RODCRAFT RC4105 User manual

RC4105
Bedienungsanleitung/Sicherheitshinweise Bohrmaschine
Instruction Manual/Safety Instruction Drill
Notice d’utilisation/Indications de sécurité Perceuse
Manuale d’Istruzioni/Indicazioni per la sicurezza Trapani
Instrucciones de manejo/Instrucciones de seguridad Neumatico de Percusión
Manual de Instruæoes/ Instruæoes de seguranæa Berbequim Pneumático
Gebruiksaanwijzing/Veiligheidsinstructies Boormachines
Brugsanvisning/Sikkerhedsinstruktioner Boremaskiner
Brugsanvisning/Säkkerhetsinstruktioner Luftborrmaskin
Brugsanvisning/Sikkerhetsforskrifter Boremaskiner
Käyttö -ja huolto / Turvallisuusmääräyksiä ohje Porakoneet
Návod k obsluze/Bezpecnostní pokyny Vrtačky
Instrukcja obsługi/Instrukcje dotyczace bezpieczenstwa Wiertarki
Használati utasítás/Biztonsági elöírások Fúrógépek
Kullanma Talimatı/Güvenlik Bilgileri Matkaplar
Инструкция / Меры предосторожности инструмент для сверления различных материалов
OdhgieV crhsewV / OdhgieV asfaleiaV Trapani aeroV
Manual de utilizare / Instrucţiuni de siguranţă bormaşini
DE
GB
FR
IT
ES
PT
NL
DK
SE
NO
FI
CZ
PL
HU
TR
RU
GR
RO

Application-Function-Maintenance 3
Technical Specications 3
Deutsch 4
English 4
Francais 5
Italiano 5
Espanol 6
Português 6
Nederlands 7
Dansk 7
Svenska 8
Norsk 8
Finnish 9
Cesky 9
Polski 10
Magyar 10
Türkce 11
Russian 11
Greek 12
Roumanian 12
Sehr geehrter Kunde! Vor Inbetriebnahme ist es wichtig, die Betriebsanleitung sorgfältig durchzulesen. Danke!
Dear Customer ! Before using this machine it is necessary to study the operation manual carefully. Thank you.
Cher client : Avant toute utilisation, il est très important de lire soigneusement la notice d’emploi. Merci !
Gentile cliente, ringraziandola per aver scelto i nostri prodotti, la preghiamo, prima di utilizzare l’utensile, di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso
Estimado Cliente: Antes de usar esta máquina es necesario que estudie detenidamente el manual de funcionamiento. Gracias.
Estimado Cliente: Antes de usar esta máquina é necessário que estude atentamente o Manual de Funcionamento. Obrigado.
Geachte klant, het is belangrijk de handleiding zorgvuldig te lezen, voor u het gereedschap gaat gebruiken
Kære kunde! Før idriftsættelsen er det vigtigt, at driftsvejledningen læses grundigt. Tak!
Bäste kund! Före maskinen tages i bruk, vänligen läs instruktioner och anvisningar noggrant.
Kjære kunde! Før igangsetting er det viktig å lese bruksanvisninger grundig. Takk!
Lue ohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa !
Vážený zákazníku! Před uvedením do provozu je důležité pečlivě přečíst návod k obsluze. Děkujeme!
Szanowni Klienci! Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Dziękujemy
Mélyen tisztelt Vevőnk! Az ütvecsavarozó használatba vétele előtt olvassa végig gyelmesen az üzemeltetési útmutatót. Köszönjük!
Sayın müşteri! Kullanmaya başlamadan önce kullanım kılavuzunu okumanız çok önemlidir. Teşekkür ederiz!
Уважаемый клиент! Убедительная просьба обязательно прочитать инструкцию по эксплуатации. Спасибо!
Agaphte pelath! Prin qesete se leitourgia to ergaleio, diabaste epimelwV tiV odhgieV crhsewV. Eucaristw!
Stimate client! Înainte de a utiliza această maşină, este necesar a se consulta cu atenţie acest manual de utilizare. Mulţumim.
DE
GB
FR
IT
ES
PT
NL
DK
SE
NO
FI
CZ
PL
HU
TR
RU
GR
RO

ver. 1.04a © RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH 3/14
RC4105
Technical information
Modell Bohrer-
durchmesser
Leistung Drehzahl Gewicht Schlauch
-innen
axbxc Luftverbrauch
durchschn. – kontin.
Luft-
einlaß
Niveau Geräusch
LpA
Vibration
[mm] [W] [min-1] [kg] [mm] [mm] [l/min] [Zoll] [dB(A)] [m/s2]
4105 ZF 2.5 - 6.5 180 3000 0.58 8 165x160x38 330 440 1/4'' IG 3 70.7 < 2.5
mit Bohrfutter / with Chuck 3/8´´ x 24 AG
max. Betriebsdruck / air pressure 6.3 bar (90 psi)
ZF: Zahnkranzfutter / Key Chuck

ver. 1.04a © RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH 4/14
GBR
DEU
Arbeitshandschuhe, Sicherheitsbrille tragen und Gehörschutz tragen
enganliegende Arbeitsschutzkleidung tragen
Druckluftwerkzeuge gehören nicht in Kinderhände
Nur einwandfreie schlagfeste Schraubeinsätze verwenden
Bei laufendem Gerät nicht an drehende Schraubeinsätze greifen
Gerät nicht in explosionsgefährdeten Räumen verwenden
Gerät nicht auf andere Personen richten
Werkzeugeinsätze nur bei abgekuppeltem Luftschlauch auswechseln
Auf Betriebsdruck achten, max. 6,3 bar
Schlauchverbindung auf festen Sitz prüfen
Maschine nur im drucklosen Zustand abklemmen, umherschlagende Druckluftschläuche können schwere Verletzungen zur Folge haben
Auf Reaktionsmoment nach dem Ingangsetzen achten, in engen Stellen kann dies zur Hand-verletzungen führen.
Nur Bohren wenn das Werkstück fest auiegt und nicht verrutschen kann
Gegendruckabnahme beim Durchbohren beachten
Bohrer immer korrekt einspannen, um ein Lösen zu vermeiden
Vor dem Bohren darauf achen, daß der Bohrer nicht abrutschen kann
Druckluftwerkzeuge dürfen nicht in Kontakt mit Stromquellen kommen
GERÄT NUR FÜR DEN BESCHRIEBENEN ANWENDUNGSFALL VERWENDEN,
JEDE ANDERE VERWENDUNG SCHLIEßEN WIR AUSDRÜCKLICH AUS ! ! !
FÜR VERLETZUNGEN UND SCHÄDEN DIE AUS UNSACHGEMÄßER UND AUS ZWECK-ENTFREMDETER ANWENDUNG BZW. AUS ZU-
WIDERHANDLUNG GEGEN DIE SICHERHEITS-VORSCHRIFTEN RESULTIEREN ÜBERNEHMEN WIR KEINE HAFTUNG ODER GEWÄHR-
LEISTUNG.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Störungen
Bevor Sie beim RODCRAFT-Kundendienst nachfragen, sollten Sie bei Störungen folgende Punkte beachten:
Überprüfung der Kompressoranlage und der Luftzuleitung (Luftverbrauch l/min. und Schlauchquerschnitt entsprechend den technischen Daten
des gerätes)
Betriebsluft auf Staub und Rostanteile sowie Kondensat überprüfen.
Überölung des Luftmotor“
•
•
•
Sicherheitshinweise
Always wear eye protection and protective clothing / equipment to avoid injuries
Pay attention, that the operation pressure never exceeds over 6,3 bar
Only use correct, unworn impact - proof sockets
Do not use pneumatic tools in explosive atmosphere
For sufcient tool performance make sure that the correct hose - size and ttings are used when connecting the tool
Disconnect the tool from the air - supply before changing accessories or when not in use
Never carry the tool by the hose
Do not touch moving parts
Keep tool away from your body while working
Always wear ear – protection
check air hose connections
only disconnect the machine without pressure of the air, to avoid infractions by uncontrollable movement of the air hose
Before using the drill, please secure the material on which you are going to work on in order to avoid any uncontrolled reaction movement.
Be aware that the reaction force reduces itself very strongly short before you have drilled through the complete material.
It is important that the drill bit is safely xed in the chuck, and before every usage, controlled by the operator.
The operator is responsible for checking if the drill is not going to slip on the surface he is working on.
The drill, as a pneumatic tool, has to be kept away from electrical sources and any contact with these sources should be avoided.
ONLY TO USE THE MACHINE FOR THE DESCRIBED APPLICATION. Rodcraft DEBARS LIABILITY FOR CONSEQUENCES FOR ALIENATED
APPLICATIONS OR CONTRAVENTION AGAINST THE SAFETY RULES.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Trouble shooting
You can minimise tool „ down time „ by trying your own trouble shooting before sending a not full functioning tool to our Customer
Service Headquarters or a distributor for expert attention:
Check all compressor components and air delivery lines for leaks.
Check airline whether there is dirt, water or rust in the lines
Check whether the impact mechanism or the air motor is overoiled
Check whether the compressor and the pressure is as required by the tool.
•
•
•
•
Safety rules

ver. 1.04a © RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH 5/14
ITA
FRA
Porter des gants et des lunettes de protection,
Porter un casque anti-bruit,
Ne dirigez pas l’outil vers d’autres personnes,
La pression de service conseillée est de 6,3 bar max
Débrancher l’appareil avant de changer d’accessoires ou lorsqu’il ne sert pas,
Ne pas utiliser l’outil dans un lieu où il y a risque d’explosion,
Ne pas toucher le rochet lorsque l’outil fonctionne,
Ne pas laisser entre les mains d’un enfant,
Ne pas laisser tourner à vide avec un accessoire,
Prenez garde au mouvement de l’outil après le démarrage pour ne pas vous blesser aux mains,
Vériez le branchement du exible,
Arrêtez toujours l’alimentation en air avant de débrancher l’outil an d’éviter tout mouvement incontrôlé du exible.
Avant d’utiliser la perceuse, il est important de bien maintenir xer le matériel sur lequel vous allez travailler an d’éviter tout mouvement de
réaction incontrôlé.
Prenez garde que la force de réaction se réduit juste avant le perçage complet du matériel.
Il est important de xer fermement le foret dans le mandrin, et de vérier la xation avant chaque utilisation.
L’opérateur est responsable de vérier la position de la perceuse sur le matériel à percer an d’éviter tout glissement lors de l’utilisation.
La perceuse, en tant qu’outillage pneumatique, doit être tenu à l’écart de toutes sources électriques, et tout contact avec ces sources doit être
strictement évité.
UTILISER L’OUTIL SEULEMENT POUR SA FONCTION D’ORIGINE. TOUTE AUTRE UTILISATION EST FORTEMENT DE-
CONSEILLEE. POUR LES BLESSURES OU LES DOMMAGES DUS A UNE MAUVAISE UTILISATION, OU EN CAS DE NON
RESPECT DES CONSIGNES DE SECURITE, NOUS NOUS DEGAGEONS DE TOUTE RESPONSABILITE.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Problèmes de fonctionnement
Avant de faire appel au SAV RODCRAFT, observez les indications suivantes :
Examinez l’installation du compresseur d’air et les tuyaux (la consommation en l/mn et la conformité des tuyaux qui ont étés conseillés pour
l’outil).
Vériez qu’il n’y ait pas de poussières, de morceaux de rouille ou de condensation dans le circuit d’air.
Huilez le mécanisme et le moteur à air.
•
•
•
Conseils de sécurité
Indossare guanti da lavoro e occhiali di protezione
Indossare auricolari di protezione
Utilizzare solo bussole a macchina non usurate
Non impiegare gli utensili in ambienti con atmosfera esplosiva
Per le migliori prestazioni dell’utensile accertarsi di utilizzare tubo e raccordi delle dimensioni richieste
Non trasportare mai l’utensile tenendolo per il tubo
Fare attenzione alla pressione dell’aria, max 6,3 bar
Non toccare parti in movimento
Controllare i collegamenti del tubo
Prima di sostituire gli accessori, scollegare l’aria.
Staccare l’utensile solo con il tubo non in pressione, per evitare movimenti incontrollati dello stesso
Prima di usare il trapano, ssare il materiale da lavorare, al ne di evitare movimenti incontrollati.
Avere la consapevolezza che la forza di reazione si riduce drasticamente non appena forato completamente il materiale.
È importante che la punta del trapano sia inserita saldamente nel mandrino e controllata dall’operatore prima di ogni utilizzo.
L’operatore ha la responsabilità di controllare che il trapano non scivoli sulla supercie di lavoro.
Il trapano, in quanto utensile pneumatico, deve essere tenuto lontano da sorgenti elettriche, evitando qualsiasi contatto con esse.
TILIZZARE L’UTENSILE SOLO PER LA SUAAPPLICAZIONE ORIGINALE. LA Rodcraft DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ,
PER DANNI CAUSATI DA MANCATO RISPETTO DELLE NORME DI SICUREZZA O PER ERRATO USO DEGLI UTENSILI.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ricerca guasti
In caso di cattivo funzionamento effettuare i seguenti controlli prima di rivolgersi alla rete di assistenza RODCRAFT:
controllare il compressore e la tubazione di alimentazione (il consumo di aria in l/min. e il Ø del tubo di alimentazione devono corrispondere a
quanto indicato nei dati tecnici della macchina) per eventuali perdite.
controllare che nell’aria compressa non siano contenuti polvere, ruggine e condensa.
controllare che non ci sia eccessiva lubricazione del cricchetto.
•
•
•
Informazioni per la sicurezza

ver. 1.04a © RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH 6/14
PRT
ESP
Con el objeto de evitar daños, llevar siempre protección en los ojos y un equipo/ropa protector/a.
Prestar atención para que la presión de trabajo nunca exceda de 6,3 barias.
Utilizar solamente tomas de corriente correctas, no gastadas y a prueba de impactos.
No utilizar herramientas neumáticas en atmósferas explosivas.
Para un rendimiento correcto de la herramienta asegurarse de que se emplean un tamaño de manguera y unos accesorio adecuados.
Desconectar la herramienta del suministro de aire antes de cambiar los accesorios o cuando no esté en uso.
Nunca llevar la herramienta por la manguera.
No tocar piezas en movimiento.
Mantener la herramienta lejos de su cuerpo mientras se está trabajando.
Llevar siempre protección en los oídos.
Antes de utilizar el taladro, asegure el material sobre el que va a trabajar para evitar movimientos de reacción inesperados.
Recuerde que las fuerzas de reacción se reducen rápidamente al terminar el oricio a través del material.
Es importante que la broca permanezca jada rmemente al mandril, y que antes de cada uso, sea comprobada por el operador.
El operador es el responsable de comprobar si el taladro resbalará sobre la supercie en la que está trabajando.
El taladro, como herramienta neumática, debe mantenerse alejada de fuentes eléctricas, evitándose el contacto con estas fuentes en todo
momento.
USAR UNICAMENTE LA HERRAMIENTA PARA LAS APLICACIONES ESPECIFICADAS. QUEDA EXENTO DE CUALQUIER
CONSECUENCIA PRODUCIDA POR EL USO INCORRECTO O EN CONTRA DE LAS NORMAS DE SEGURIDAD ANTERIOR-
MENTE DESCRITAS.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Problemas
Podrá reducir al mínimo el tiempo de inactividad de las herramientas mediante la localización y reparación de las averías Ud. mismo, antes
de enviar una herramienta que no funcione correctamente a nuestro Centro de Servicio al Cliente o a un distribuidor para una atención
experta.
Comprobar que todos los componentes del compresor y las líneas de suministro de aire no presentan fugas.
Comprobar que la línea de suministro de aire no presenta suciedad, agua o herrumbre.
Comprobar que el mecanismo de impacto o el motor de aire comprimido no estén sobreengrasados.
Comprobar el compresor y la presión tal y como se requiera por la herramienta.
•
•
•
•
Normas de seguridad
Com o objectivo de evitar danos, usar sempre protecção para os olhos e equipamento / roupa protectora.
Prestar atenção para que a pressão de trabalho não exceda os 6,3 bar.
Utilizar somente adaptadores de ar correctos, não desgastados e a prova de impacto.
Não utilizar ferramentas pneumáticas em ambientes explosivos.
Para um rendimento correcto da ferramenta assegure-se de que aplica um tamanho de mangueira e acessórios adequa dos.
Desligar a máquina do ar antes de trocar ferramentas e acessórios.
Nunca transportar a máquina pela mangueira.
Não trocar nas peças em movimento.
Manter a máquina longe do seu corpo quando está a trabalhar.
Usar sempre protecção para os ouvidos.
Antes de usar o berbequim, xe o material sobre o qual vai trabalhar, para evitar qualquer movimento de reacção descontrolado.
Esteja ciente de que a força da reacção diminui intensamente pouco antes de perfurar completamente o material.
É importante que a broca esteja bem xa ao mandril e que, antes de cada utilização, seja vericada pelo operador.
O operador é responsável por se certicar de que o berbequim não escorregue sobre a superfície onde vai trabalhar.
O berbequim, como ferramenta pneumática, deve ser mantido afastado de fontes de energia eléctrica e deve ser evitado qualquer contacto
com essas fontes.
SOMENTE USE A MAQUINA PARA AS APLICAÇÕES DESCRITAS,Rodcraft DECLINA AS CONSEQUENCIAS DE APLICA-
ÇÕES QUE NÃO ESTEJAM DE ACORDO COM AS NORMAS DE SEGURANÇA.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Localização e Reparação de Avarias
Poderá reduzir o tempo de inactividade da sua máquina se localizar e reparar a avaria por si mesmo, antes de a enviar ao nosso
centro de serviços a cliente ou ao distribuidor:
Comprovar que todos os componentes do compressor e as linhas de abastecimento de ar não apresentam fugas.
Comprovar que a linha de abastecimento de ar não apresenta sujidade, água ou humidade.
Comprovar que o mecanismo de impacto e o motor do ar comprimido não estão demasiado oleados.
Comprovar que o compressor e a pressão estão como é requerido pela ferramenta.
•
•
•
•
Normas de Segurança

ver. 1.04a © RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH 7/14
DNK
NLD
Werkhandschoenen en veiligheidsbril dragen.
Oorbeschermers dragen.
Alleen slagvaste en in goede staat verkerende, krachtdoppen gebruiken.
Toestel niet in explosie-gevaarlijke ruimten aanwenden.
Machine niet op andere personen richten
Machine niet vrij laten draaien met gemonteerde slagdop
Defect of beschadigde slangen direct vervangen
Draag de juiste werkkleding voor deze werkzaamheden
Persluchtwerktuig mag niet in aanraking komen met stroombronnen.
Op de druk letten, max. 6.3 bar.
Persluchtwerktuigen horen niet in kinderhanden thuis.
De draaiende krachtdoppen/as niet aanraken als het apparaat werkt.
Slagdoppen zekeren tegen losraken tijdens gebruik
Pas op voor onverwachte reacties van de machine
Controleer regelmatig of er geen bouten of moeren los zitten
Controleer de luchtslangverbindingen
Koppel de machine uitsluitend los wanneer de druk ervan af is, om ongelukken te voorkomen bij oncontroleerbare bewegingen van de luchtslang
Voordat u de boor gebruikt, moet u ervoor zorgen dat het te bewerken materiaal niet meer los ligt om een onverwachte en ongecontroleerde beweging ervan te vermijden.
Houd er rekening mee dat de reactiekracht sterk afneemt net voor u volledig door het materiaal hebt geboord.
Het is belangrijk dat het boorijzer stevig verankerd zit in de klem. De gebruiker moet dit voor elk gebruik controleren.
De gebruiker moet zelf nagaan of de boor kan uitglijden over het oppervlak waarop hij ze zal gebruiken.
De boor is een pneumatisch werktuig en moet dus uit de buurt gehouden worden van elektriciteitsbronnen; elk contact met dergelijke bronnen moet worden vermeden.
MACHINE UITSLUITEND VOOR DE GENOEMDE DOELEINDEN GEBRUIKEN, ANDERE TOEPASSINGEN RADEN WIJ U
UITDRUKKELJIK AF. VOOR VERWONDIGEN EN/OF SCHADE TOEGEBRACHT DOOR HET NIET NALEVEN VAN DE VEILIG-
HEIDSVOORSCHRIFTEN, WORDT IEDERE AANSPRAKELIJKHEID OF WAARBORG AFGEWEZEN.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Storingen
Voordat u een RODCRAFT klantenservice gaat raadplegen, dient u bij storingen op de volgende punten te letten.
controle van de compressor-prestaties en de luchtdoorvoer (luchtgebruik l/min. en slangdoorsnede moeten voldoen aan de technische
gegevens van het apparaat).
perslucht controleren op stof, vuildelen en condens.
te veel gesmeerde machine.
•
•
•
Veiligheidsvoorschriften
Benyt arbejdshandsker og sikkerhedsbriller
Benyt høreværn
Gå med tætsiddende arbejdstøj
Trykluftværktøj opbevares utilgængeligt for børn
Benyt kun slagfaste og intakte skrueindsatser
Pas på roterende skrueindsatser, når apparatet er i gang
Apparatet må ikke benyttes i eksplosionsfarlige rum
Ret ikke apparatet mod andre personer
Apparatet må ikke køre i tomgang med påsat muffe
Værktøjsindsatser udskiftes kun, når luftslangen er blevet frakoblet
Trykluftværktøj må ikke komme i kontakt med strømkilder
Pas på, at driftstrykket ikke kommer op over 6,3 bar
Tjek, om slangeforbindelsen sidder, som den skal
Maskinen frakobles i trykløs tilstand. Løse trykluftslanger kan have alvorlige kvæstelser til følge
Stikmuffen sikres, så den ikke løsner sig
Pas på reaktionsmomentet efter igangsættelse. På smalle steder kan dette medføre, at hånden kommer til skade.
Inden der bores, skal det materiale, der skal arbejdes på, spændes op for at undgå ukontrollerede bevægelser.
Vær opmærksom på, at reaktionskraften mindskes af sig selv, dvs. boret hugger meget kraftigt i lige før, boret går helt igennem materialet.
Det er vigtigt, at boret er spændt forsvarligt fast i borepatron, og at brugeren altid kontrollerer det, inden boremaskinen anvendes.
Det er brugeren, der er ansvarlig for at kontrollere, at boret ikke glider på den overade, der bearbejdes.
Boremaskinen skal holdes væk fra andre elektriske kilder, og der skal sørges for, at man ikke kommer til at bore i skjulte el-installationer.
Apparatet må kun benyttes til det beskrevne formål, al anden anvendelse er udtrykkeligt ikke tilladt! ! !
Vi fralægger os ethvert ansvar og enhver garantiforpligtelse for kvæstelser og skader, der måtte opstå som følge af usagkyndig
og ukorrekt anvendelse eller misligeholdelse af sikkerhedsbestemmelserne.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Forstyrrelser
Inden De henvender Dem til RODCRAFT-kundeservice, bedes De være opmærksom på følgende punkter i forbindelse med evt.
driftsforstyrrelser:
Kontrol af kompressoranlægget og lufttilledningen (luftforbrug l/min. og slangetværsnit svarende til de tekniske data)
Driftsluften undersøges for støv og rust samt kondensat.
Luftmotor / Skraldehoved (for meget olie)
•
•
•
Sikkerhedshenvisninger

ver. 1.04a © RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH 8/14
NOR
SWE
Använd alltid skyddsglasögon samt skyddskläder / utrustning för att undvika skador
Tillse att lufttrycket ej överstiger 6,3 bar
Vidrör ej slående verktyg med ngrar eller annan kroppsdel.
Använd endast slagtestade hylsor i gott skick
Använd ej tryckluftsverktyg i explosiv miljö.
För att erhålla maximal prestanda kontrollera att verktyget är riktigt installerat (rätt nipplar, slangdimension etc.)
Verktyget skall kopplas bort från tryckluftsnätet vid byte av tillbehör samt när det ej används.
Bär aldrig verktyget i slangen
Vidrör aldrig rörliga delar
Bär alltid hörselskydd
Innan du använder borren, sätt fast det material du tanker arbeta med för att undvika eventuella okontrollerade reaktionsrörelser.
Tänk på att reaktionskraften minskar drastiskt strax innan du har borrat igenom hela materialet.
Det är viktigt att borrbitset sitter säkert i chucken, och att operatören kontrollerar detta före varje borrningstillfälle.
Operatören ansvarar för att kontrollera att borren inte kommer att slinta på det underlag han/hon arbetar på.
Borren är ett pneumatiskt verktyg som måste hållas borta från elektriska källor och all kontakt med sådana källor måste undvikas.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Felsökning
Minimera verktygets driftstoppstider genom att utföra en egen felsökning innan verktyget skickas till vår Kundservice eller annan
serviceverkstad.
Kontrollera att kompressor och luftförsörjningslänkar inte läcker.
Kontrollera att smuts och fukt ej nns i luftledningarna.
Kontrollera att motorn ej är översmord.
Kontrollera att kompressor och lufttryck passar för verktyget.
•
•
•
•
Säkerhetsföreskrifter
Bruk arbeidshansker og sikkerhetsbriller
Bruk hørselsvern
Bruk tettanliggende arbeidsklær
Trykkluftverktøy tilhører ikke i barnehender
Bruk kun feilfrie, slagfaste skrueinnsatser
kke grip fatt i dreiende skrueinnsatser når apparatet er i gang
kke bruk apparatet i eksplosjonsfarlige rom
kke rett appparatet mot andre personer
kke la apparatet dreiet i tomgang med påsatt hylse
Verktøysinnsatser må kun skiftes ut ved avkoplet luftslange
Trykkluftverktøy får ikke komme i kontakt med strømkilder
Vær oppmerksom på driftstrykket, max. 6,3 bar
Kontroller at slangeforbindelser sitter riktig
Maskinen må kun avklemmes i trykkløs tilstand, trykkluftslanger som slenges rund kan føre til harde skader
Hylsesett må alltid sikres for å unngå at hylsen løsnes
Vær oppmerksom på reaksjonsmoment etter igangsetting, på trange steder kan dette føre til handskader
Før du bruker drillen, pass på å sikre materialet du skal jobbe med for å unngå at det beveger seg.
Vær oppmerksom på at reaksjonskraften fra materialet reduseres kraftig like før du har kommet gjennom materialet med drillen.
Det er viktig at borspissen er festet ordentlig i borpatronen og kontrollert av brukeren før bruk hver gang.
Den som bruker drillen er ansvarlig for å forsikre seg om at drillen ikke sklir på overaten det jobbes på.
Drillen, som er et pressluftbor, må holdes unna elektriske kilder, og all kontakt med slike kilder bør unngås.
Apparatet må kun brukes for beskrevet anvendelsestilfelle, enhver annen bruk utelukker vi uttrykkelig ! ! !
Vi overtar ikke noe ansvar eller garanti for skader som er resultat av uriktig anvendelse mot formålet eller ignorering av sikker-
hetsforskriftene.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Feil
Før du tar kontakt med RODCRAFT-kundetjeneste leser du følgende punkt ved feil:
Kontroll av kompressoranlegget og lufttilledning (luftforbruk l/min. og slangetverrsnitt tilsvarende de tekniske dataene til apparatet)
Kontroller driftsluft for støv, rustandeler og kondensat.
Overoljing av luftmotor / skrallehode
•
•
•
Sikkerhetshenvisninger

ver. 1.04a © RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH 9/14
CZE
FIN
Käytä aina suojalaseja, kuulosuojaimia, suojaavaa vaatetusta, jne.
Pidä huoli ettei käyttöpaine koskaan ylitä arvoa 6,3 bar.
Käytä ainoastaan sopivia, hyväkuntoisia, iskunkestäviä avainholkkeja.
Jotta laitteen teho olisi optimaalinen, varmistaudu että käytät oikeata letku
Kytke laite irti paineilmaverkosta aina kun et käytä laitetta, tai vaihdat sen varusteita, tai huollat sitä.
Kun työskentelet, pidä laite irti kehostasi.
Älä koskaan riiputa laitetta sen ilmaletkusta.
Älä käytä paineilmatyökaluja räjähdysalttiissa tiloissa.
Älä koskettele laitteen pyöriviä osia.
ja liitinkokoa laitteen paineilmaliitäntään.
Tarkista letkuliitännät- Irrota kone vain paineettomassa tilassa. Ympärl sinkoilevat paineilmaletkut voivat aiheuttaa vakavia loukkaantumisia.
Käytä suojavaatetusta
Kiinnitä materiaali, jonka parissa työskentelet, ennen poraamisen aloittamista välttääksesi hallitsemattomia liikkeitä.
Ota huomioon, että reaktiovoima pienenee huomattavasti juuri ennen kuin olet porannut koko materiaalin läpi.
On tärkeää, että poranterä on kiinnitetty hyvin istukkaan ja että poran käyttäjä tarkistaa kiinnityksen ennen jokaista käyttökertaa.
On poran käyttäjän vastuulla tarkistaa, että pora ei luiskahda pois työskentelyalustalta.
Pora on paineilmatyökalu ja se tulee pitää poissa virtalähteiden luota. Lisäksi kaikkea kosketusta virtalähteiden kanssa tulee välttää.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vianetsintä
Paneutumalla omatoimiseen vianetsintään voit minimoida laitteesi seisokin -- mikä aiheutuu, jos laite toimitetaan val-tuutettuun
huoltoon sen vajaatoimisuuden vuoksi. Tarkasta mm. ettei:
kompressorin ja/tai paineilmaverkon missään osissa ole vuotoja,
laite ole liian suuri kompressorin tuottoon ja paineeseen nähden.
laitteen iskumekanismissa ja /tai ilmamoottorissa ole liikaa öljyä,
paineilmaputkissa ja -letkuissa ole likaa, vettä, ruostetta, jne.
•
•
•
•
Turvallisuusmääräyksiä
Používejte pracovní rukavice a ochranné brýle
Používejte ochranu sluchu
Používejte přiléhavý pracovní oděv
Pneumatické nástroje nepatří do dětských rukou
Používejte pouze šroubovací nástavce a bity v perfektním stavu
Nedotýkejte se za běhu přístroje rotujících šroubovacích nástavců
Nepoužívejte přístroj v prostorech ohrožených explozí
Nemiřte přístrojem na jiné osoby
Nenechte běžet naprázdno přístroj s nasunutým bitem
Vyměňujte pracovní nástavce pouze po odpojení přívodní pneumatické hadice
Pneumatické nástroje nesmí přijít do kontaktu se zdroji proudu
Dodržujte provozní tlak, max. 6,3 baru
Zkontrolujte, zda je spojení s hadicí pevné
Odpojte stroj od zdroje vzduchu až po odpojení tlaku, nekontrolovaný pohyb hadice způsobený unikajícím stlačeným vzduchem může mít za následek těžká zranění
Bit vždy zajistěte tak, aby nedošlo k jeho povolení
Pozor na reakční moment po uvedení do chodu, v úzkých místech může dojít k poranění rukou.
Před použitím vrtačky upněte opracovávaný materiál, aby nedošlo k jeho nekontrolovanému pohybu vlivem zpětného odporu.
V okamžiku provrtání materiálu se jeho zpětný odpor značně sníží.
Vrták musí být bezpečně upnutý ve sklíčidlu a uživatel jej musí před každým použitím zkontrolovat.
Uživatel musí zajistit, aby vrták nesklouzl po povrchu opracovávaného materiálu.
Vrtačku (jako pneumatický nástroj) je třeba uchovávat v bezpečné vzdálenosti od zdrojů elektrického proudu a je třeba zabránit jakémukoli kontaktu s těmito zdroji.
POUŽÍVEJTE PŘÍSTROJ POUZE K POPSANÝM ČINNOSTEM, JAKÉKOLIV JINÉ POUŽITÍ JE VÝSLOVNĚ ZAKÁZÁNO! ! !
NEPŘEBÍRÁME ŽÁDNÉ ZÁRUKY NEBO ODPOVĚDNOST ZA ZRANĚNÍ A ŠKODY, KTERÉ VZNIKLY Z DŮVODU NEODBOR-
NÉHO POUŽÍVÁNÍ A POUŽÍVÁNÍ V ROZPORU S ÚČELEM POUŽITÍ POPŘ. V ROZPORU S BEZPEČNOSTNÍMI PŘEDPISY.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Závady
Dříve, než budete kontaktovat zákaznický servis rmy RODCRAFT, proveďte kontrolu následujících položek:
Zkontrolujte kompresorové zařízení a přívod vzduchu (spotřeba vzduchu l/min. a průřez hadice podle technických údajů přístroje)
Zkontrolujte provozní médium (vzduch), zda neobsahuje prach, částečky rzi a kondenzát.
Proveďte revizi pneumatického motoru / ráčnové hlavy
•
•
•
Bezpecnostní pokyny

ver. 1.04a © RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH 10/14
HUN
POL
nosić rękawice robocze i okulary ochronne
stosować ochronę słuchu
nosić obcisłe ubranie robocze
narzędzie pneumatyczne - chronić przed dziećmi
stosować wyłącznie wkładki odporne na uderzenia
nie dotykać obracającej się wkładki
nie używać w pomieszczeniach zagrożonych wybuchem
nie kierować w stronę innych osób
po zamocowaniu wkładki nie pozwolić, by urządzenie obracało się luzem
wkładki wymieniać tylko po odłączeniu węża pneumatycznego
narzędzie pneumatyczne – chronić przed źródłami prądu
kontrolować ciśnienie robocze - maks. 6,3 bar
sprawdzić prawidłowe osadzenie węża
odblokowywać wyłącznie po całkowitej redukcji ciśnienia w maszynie – niekontrolowany ruch węży pneumatycznych może być powodem poważnych obrażeń ciała
za każdym razem zabezpieczyć wkładkę przed samoczynnym zwolnieniem
uważać na moment reakcji po uruchomieniu – w miejscach ciasnych może to spowodować obrażenia dłoni
Przed użyciem wiertarki należy zamocować wiercony materiał, aby uniknąć niekontrolowanego przesunięcia.
Należy pamiętać, że przed całkowitym przewierceniem materiału siła reakcji gwałtownie się zmniejsza.
Ważne jest, aby wiertło było bezpiecznie zamocowane w uchwycie, a przed każdym użyciem powinno zostać sprawdzone przez operatora.
Operator jest odpowiedzialny za sprawdzenie, czy wiertło nie ześlizgnie się z wierconej powierzchni.
Wiertarkę, jako narzędzie pneumatyczne należy izolować od źródeł prądu elektrycznego i unikać jakichkolwiek kontaktów z tymi źródłami.
Stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Każde inne zastosowanie jest zabronione! ! !
Nie odpowiadamy za obrażenia i szkody powstałe w wyniku nieprawidłowej obsługi, stosowania niezgodnego z przeznaczeniem,
względnie nieprzestrzegania zasad bezpieczeństwa.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Usterki
Zanim zwrócisz się do Biura Osługi Klienta RODCRAFT,
sprawdź kompresor i dopływ powietrza (zużycie powietrza l/min. i przekrój węża zgodne z danymi technicznymi urządzenia),
sprawdź, czy powietrze robocze nie wykazuje zanieczyszczeń w postaci pyłu, rdzy i skroplin,
sprawdź, czy silnik pneumatyczny / głowica grzechotki nie wykazuje śladów nadmieranego smarowania.
•
•
•
Wskazówki bezpieczeństwa
munkakesztyűt és biztonsági szemüveget viseljen
hallásvédőt hordjon
szorosan testre simuló munkaruházatot viseljen
sűrített levegős szerszámok kisgyerek kezébe nem valók
csak kifogástalan, ütésálló csavarbetéteket használjon
járó gépnél a forgó csavarbetéteket ne fogja meg
a készüléket robbanásveszélyes terekben ne használja
a készüléket másokra ne irányítsa rá
bedugott dióval a készüléket üresjáratban ne járassa
szerszámbetéteket csak szétkapcsolt légtömlő esetén cseréljen ki
sűrített levegős szerszámok nem érintkezhetnek áramforrásokkal
az üzemi nyomásra ügyeljen, max. 6,3 bar
a tömlőkötés szoros fekvését vizsgálja meg
a gépet csak nyomásmentes állapotban kösse le a kapcsokról, az ideo-oda csapkodó sűrített levegő-tömlőknek súlyos sérülés lehet a következménye.
A dugódiót mindig biztosítsa, nehogy kilazuljon a dió
mozgásba helyezés után a visszaható nyomatékra ügyeljen, ez szük helyen a kéz sérüléséhez vezethet.
A fúrógép használata előtt rögzítse szilárdan a munkadarabot, nehogy fúrás közben váratlanul elmozduljon az ellentétes erőhatások miatt.
Ne feledje, hogy az ellentétes erőhatás igen gyorsan csökken röviddel a munkadarab átfúrása előtt.
Fontos, hogy a fúrófej biztonságos rögzüljön a tokmányban, és azt a kezelő minden használat előtt ellenőrizze.
A kezelő felelős továbbá annak ellenőrzéséért is, hogy a fúró nem csúszik meg a munkadarab felületén.
A fúrógépet – mint pneumatikus szerszámot – távol kell tartani az elektromos áramforrásoktól, és elkerülni mindenfajta érintkezést ezekkel.
A készüléket csak az ismertetett alkalmazási esetre használja; minden más alkalmazást nyomatékosan kizárunk ! ! !
A szakszerűtlen és az alkalmazási céltól idegen alkalmazás ill. a biztonsági előírásokkal ellentétes viselkedés következtében
keletkező sérülésekért és károkért nem vállalunk felelősséget vagy szavatosságot.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Üzemzavarok
Mielőtt a RODCRAFT Vevőszolgálatához fordulna, célszerű, ha üzemzavarok jelentkezésekor követi az alábbiakat:
a kompresszor berendezés és a levegő bevezetés átvizsgálása (levegőfogyasztás lit/min. és tömlőkeresztmetszet a készülék műszaki
adatainak megfelelően)
üzemlevegő átvizsgálása, hogy nem tartalmaz-e port és rozsdadaabokat, valamint kondenzvizet
a légmotor / rancsnifej túlolajozása
•
•
•
Útmutatások a biztonsághoz

ver. 1.04a © RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH 11/14
RUS
TUR
Çalışma eldivenleri ve güvenlik gözlüğü kullanın
Koruyucu kulaklık kullanın
Dar çalışma giysileri kullanın
Basınçlı havayla çalışan aletler çocukların elinde olmamalıdır
Sadece kusursuz şekilde darbelere dayanıklı cıvata setleri kullanın
Cihaz çalışırken dönen cıvata setlerini tutmayın
Cihazı patlama tehlikesi bulunan bölümlerde kullanmayın
Cihazı başka kişilere doğru tutmayın
Lokma takılmış durumdayken cihazı boşta çalıştırmayın
Takım setlerini sadece hava hortumunun bağlantısı ayrılmışken değiştirin
Basınçlı havayla çalışan aletler akım kaynaklarıyla temas etmemelidir
Çalışma basıncına dikkat edin, maksimum 6,3 bar
Hortum bağlantısına sıkı oturma kontrolü yapın
Makineyi sadece basınçsız durumda ayırın, çevreye savrulan basınçlı hava hortumları ağır yaralanmalara neden olabilir
Gevşemesini önlemek için lokmayı her zaman emniyete alın
Devreye sokma sırasında tepki torkuna dikkat edin, dar bölümlerde elleriniz yaralanabilir.
Matkabı kullanmadan önce, lütfen kontrolsüz tepki hareketini azaltmak için çalışacağınız materyali sabitleyin.
Materyali tam olarak matkapla delmeden hemen önce tepki kuvvetinin kendisini büyük oranda düşürdüğünün farkında olun.
Her kullanım öncesinde operatör tarafından çalıştırılan matkap ucunun aynaya güvenilir şekilde sabitlendiğinden emin olun.
Matkabın çalışılan yüzeyde kaymamasını operatör kontrol etmelidir.
Pnömatik bir araç olarak matkap elektrik kaynaklarından uzak tutulmalıdır ve bu kaynaklar ile herhangi bir temas kurulmamalıdır.
Cihazı sadece belirtilen uygulamalar için kullanın, diğer kullanımları kesinlikle yasaktır ! ! !
Kurallara uygun olmayan ve amacın dışındaki uygulamalar ya da güvenlik kurallarına uyulmaması sonucu oluşan yaralanmalar
ve hasarlar için sorumluluk ya da garanti üstlenmiyoruz.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Arızalar
Bir arıza durumunda RODCRAFT müşteri hizmetlerine başvurmadan önce, aşağıdaki noktalara dikkat edin:
Kompresör sistemi ve hava besleme hattının kontrol edilmesi (cihazın teknik bilgilerine göre hava tüketimi (litre/dakika) ve hortum kesiti)
Çalışma havasına toz ve paslanmış parça ve kondensans kontrolü yapın.
Hava motoru / cırcır kafasının aşırı yağlanması
•
•
•
Güvenlik uyarıları
необходимо надевать рукавицы и защитные очки
необходимо надевать рукавицы и защитные очки
защищаться от шума
не работать инструментом во взрывоопасных помещениях
не направлять инструмент на людей и животных
использовать маркированные ударопрочные наконечники
не допускать контакта пневмоинструмента с источниками электроэнергии
следить за рабочим давлением инструмента (макс. 6,3 бар)
не допускать детей к инструменту
при работе с инструментом не трогать вращающиеся детали
плотно насаживать насадки и головки и следить за ними
не пускать инструмент на холостом ходу с насаженой головкой. При включении учитывать возможную реакцию отдачи
производить смену насадок и головок только при отсоединенном воздушном шланге. В противном случае это может привести к травмам рук.
не допускать холостого хода работы при надетой звездочке
Перед использованием дрели зафиксируйте материал, с которым собираетесь работать, чтобы избежать его неожиданного смещения.
Имейте ввиду, что сила реакции сокращается крайне резко, еще до того, как вы просверлили сквозное отверстие.
Крайне важно, чтобы сверло было надежно зажато в патроне, и перед каждым применением оператор должен проверять надежность зажима.
Оператор отвечает за то, чтобы дрель не застревала в поверхности, с которой он работает.
Являясь пневматическим инструментом, дрель должна находиться на безопасном расстоянии о источников электроэнергии, и любого контакта с данными
источниками нужно избегать.
Использовать инструмент только по назначению, любое иное применение инструмента исключено !!!При повреждениях и
неисправностях инструмента возникших в результате неправильного и не целевого использования, а также в результате
нарушения мер предосторожности мы не несем ответственности за последствия и не даем гарантийного обслуживания
на инструмент.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Неисправности
Прежде чем обратиться в сервисную службу RODCRAFT проверьте следующие негативные моменты:
проверьте работу компрессора и подключение воздуха (расход воздуха л/мин), а также соответствие сечения подводящего шланга
техническим характеристикам инструмента
наличие в воздухе пыли, ржавчины или конденсата
избыток смазки ударного механизма / пневмотурбины
•
•
•
Меры предосторожности

ver. 1.04a © RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH 12/14
ROU
GRC
Foreite gantia ergasiaV kai gialia prostasiaV
Foreite panta wtoaspideV
Crhsimopoihte mono ayoga kroustika antallaktika
Mh douleuete to ergaleio se cwrouV pou ektiqente se kinduno ekrhxewV
Mh strefete to ergaleio se alla atoma
Allazete ta enallaktika ergaleia me aposundemeno swlhna aeroV
Prosoch sthn apotomh ekkinhsh tou ergaleiou, se stenouV cwrouV mporei na prokalesei traumatismo sta ceria.
Mh fernete ta kroustika ergaleia se epafh me phgeV reumatoV
Prosecete thn piesh aeroV, max. 6,3 bar.
Kroustika ergaleia aeroV den aneikoun sta ceria mikrwn paidiwn
Mhn aggizete sta peristrefomena enallaktika ergaleia en wra crhshV.
Mh douleuete to ergaleio sta adeia me prosarmozmeno antallaktiko
Asfalizete ta enallaktika gia na apofeugete to calarwma touV
Πριν να χρησιμοποιήσετε το τρυπάνι, ασφαλίστε το υλικό στο οποίο θα εργαστείτε ώστε να αποφύγετε μη ελεγχόμενη κίνηση από αντίδραση.
Να γνωρίζετε πως η δύναμη αντίδρασης μειώνεται από μόνη της κατά πολύ λίγο μετά που έχετε τρυπήσει ολόκληρο το υλικό.
Είναι σημαντικό η μύτη τρυπήματος να είναι τοποθετημένη καλά στο σφιγκτήρα και πριν από κάθε χρήση να ελέγχεται από το χειριστή.
Ο χειριστής είναι υπεύθυνος για να ελέγχει αν το τρυπάνι θα γλιστρήσει στην επιφάνεια στην οποία εργάζεται.
Το τρυπάνι, ως πνευματικό εργαλείο, πρέπει να μένει μακριά από ηλεκτρικές πηγές και θα πρέπει να αποφεύγεται η επαφή με αυτές τις πηγές.
To ergaleio na crhsimopoihte mono gia ton perigrafomeno skopo, apokleiome kaqe allo eidoV crhsh.Den ferome euqunh gia
traumatismouV kai zhmieV pou prokaleqhkan logo agniaV, lanqasmenhV crhshV h apo parabash twn odhgiwn asfaleiaV
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
En blabh
Prosexte ta akolouqa shmeia se periptwsh blabhV, prin na rwthsete thn exuphrethsh koinou thV etairiaV RODCRAFT:
Exetaste ton sunpiesth kai ton agwgo aeroV( katanalwsh aeroV l/min kai
thn diametro tou swlhna opwV sta tecnika carakthristika)
Exetaste ean o aeraV periecei skoneV h skourieV
Ladiaste ton kinhthra aeroV kai thn kroustikh egkatastash
•
•
•
•
OdhgieV asfaleiaV
Purtaţi întotdeauna ochelari şi îmbrăcăminte/echipament de protecţie pentru a evita rănirile.
Fiţi atenţi ca presiunea cu care se operează să nu depăşească 6,3 bari
Utilizaţi numai chei corespunzătoare, neuzate, rezistente la impact
Nu utilizaţi scule pneumatice în atmosferă explozivă.
Pentru funcţionarea corespunzătoare, asiguraţi-vă că se utilizează furtun şi ttinguri cu diametre corespunzătoare când se conectează maşina
Deconectaţi maşina de la sursa de aer când înlocuiţi accesoriile sau când nu este în funcţiune
Nu ţineţi niciodată maşina de furtun
Nu atingeţi componentele în mişcare
Ţineţi maşina departe de corp când lucraţi
Folosiţi întotdeauna echipament de protecţie pentru urechi
Vericaţi conexiunile furtunului de aer
Deconectaţi maşina numai fără presiune de aer, pentru a evita accidentele cauzate de mişcarea necontrolată a furtunului
Înainte de a utiliza freza, vă rugăm să xaţi materialul pe care îl veţi prelucra pentru a evita orice mişcare necontrolată de reacţie.
Ţineţi cont de faptul că forţa de reacţie se reduce foarte mult cu puţin înainte de a găuri întregul material.
Este important ca vârful frezei să e bine xat în mandrină, iar înainte de ecare utilizare să e vericat de către operator.
Operatorul răspunde să verice dacă freza nu va aluneca pe suprafaţa pe care o prelucrează.
Freza, ca unealtă pneumatică, trebuie păstrată la distanţă de sursele electrice şi orice contact cu aceste surse ar trebui evitat.
Utilizaţi maşina doar pentru operaţiunile menţionate. Rodcraft nu îşi asumă nici o răspundere pentru consecinţele utilizărilor
incorecte sau abaterilor de la regulile de siguranţă.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Depanare
Puteţi reduce timpul „de nefuncţionare“ a maşinii încercând să remediaţi dvs.problema apărută, înainte de a trimite către Depar-
tamenul de Service sau către un distribuitor, spre expertiză, o maşină care nu funcţionează la întreaga capacitate:
Vericaţi dacă vreo componentă a compresorului sau căile de transmisie a aerului prezintă scurgeri.
Vericaţi dacă în instalaţia de aer există praf, apă sau rugină
Vericaţi dacă mecanismul de impact sau motorul de aer nu are ulei în exces
Vericaţi în ce măsură compresorul şi presiunea sunt cele necesare.
•
•
•
•
Instrucţiuni de siguranţă

FRA
EG - Konformitätserklärung - EC Declaration of Conformity - Déclaration de conformité de la CE
Dichiarazione di conformitá CE - Declaración de EC-Conformidad
Declaraçâo de Conformidade CE - EG Overeenkomstigheidsverklaring - EF–overensstemmelseserklæring - EG-Deklaration om övernsstämmelse - EG–kon-
formitetserklæring - EG Overeenkomstigheidsverklaring - Prohlášení CE o shodě - Deklaracja zgodności z normami UE - EK szabványmegfelelési nyilatkozat
- AB–Uygunluk Beyanı - Свидетельство о соответствии - Δηλωση συμμορφωσης της Ευρωπαικης Κοινοτητας - Declaraţie de conformitate
Maschinenbezeichnung: Bohrmaschine Maschinentype: Werkzeug zum Bohren in verschiedenen Materialien
Machine Name: Drill Machine Type: Drill Machine for use for different materials
Dénomination: Perceuse Catégorie: Outil de perçage pour différents matériaux
Nome del prodotto: Trapani Categoria: Utensile per la foratura di materiali diversi
Nombre del equipo: Neumatico de Percusión Tipo de equipo: Taladro neumatico todo uso
Nome de Maquina : Berbequim Pneumático Tipo de maquina: Maquina para furar
Produktnaam: Boormachines Machine-type: Werktuig voor het boren in verschillende materialen
Maskinbetegnelse: Boremaskiner Maskintype: Værktøj til boring i forskellige materialer
Maskinbeteckning: Luftborrmaskin Maskintyp: Borrmaskin för borrning i olika material
Maskinbetengelse: Boremaskiner Maskintype: Verktøy for boring i forskjellige materialer
Tuotenimi: ohje Porakoneet Tuotetyyppi: Porakone erilaisille materiaaleille
Označení stroje: Vrtačky Typ stroje: Nástroj k vrtání různých materiálů
Nazwa urządzenia: Wiertarki Typ: Narzędzia do wiercenia w różnych materiałach
Gép elnevezése: Fúrógépek Gép típusa: Szerszám különféle anyagokban történő fúráshoz
Makine tanımı: Matkaplar Makine tipi: Çeşitli malzemelere delik delme aleti
ПРОДУКТ: инструмент для сверления различных материалов ОПИСАНИЕ: нструмент для сверления различных материалов
Onoma MhcanhV: Trapani aeroV TupoV MhcanhV: Trapani aeroV
Denumirea maşinii: bormaşini Categorie: Unealtă de găurit pentru diferite materiale
Serial-no: > 057A
Angewandte harmonisierte und nationale Normen/ harmonized and national standards applied/ normes standard appliquées / Norme impiegate/Cumpl. norma intern.
y naconales/Normas harmonizadas, nacionais aplicadas/ Toegepaste Harmonisatie, Nationale Standaard/ Anvendte harmoniserede og nationale normer /Vastaavat
standardit / Brukte harmoniserte og nasjonale normer / Použité harmonizované a národní normy/ Toegepaste Harmonisatie, Nationale Standaard/ Zastosowane normy
zharmonizowane i krajowe/ Hazai viszonyokra átültetett és országosan érvényes szabványok, amelyeket gyelembe vettek/ Uygulanan armonize ve ulusal standartlar/
Используемые единые и национальные нормы/ Efarmogh eurwpaikwn Nomwn :
prEN 792/EN 292-1/EN 292-2/EN 28662 DIN 45635-1/DIN 45635-20
45479 Mülheim an der Ruhr, Deutschland
02.05.2007 V.Jannaschk, Engineering manager
erklärt alleinverantwortlich daß folgendes Produkt den Anforderungen der Richtlinie des Rates 98/37/EG / Juni 1998 entspricht.
declares under ist own responsibility that the following product is in conformity with the requirements of the Council Directive 98/37/EEC / June 1998.
déclare sous sa seule responsabilité que le produit décrit ci-dessous est conforme à la directive de juin 1998 du Conseil des Communautés 98/37/
EEC.
dichiara sotto la propria responsabilitá che il prodotto al quale si riferisce la presente dichiarazione é conforme alle richieste del Consiglio Direttivo del
giugno 1998 98/37/EEC
declara bajo suya exlusiva responsapilidad que el producto al que se reere la presente declaración se ajusta a los requisitos del Directivo del
consejo de Junio de 1998 98/37/EEC
Declaramos, sob nossa inteira responsabilidade que o produto com o qual esta declaraçâo está relacionada, está em conformidada com os requisi-
tos da Directiva do Conselho de Junho de 1998 98/37/CEE
verklaart hierbij dat het produkt waarop deze verklaring betrekking heeft in overeenstemming is met de in juni 1998 door de Raad van de Europese
Gemeenschap bepaalde richtlijnen 98/37/EG.
erklærer som eneansvarlig, at følgende produkt opfylder kravene i henhold til rådsdirektivet 98/37/EF / Juni 1998
deklarerar under eget ansvar att följande produkter överensstämmer med de krav som ställs i enligt med direktiv 98/37/EEC / juni 1998
Erklærer med eneansvar at følgende produkt tilsvarer kravene til retningslinjene til rådet 98/37/EF / juni 1998.
vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että seuraavat tuotteet, joihin tämä vakuutus liittyy ovat seuraavien direktiivien vaatimusten mukaisia
98/37/EEC heinäkuulta 1998.
pprohlašujeme, že následující výrobek odpovídá požadavkům směrnice rady 98/37/EG / červen 1998.
oświadcza, że wymieniony niżej produkt jest zgodny z dyrektywą Rady nr 98/37/EG / czerwiec 1998.
kizárólagos felelősséggel kijelenti, hogy az alábbi termék megfelel a Tanács 98/37/EG / 1998 június jelű Irányelvében foglalt követelményeknek.
izjavlja z vso svojo odgovornostjo, da je omenjeni izdelek, na katerega se nanaša ta deklaracija v skladu s Smernicami Sveta 98/37/EEC/junij 1998
ответственно заявляет, что данный товар соответствует требованиям 98/37/EG / Июнь 1998 г.
dhlwnei upeuquna oti to katwterw perigrafomeno proion einai sumfwno me tij apaithseij thjOdhgeiaj tou Iouniou 1998 tou Sumbouliou twn
Koinothtwn 98/37/EEC.
Declară pe proprie răspundere că următorul produs este în conformitate cu cerinţele Directivei Consiliului 98/37/EEC/Iunie 1998.
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH, Xantener Str. 14-16,45479 Mülheim a. d. Ruhr, Germany
DE
GB
FR
IT
ES
PT
NL
DK
SE
NO
FI
CZ
PL
HU
TR
RU
GR
RC4105
RO

HEADQUARTERS
Germany
Rodcraft Pneumatic Tools GmbH
Xantener Straße 14 – 16
45479 Mülheim a. d. Ruhr, Germany
Telephone: +49 (0208) 99736-0 Telefax: +49 (0208) 99736-39
E-mail: [email protected] Internet: www.rodcraft.com
Belgium / Netherlands / Luxemburg
Rodcraft Benelux BVBA / SPRL
Rue Jean Van Lierdestraat, 35-37
B-1070 Brussel / Bruxelles, Belgium
Telephone: +32-2-5 22 23 31 Telefax: +32-2-5 22 78 02
E-mail: [email protected] Internet: www.rodcraft.com
France
Rodcraft – Korb S.A.R.L
24-32, AVENUE DE L’ÉPI D’OR, Porte 8
94808 VILLEJUIF CEDEX, France
Telephone: +33-1- 46 78 72 34 Telefax: +33-1-47 26 22 98 und +33-1-46 78 37 07
E-mail: [email protected] Internet: www.rodcraft-korb.fr
Italy
Rodcraft Te.Co.Srl.
Via Galvani, 28
IT 20083 Gaggiano (MI), Italy
Telephone: +39-02-90 84 34 96 Telefax: +39-02-94 84 36 97
E-mail: [email protected] Internet: www.rodcraft-teco.it
Switzerland
Rodcraft Sarl
103 Route des Jeunes
CH-1227 Carouge / GE, Switzerland
Telephone: +41-22-3 42 19 81 Telefax: +41-22-3 42 19 38
E-Mail: [email protected] Internet: www.rodcraft.com
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other RODCRAFT Drill manuals
Popular Drill manuals by other brands

Hitachi
Hitachi D 13T2 Instruction manual and safety instructions

BDS
BDS MAB 1300 Translation of the original operating instructions

Hilti
Hilti TE 50 operating instructions

B+BTec
B+BTec KARAT 180 Series Translation of the original instructions

Milwaukee
Milwaukee Electric Drill Service parts list

Sealey
Sealey CP20VDDX instructions