении:
к «Машиностроению» 2006/42/EC (17/05/2006)
применимые гармонизированные стандарты: EN ISO 11148-3:2010
Техническая
брошюра на-
ходится в Тех-
ноцентре ЕС
CP
ZAC de la Lorie -38, rue Bobby Sands, B.P10273
44818 Saint-Herblain Cedex, Франция
Место и дата
выдачи:
44818 Saint-Herblain,
Франция
01.06.2012
Название ком-
пании и адрес:
Центр обслуживания Родкрафт
Langemarckstr.35 bis
45141 Essen- Германия
Бруно Блан-
шет
Генеральный
директор
Настоящим мы подтверждаем, что указанное устройство соответствует общим требованиям по безопасности и здоровью нижеуказанных директив ЕС согласно
дизайну, концепции и типу. Эта декларация теряет свое действие при внесении изменений в конструкцию без нашего ведома.
Применима для:
ДЕКЛАРАЦИЯ ЕС
5. Утилизация
Способ утилизации этого инструмента должен соответствовать законодательству данной страны.
Любые поврежденные, изношенные и неправильно функционирующие устройства НЕОБХОДИМО ИЗЪЯТЬ ИЗ УПОТРЕБЛЕНИЯ.
Ремонт должен выполняться квалифицированными специалистами.
Используйте инструмент только по описанному выше назначению; любой другой вид использования категорически исключен! Произ-
водитель не несет ответственности или гарантии за повреждения и ущерб, вызванные ненадлежащим использованием инструмента
или использованием не по назначению, а также нарушениями техники безопасности.
•Произведите смазку ударного механизмаследующим образом:
1. Используйте только серийно выпускаемую смазку с характеристиками MoS2.
2. Используйте шприц для смазки с соединителем, подходящим для смазочного ниппеля на корпусе ударного механизма.
3. Перед использованием очистите смазочный ниппель.
•Частота смазывания и количество смазки с характеристиками MoS2 зависит от режима использования машины. Как правило, необходимость в
техническом обслуживании определяется по сниженному моменту и мощности. Теперь самое время для смазывания ударного механизма.

18
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
SV
Bäste kund!
Rodcraft Pneumatic Tools tackar dig för ditt köp av en av våra produkter och inbjuder dig att läsa denna användarmanual.
All nödvändig information för korrekt användning av den inköpta utrustningen finns häri: Vi råder dig att läsa allt från början till slut och att observera
referenserna.
Vänligen håll användarmanualen i gott skick. Innehållet i denna manual kan ändras utan föregående varning och utan skyldigheter, så att ändringar och
förbättringar kan föras in i redan distribuerade kopior.
Det är vårt mål att tillverka produkter, som låter dig arbeta så säkert och effektivt som möjligt. Mest viktigt för din säkerhet är din uppmärksamhet och
bedömning när du hanterar denna produkt och andra verktyg. Dessa försiktighetsåtgärder innehåller några av de viktiga källorna till faror; de kan dock inte
täcka alla möjliga risker.
Utan föregående skriftlig tillåtelse från tillverkaren så är kopiering eller översättning av någon del av denna manual förbjuden.
1. Tekniska data
2. Applikation och funktion
• Motordrivet verktyg utrustat med 10 mm eller 13 mm (3/8 tum eller 1/2 tum) borrchuck för användning med olika borrar för borrning av hål.Ingen annan
användning är tillåten. Endast för yrkesmässig användning. Missbruka inte verktyget.
• Läs produktens säkerhetsföreskrifter noggrant!
maxtryck 6,3 bar (90 psi)
ahd :Vibrationsnivå, k Osäkerhet ; LpA Ljudtrycksnivå, dB(A), KpA = KWA = 3 dB Osäkerhet.
Buller (ISO 15744) och vibrationsdeklaration (ISO 28927-9)
Alla värden gäller vid publikationsdatum för detta dokument. För senaste information, besök rodcraft.com.
De här fastställda värdena erhölls genom laboratorieprover i överensstämmelse med uppgivna standarder och är ej lämpliga för riskutvärderingar. Värden som
uppmätts på individuella arbetsplatser kan vara högre än de fastställda värdena. De faktiska exponeringsvärdena och risken för skada för en individuell använ-
dare är unik och beror på det sätt som användaren arbetar, arbetsstycket och arbetsplatsens konstruktion, såväl som på exponeringstiden och användarens
fysiska tillstånd.
Vi, RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS , kan ej hållas ansvariga för följder vid användning av fastställda värden istället för värden som återkastar den faktiska
exponeringen för en individuell riskutvärdering i en situation på en arbetsplats, över vilken vi ej har någon kontroll.
Detta verktyg kan orsaka vibrationssyndrom på handen-armen om verktyget inte hanteras på rätt sätt. Det nns EU-guide angående hantering av hand-arm
vibrationer på www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
För att förebygga eventuella framtida åkommor rekommenderar vi att hälsokontroller genomförs för att upptäcka tidiga symptom som kan bero på vibrationsre-
laterade arbetsuppgifter.
Modell Uppsam-
lings Ström Hastighet Vikt Invändig
slang Ø-Dia.
Verkligt mått
axb
Luftkonsumtion
genomsnittlig – vid
kontinuerlig drift
Luftintag Ljudtryck-
snivå Vibration
[mm] [mm] [min-1] [kg] [mm] [mm] [l/min] [tum] dB(A) ahd[m/s²]k [m/s²]
RC4107 1-10 380 2200 0.9 8220x100x50 480 650 1/4“ FT 81.3 2.16 1.24
RC4207 1.5-13 380 2200 0.9 8225x100x50 480 650 1/4“ FT 81.3 2.16 1.24
1. Tekniska data a
b
3. Implementering och användning
Generellt ska säkerhetsguiderna följas när du arbetar med utrustningen.
Allmän information:
•Anslut enheten enligt fig. 01.
•Fäst tillbehören ordentligt på verktyget.
•Tryck på backsprinten (2) för framåtrörelse. Tryck i backsprinten (2) för bakåtrörelse.
•För att starta maskinen, tryck bara på avtryckaren (1). Maskinens hastighet ökas genom att öka trycket på avtryckaren. Släpp strömbrytaren för att sluta.
•Manövrera endast hastighetsreglaget (2) när drivaxeln har stannat fullständigt. Att ändra hastighet innan drivaxeln stannar kan skada maskinen.

19
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
4. Underhåll
Generellt gäller att miljölagstiftningen i respektive land skall beaktas vid underhåll av apparaten.
Efter första året, ta isär och inspektera verktyget var tredje 3 månad om verktyget används varje dag. Byt skadade eller slitna delar.
Se alltid till att maskinen är bortkopplad från energikälla (tryckluft) för att undvika oavsiktlig drift.
För att hålla nere avbrottstiden till ett minimum, använd reparationssatsen definierad i reservdelslistan.
Motorsmörjning
•1. Använd endast RODCRAFT tillbehör olja.
2. Rengör luftinloppsnippeln före användning.
3. Fyll olja (ca. 3 droppar) i luftinloppets nippel och kör maskinen kort.
•Följ ovanstående steg före och efter att maskinen används. På så sätt förlängs maskinens livslängd.
SV
Besök vår internetsida på www.rodcraft.com
Här kan du även ladda ner våra manualer.
Har du några vidare frågor, kontakta din närmaste Rodcraft gren eller auktoriserad återförsäljare.
RC4107 - RC4207 Serie: 011 till 129
Produktens ursprung: Tillverkad i Taiwan
överensstämmer med kraven i rådets direktiv om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning hänförande:
till „Maskiner“: 2006/42/EG (17/05/2006)
tillämplig harmoniserad standard(er): EN ISO 11148-3:2010
Tekniskt under-
lag tillgängligt
på EU-Techno-
center
CP
ZAC de la Lorie -38, rue Bobby Sands, B.P10273
44818 Saint-Herblain Cedex, Frankrike
Plats och datum
för utfärdande:
44818 Saint-Herblain,
Frankrike
01.06.2012
Företagets namn
och adress:
Rodcraft Customer Center
Langemarckstr.35 bis
45141 Essen- Tyskland
Bruno Blanchet
Direktör
Vi intygar härmed att följande beskrivda maskin uppfyller de allmänna säkerhets- och hälsokraven i nedan nämnda EU-direktiv på grund av dess konstruktion och utformning
och typen cirkulerad av oss själva. Denna deklaration blir ogiltig om maskinen modifieras utan vårt godkännande.
Giltig för:
EG-DEKLARATION
5. Kassering
Kassering av denna utrustning måste följa lagarna i respektive land.
Alla skador, förslitningsskador eller ickefungerande apparater MÅSTE TAS UR DRIFT.
Reparationer får endast utföras av teknisk underhållspersonal.
Använd utrustningen endast för dess avsedda ändamål som beskrivits ovan, all annan användning är strikt exkluderad! Vi är inte ansvariga
för personskador och materialskador pga. olämplig användning och missbruk och/eller oaktsamhet på säkerhetsföreskrifterna; detta täcks
inte av garantin.
•Smörj slagmekanismen på följande sätt:
1. Använd endast kommersiellt tillgängligt fett med MoS2specifikation.
2. Använd fettpistol med passande anslutning för smörjnippeln på slagmekanismens hölje.
3. Rengör smörjnippeln före användning.
•Smörjningsintervall och fettmängd med specifikation MoS2är beroende av maskinens användning. Generellt gäller att behovet kan ses genom minskat
moment och kraft. Då är det hög tid att smörja slagmekanismen.

20
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
DA
Kære kunde!
Rodcraft Pneumatic Tools takker fordi du har købt et af vores produkter, og beder dig om til at læse denne brugermanual.
Al nødvendig information, for at kunne anvende det købte udstyr korrekt, er indeholdt heri: Det er tilrådeligt at læse det hele fra omslag til omslag, og lægge
mærke til referencerne.
Hold brugermanualen i god stand. Indholdet i denne manual kan ændres uden forudgående meddelelse og uden yderligere forpligtigelser, således at
ændringer og forbedringer indsættes i allerede udleverede kopier.
Det er vores mål at fremstille produkter, som du kan arbejde med, så sikkert og effektivt som muligt. Det vigtigste for din egen sikkerhed er, at du udviser
forsigtighed og sund fornuft, når du anvender dette eller andre værktøjer. Disse sikkerhedsforanstaltninger omhandler nogle af de vigtigste farlige situationer,
imidlertid kan alle faremomenter ikke behandles.
Det er forbudt, uden forudgående tilladelse fra fabrikanten, at kopiere eller oversætte dele af denne manual.
1. Tekniske data
2. Anvendelse og funktion
• Trykluftværktøj udstyret med 3/8” eller 1/2” borepatron med forskellige bor til boring af huller.Ingen anden form for anvendelse er tilladt. Kun til profes-
sionel brug. Misbrug ikke værktøjet.
• Læs produktets sikkerhedsinformationer omhyggeligt!
Maks. tryk 6,3 bar (90 psi)
ahd :Vibrationsniveau, kUsikkerhed ; LpA Lydniveau, dB(A), KpA = KWA = 3 dB Usikkerhed.
Støjdeklaration (ISO 15744) og vibrationsemission (ISO 28927-9)
Alle værdier er aktuelle på datoen for denne publikation. Se www.rodcraft.com for at få de seneste oplysninger.
De deklarerede værdier blev opnået under laboratorieforsøg i overensstemmelse med de anførte standarder, og er egnet grundlag til sammenligning af
deklarerede værdier for andre værktøjer testet efter samme standarder. Disse værdier er ikke tilstrækkelige til brug ved en risikoanalyse, og værdier målt på
det individuelle arbejdsområde kan være højere. Den faktiske skadespåvirkning og risiko for skader der opleves af brugeren, er individuel og afhængig af den
måde, brugeren arbejder på, arbejdsemnet og hvordan arbejdsområdet er indrettet, såvel som påvirkningens varighed og brugerens fysiske kondition.
Vi, RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS , kan ikke påtage os noget ansvar for anvendelse af de deklarerede værdier i stedet for anvendelse af værdier der
afspej-ler den faktiske arbejdssituation, som grundlag for vurdering af risiko forbundet med brug i en arbejdssituation, vi ikke har nogen kontrol over.
Dette værktøj kan fremkalde hånd-armvibrationssyndrom, hvis brugen af det ikke styres på hensigtsmæssig vis. En EU-vejledning til styring af hånd-arm-
vibration kan ndes på www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
Vi anbefaler et helbredsovervågningsprogram, så tidlige symptomer relateret til vibration og støj kan afsløres, så procedurerne kan ændres mhp. at forebygge
fremtidige skader.
Model Patron Eekt Has-
tighed Vægt Indre slange
diameter
Mål
axb
Luftforbrug
gennemsnit –
løbende
Luftindtag Lydtryk Vibration
[mm] [mm] [min-1] [kg] [mm] [mm] [l/min] [tommer] dB(A) ahd[m/s²]k [m/s²]
RC4107 1-10 380 2200 0.9 8220x100x50 480 650 1/4“ FT 81.3 2.16 1.24
RC4207 1.5-13 380 2200 0.9 8225x100x50 480 650 1/4“ FT 81.3 2.16 1.24
1. Tekniske Data a
b
3. Udførelse og betjening
Generelt skal sikkerhedsforskrifterne efterleves, når der arbejdes med udstyret.
Generel information:
•Tilslut enheden som vist på Fig. 01.
•Monter tilbehøret omhyggeligt på værktøjet.
•Skub omskifterpinden ind for rotation med uret. Skub omskifterpinden udad for rotation mod uret.
•For at starte værktøjet, tryk blot på udløserknappen (1). Værktøjets hastighed øges ved at forøge trykket på udløserknappen. Slip udløserknappen for at
stoppe.
•Anvend kun hastighedsomskifteren (2), når drivakslen er helt stoppet. Hvis der skiftes hastighed, inden drivakslen er helt stoppet, kan det ødelægge
værktøjet.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other RODCRAFT Drill manuals