Rodia 350 Quick guide

ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
TRANSLATION OF THE ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS DE SERVICE D'ORIGINE
FR
GB
NL
350
DIAMANT
KERNBOOR
SYSTEMEN
DIAMOND CORE
DRILLING SYSTEMS
SYSTÈMES DE
FORAGE DIAMANT

NL INHOUD
Algemene veiligheidswaarschuwingen
voor elektrische gereedschappen .4
Speciale veiligheidsvoorschriften....5
Voor uw veiligheid .............7
Technische gegevens ............7
Bestanddelen machine...........8
Verklaring van de symbolen .......8
Gebruik volgens bestemming ......8
Voor de ingebruikneming .........8
Ingebruikneming ...............9
Uit de hand boren..............9
–Uit de hand nat boren ...... 10
–Uit de hand droog boren ..... 10
Boren met de boorstandaard .... 10
Boven het hoofd boren ........ 11
Transport en opslag........... 12
Onderhoud en verzorging ...... 12
Oplossen van problemen ....... 12
Reserveonderdelen ........... 13
Garantie .................. 13
Milieubescherming ........... 13
Informatie over geluid en vibratie . 14
Conformiteitsverklaring ........ 14
GB CONTENT
General power tool safety warnings15
Special tools safety warnings .... 16
For your safety .............. 17
Tool Specifications............ 18
Operating Controls ........... 18
Safety guidelines............. 18
Intended Use ............... 19
Before Use ................. 19
Initial Operation ............. 19
Hand held drilling............ 20
–Hand held wet drilling ....... 20
–Hand held dry drilling ....... 20
Drilling with a drill stand ....... 20
Over head drilling............ 21
Transport and Storage ......... 22
Maintenance and care......... 22
Troubleshooting ............. 22
Replacement parts............ 23
Guarantee ................. 23
Environmental Protection ....... 23
Information on Noise and Vibration 24
Declaration of Conformity ...... 24
FR CONTENT
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil ............... 25
Consignes de sécurité spéciales .. 26
Pour votre sécurité............ 28
Données techniques de l’appareil . 28
Éléments de l’appareil ......... 29
Légende des symboles employés
ans le mode d’emploi ....... 29
Utilisation conforme........... 29
Avant la mise en service ....... 30
Mise en service.............. 30
Forage à guidage manuel ...... 31
–Forage humide à guidage
manuel ................. 31
–Forage à sec à guidage manuel 31
Forage à guidage par colonne ... 31
Forage au-dessus de la hauteur
de la tête ................ 33
Transport et stockage.......... 33
Maintenance/entretien ........ 33
Assistance en cas de panne ..... 33
Accessoires et pièces de rechange 34
Garantie .................. 34
Informations écologiques ....... 34
Informations relatives au bruit/aux
vibrations................ 35
Déclaration de conformité ...... 35
1
2
3
4
5

Optionals
26
27
28
29
30
31
32
25
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Large
350
1
2
3
4
5
6
7
Accessories
8
9
10
11
12
13
14

4
RODIA®350NL
ALGEMENE VEILIGHEIDS-
WAARSCHUWINGEN VOOR
ELEKTRISCHE GEREED-
SCHAPPEN
WAARSCHUWING: Lees alle veiligheids-
waarschuwingen en alle voorschriften.
Als de waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een elek-
trische schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voor-
schriften voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip “elek-
trisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische
gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met
netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor
gebruik met een accu (zonder netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed ver-
licht. Een rommelige of onverlichte werkomge-
ving kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap niet in
een omgeving met explosiegevaar zich brand-
bare vloeistoffen, brandbare gassen of brand-
baar stof bevinden. Elektrische gereedschappen
vonken die het stof of de dampen tot ontsteking
kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het elektrische gereedschap uit de
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de
controle over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische gereed-
schap moet in het stopcontact passen. De
stekker mag in geen geval worden veranderd.
Gebruik geen adapterstekkers in combinatie
met geaarde elektrische gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcon-
tacten beperken het risico van een elektrische
schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van bui-
zen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico door een elektri-
sche schok wanneer uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen
en vocht. Het binnendringen van water in het
elektrische gereedschap vergroot het risico van
een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel,
om het elektrische gereedschap te dragen of
op te hangen of om de stekker uit het stop-
contact te trekken. Houd de kabel uit de buurt
van hitte, olie, scherpe randen en bewegende
gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
geraakte kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereed-
schap werkt, dient u alleen verlengkabels te
gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn
goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik
buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het
risico van een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap
in een vochtige omgeving onvermijdelijk is,
dient u een aardlekschakelaar te gebruiken.
Het gebruik van een aardlekschakelaar vermin-
dert het risico van een elektrische schok.
g) Zorg dat u een juiste aansluiting van
het elektrische gereedschap op het
stopcontact heeft.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
verstand te werk bij het gebruik van het elek-
trische gereedschap. Gebruik geen elektrisch
gereedschap wanneer u moe bent of onder
invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen.
Een moment van onoplettendheid bij het gebruik
van het elektrische gereedschap kan tot ernstige
verwondingen leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting.
Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
persoonlijke beschermende uitrusting zoals een
stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veilig-
heidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk
van de aard en het gebruik van het elektrische
gereedschap, vermindert het risico van verwon-
dingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer
dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld
is voordat u de stekker in het stopcontact steekt
of de accu aansluit en voordat u het gereed-
schap oppakt of draagt. Wanneer u bij het
dragen van het elektrische gereedschap uw
vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het
gereedschap ingeschakeld op de stroomvoor-
ziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of schroef-
sleutels voordat u het elektrische gereedschap

5
RODIA®350 NL
inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in
een draaiend deel van het gereedschap kan tot
verwondingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaamshou-
ding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds
in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elek-
trische gereedschap in onverwachte situaties
beter onder controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen los-
hangende kleding of sieraden. Houd haren,
kleding en handschoenen uit de buurt van
bewegende delen. Loshangende kleding, lange
haren en sieraden kunnen door bewegende
delen worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoor-
zieningen kunnen worden gemonteerd, dient u
zich ervan te verzekeren dat deze zijn aange-
sloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van
een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
h) Laat vertrouwdheid door frequent gebruik van
gereedschappen niet toe dat u zelfgenoegzaam
wordt en de veiligheidsprincipes van gereed-
schappen negeert. Een onzorgvuldige actie kan
binnen een fractie van een seconde ernstig let-
sel veroorzaken.
4) Zorgvuldige omgang met en
zorgvuldig gebruik van elektri-
sche gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor
uw werkzaamheden het daarvoor bestemde
elektrische gereedschap. Met het passende
elektrische gereedschap werkt u beter en veili-
ger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan
de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap
dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld,
is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de
accu uit het elektrische gereedschap voordat
u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt
of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgs-
maatregel voorkomt onbedoeld starten van het
elektrische gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereed-
schappen buiten bereik van kinderen. Laat het
gereedschap niet gebruiken door personen die
er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzin-
gen niet hebben gelezen. Elektrische gereed-
schappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
onervaren personen worden gebruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap zorgvul-
dig. Controleer of bewegende delen van het
gereedschap correct functioneren en niet vast-
klemmen en of onderdelen zodanig gebroken
of beschadigd zijn dat de werking van het
elektrische gereedschap nadelig wordt beïn-
vloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor
het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben
hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp
en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten
klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker
te geleiden.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren,
inzetgereedschappen en dergelijke vol-
gens deze aanwijzingen. Let daarbij op de
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
h) Houd handgrepen en grijpoppervlakken
droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde
handgrepen en grijpvlakken zorgen niet voor
veilige hantering en controle van het gereed-
schap in onverwachte situaties.
5) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd en vakkundig
personeel en alleen met originele vervangings-
onderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat
de veiligheid van het gereedschap in stand
blijft.
b) Voor elektrisch gereedschap met type Y aanslui-
ting, waarvoor een speciaal prepareerde kabel
nodig is om de kabel te vervangen: als de
voedingskabel van het elektrische gereedschap
is beschadigd, moet hij worden vervangen door
een speciaal geprepareerde kabel die beschik-
baar is bij een erkend servicecentrum.
SPECIALE VEILIGHEIDS-
VOORSCHRIFTEN
Boor veiligheidswaarschuwingen
1) Veiligheidsinstructies voor alle
bewerkingen
a) Gebruik de extra handgreep (en). Verlies van
controle kan persoonlijk letsel veroorzaken.
b) Zet het gereedschap goed vast voor gebruik.
Dit gereedschap produceert een hoog uitgangs-
koppel en zonder het gereedschap tijdens het

6
RODIA®350NL
gebruik goed vast te zetten, kan verlies van
controle optreden, wat kan leiden tot persoonlijk
letsel.
c) Houd het elektrisch gereedschap vast aan
geïsoleerde greepoppervlakken wanneer u een
bewerking uitvoert waarbij het snijaccessoire in
contact kan komen met verborgen bedrading of
het eigen snoer. Snijaccessoires die in contact
komen met een "onder spanning staande" draad
kunnen blootgestelde metalen delen van het
elektrische gereedschap "onder spanning" zetten
en de gebruiker een elektrische schok geven.
2) Veiligheidsinstructies bij het
gebruik van lange boren
a) Werk nooit met een hogere snelheid dan de
maximale snelheid van de boor. Bij hogere
snelheden zal het bit waarschijnlijk buigen als
het vrij ronddraait zonder contact te maken met
het werkstuk, wat persoonlijk letsel tot gevolg
kan hebben.
b) Begin altijd met lage snelheid te boren en met
de punt van het bit in contact met het werkstuk.
Bij hogere snelheden zal het bit waarschijnlijk
buigen als het vrij ronddraait zonder contact te
maken met het werkstuk, wat persoonlijk letsel
tot gevolg kan hebben.
c) Oefen alleen druk uit in de rechte lijn met het
bit en oefen geen overmatige druk uit. Bits
kunnen buigen waardoor breuk of verlies van
controle ontstaat, wat kan leiden tot persoonlijk
letsel.
3) Veiligheidswaarschuwingen voor
diamantboren
a) Leid tijdens het boren waarbij water nodig
is het water weg van het werkgebied van de
bediener of gebruik een vloeistofverzamelap-
paraat. Dergelijke voorzorgsmaatregelen hou-
den het werkgebied van de bestuurder droog
en verminderen het risico op elektrische schok-
ken.
b) Bedien elektrisch gereedschap door geïso-
leerde grijpvlakken wanneer u een bewerking
uitvoert waarbij het snijaccessoire in contact
kan komen met verborgen bedrading of het
eigen snoer. Als een snijaccessoire in contact
komt met een "onder spanning staande" draad,
kunnen blootgestelde metalen delen van het
elektrische gereedschap onder spanning komen
te staan en kan de gebruiker een elektrische
schok krijgen.
c) Draag gehoorbescherming bij het diamantbo-
ren. Blootstelling aan lawaai kan gehoorverlies
veroorzaken.
d) Wanneer de bit is vastgelopen, stop dan met
het uitoefenen van neerwaartse druk en schakel
het gereedschap uit. Onderzoek en neem cor-
rigerende maatregelen om de oorzaak van het
vastlopen van de bit te verhelpen.
e) Controleer bij het herstarten van een dia-
mantboor in het werkstuk of het bit vrij roteert
voordat u begint. Als het bit is vastgelopen, kan
het niet starten, kan het gereedschap overbelast
raken of kan de diamantboor van het werkstuk
loskomen.
f) Wanneer u de boorstandaard met ankers en
bevestigingen aan het werkstuk bevestigt, moet
u ervoor zorgen dat de gebruikte verankering
de machine tijdens gebruik kan vasthouden en
bedwingen. Als het werkstuk zwak of poreus is,
kan het anker eruit trekken waardoor de boor-
standaard van het werkstuk loskomt.
g) Wanneer u de boorstandaard met een vacuüm-
pomp op het werkstuk bevestigt, installeer de
vacuumset en plaats de standaard op een glad,
schoon, niet-poreus oppervlak. Niet vastzetten
op gelamineerde oppervlakken zoals tegels en
composietcoating. Als het werkstuk niet glad,
vlak of goed bevestigd is, kan de afdichtring
van het werkstuk wegtrekken.
Met de machine kan uitsluitend vei-
lig worden gewerkt, wanneer u de
gebruiksaanwijzing en de veiligheids-
voorschriften volledig leest en u zich
strikt aan de gegeven aanwijzingen
houdt. Laat u voor het eerste gebruik
praktisch instrueren.
Trek altijd voor werkzaamheden aan de
machine de stekker uit het stopcontact.
Draag een veiligheids-
bril en gehoorbescher-
ming.
Draag een licht stofmas-
ker en een veiligheids-
helm.
Let op verborgen elektrische leidingen en
gas- en waterbuizen. Controleer het te
bewerken oppervlak, bijvoorbeeld met
een metaaldetector.

7
RODIA®350 NL
•Controleer voor het begin van de werkzaamhe-
den de juiste werking van de PRCD-veiligheids-
schakelaar.
•Raadpleeg altijd voor het begin van de werk-
zaamheden de verantwoordelijke bouwkun-
dige, architect of bouwopzichter over voorgeno-
men boringen, speciaal bij het doorboren van
betonwapening.
•De machine mag alleen worden gebruikt met
een stroomnet met een veiligheidsaarding vol-
gens de voorschriften.
•De machine mag niet worden bediend door
personen die jonger dan 16 jaar zijn.
•De boorstandaard moet altijd vast zijn opge-
steld en mag tijdens het boren niet verschuiven.
•Bevestig de boorstandaard alleen op een vlak,
stabiel en glad oppervlak met de vacuümpomp.
Bij nat boren boven het
hoofd moet altijd een
waterverzamelring en
een waterzuiger worden
gebruikt. Deze moeten in
onbeschadigde toestand
verkeren.
•Bevestig bij boorwerkzaamheden boven
het hoofd de boorstandaard altijd met de
montageset.
•Zorg ervoor dat de boorkern niet kan val-
len.
Gebruik uitsluitend origineel Rodia
toebehoren.
VOOR UW VEILIGHEID
Gelieve vóór het eerste gebruik van
uw apparaat deze gebruiksaanwij-
zing te lezen en ze in acht te nemen.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing
voor later gebruik of voor eventuele
volgende eigenaars.
WAARSCHUWING: Lees voor
het eerste gebruik de veilig-
heidsaanwijzingen!
Bij veronachtzaming van de gebruiksaanwijzing
en de veiligheidsaanwijzingen kan schade aan
het apparaat ontstaan, en gevaar voor gebrui-
kers en andere personen ontstaan. Bij transport-
schade de handelaar op de hoogte stellen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Kernboormachine Rodia®350
Vermogen Watt 3.200
Toerental onbelast Stand 1-2-3 (n0) min-1 385 - 820 - 1200
Boorbereik
Ideaal in gewapend beton Ø mm 40 - 300
1. Stand Nat / Droog Ø mm 160 - 350 / 202 - 350
2. Stand Nat / Droog Ø mm 80 - 160 / 102 - 202
3. Stand Nat / Droog Ø mm 25 - 80 / 56 - 102
Afmetingen LxBxH (incl. statief) mm 710x340x900 / max. 1205
Gewicht
Motor kg 13,5
Glijstuk kg 4,4
Boorstatief Large kg 14

8
RODIA®350NL
BESTANDDELEN MACHINE
1Aan/uit-schakelaar
2Soft starter knop
3LED motorbelasting
4Ventilatieopeningen
5Toerentalschakelaar
6Waterkraan
7Booras 1¼”
8PRCD-veiligheidsschakelaar
9Waterstroom indicator
10 Hevel
11 Vastzetbouten machine & glijstuk
12 Glijstuk voor 350
13 Glijstuk vastzetschroef
14 Stelbouten glijstukafstelling
15 Borgschroef
16 Montageset
17 Spilmoer montageset
18 Boorhoekverstelling met schaalverdeling
19 Vastzetschroef boorhoekverstelling
20 Greep
21 Transportwielen
22 Statief voetplaat
23 Stelschroeven
24 Borgmoeren
25 Centreerplaat
26 Droogbooradapter* (optie)
27 Bevestigingsset waterverzamelring* (optie)
28 Beschermkap waterverzamelring* (optie)
29 Waterverzamelring* (optie)
30 Diamant boor* (optie)
31 Hevelversterker* (optie)
32 Snelstempelsteun* (optie)
*In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven toe-
behoren wordt niet altijd standaard meegeleverd.
VERKLARING VAN DE
SYMBOLEN
De onderstaande definities beschrijven het veilig-
heidsniveau voor iedere waarschuwing. Lees de
bedieningshandleiding zorgvuldig door en let op
deze symbolen.
GEVAAR: Wijst op een dreigende
gevaarlijke situatie die, als deze niet
wordt vermeden, zal leiden tot een onge-
val met dodelijke afloop of ernstige ver-
wondingen.
WAARSCHUWING: Wijst op een moge-
lijk gevaarlijke situatie die, als deze niet
wordt vermeden, zou kunnen leiden tot
een ongeval met dodelijke afloop of ern-
stige verwondingen.
VOORZICHTIG: Wijst op een mogelijk
gevaarlijke situatie die, als deze niet
wordt vermeden, zou kunnen leiden tot
lichte tot ernstiger verwondingen.
OPMERKING: Geeft een handeling aan
waarbij geen sprake zal zijn van per-
soonlijk letsel maar die, als deze niet
wordt vermeden, kan leiden tot materiële
schade.
GEBRUIK VOLGENS
BESTEMMING
Het Rodia Diamant Kernboorsysteem is in combina-
tie met diamantboorkronen voor nat boren en een
geschikte watertoevoer bestemd voor het boren in
beton en staalbeton. In combinatie met de droog-
boorset en kan de Rodia 350 ook voor droogboren
in lichtere bouwmaterialen worden gebruikt.
De vacuümpomp is bestemd voor het bevestigen
van de boorstandaard Compact en Large. De pomp
is alleen ontworpen voor het aanzuigen van lucht en
niet van andere gassen of vloeistoffen.
De gebruiker is aansprakelijk voor defecten bij
gebruik dat niet volgens de bestemming is.
VOOR DE INGEBRUIK-
NEMING
Controleer bij boorgaten waarbij wanden of vloeren
worden doorboord altijd de naburige ruimten op
obstakels en sluit de werkomgeving af. Zorg ervoor
dat de boorkern niet kan vallen.
Let op de netspanning: De spanning van het
stopcontact moet met die op het typeplaatje van de
machine overeenkomen.

9
RODIA®350 NL
INGEBRUIKNEMING
Functietest PRCD-veiligheidsschake-
laar
WAARSCHUWING: Ter voorkoming van
onbedoeld inschakelen van de machine
moet voor het uitvoeren van de functietest
van de PRCD-veiligheidsschakelaar 8de
aan/uit-schakelaar 1uitgeschakeld zijn.
Controleer voor het begin van de werkzaamheden
de juiste werking van de PRCD veiligheidsschake-
laar 8:
•Druk op de knop «RESET» van de PRCD-veilig-
heidsschakelaar. Het rode controlelampje geeft
aan dat de veiligheidsschakelaar standby is.
•Druk op de knop «TEST». Het controlelampje
moet uit gaan.
Toerentalbereik instellen
VOORZICHTIG: Bedien de toerentalscha-
kelaar alleen wanneer de machine stil-
staat.
Met de toerentalschakelaar 5kunt u drie toerental-
bereiken vooraf instellen. Nat boren in beton:
Stand ●: laag toerental voor
boorbereik Ø160 - 350 mm
Stand ● ●: gemiddeld toerental
boorbereik Ø80 - 160 mm
Stand ● ● ●: hoog toerental
boorbereik Ø25 - 80 mm
Het ideale boorbereik van de Rodia 350 in bewa-
pend beton is Ø40 - 300 mm.
Voor een soepele schakeling naar een andere
stand, beweegt u met de hand of bijgeleverde
sleutel de booras en draait u de schakelaar in de
gewenste stand.
In- en uitschakelen
WAARSCHUWING:Ter voorkoming van
onbedoeld opnieuw starten van de
machine moet u bij het activeren van de
PRCD veiligheidsschakelaar 8de aan/
uit-schakelaar 1uitschakelen.
Beveiliging tegen overbelasting
De 8 LED lampjes 3geven de motorbelasting aan.
Daarbij worden de volgende toestanden onderschei-
den:
2x blauw: onbelast lopen/geringe boorbelasting
4x groen: normale boorbelasting
2x rood: overbelasting
Bij te zware overbelasting wordt ter waarschuwing
aan de gebruiker het toerental van de motor elek-
tronisch 6 keer pulserend verlaagd. De LED lampjes
zullen 6 keer rood-groen/groen-rood knipperen en
blijven daarna rood branden. De machine wordt
automatisch uitgeschakeld maar kan daarna direct
weer ingeschakeld worden.
Soft starter
Het aanboren van het te boren oppervlak wordt met
deze functie vergemakkelijkt.
Eerst de machine inschakelen. Als dan de soft
starter knop 2wordt ingedrukt, wordt het toerental
gedurende 10 seconden gehalveerd. De eerste LED
brandt dan die tijd paars in plaats van blauw.
OPMERKING: Gebruik de soft starter
alleen korte tijd voor het aanboren van te
boren oppervlak
Slipkoppeling
Bij een vast klemmende boor treedt de de slipkop-
peling in werking. Alle LED lampjes 3kunnen hierbij
rood gaan knipperen. De machine wordt automa-
tisch uitgeschakeld. Voorzichtig de boor losmaken.
Hierbij nooit de aan/uit-schakelaar 11 gebruiken!
Daarna kunt u weer rustig opnieuw beginnen met
boren.
Onderspanningsbeveiliging
Wanneer de machine een te lage voedingspanning
detecteert, wordt de machine uitgeschakeld. Daarna
blijven alle LED lampjes 3continue blauw branden.
Schakel de machine uit en opnieuw weer in.

10
RODIA®350NL
BOREN MET DE BOOR-
STANDAARD
Afstelling van glijstukken
AB
Zorg bij gebruik van een boorstandaard voor een
juiste afstelling van het glijstuk. De glijstukken van de
Rodia boormachines zijn voorzien van glijstrippen
voor een precieze afstelling.
•Draai de borgmoeren 14A los met bijgele-
verde sleutel 13.
•De stelbouten 14B afstellen voor een soepel
glijden van het glijstuk aan de boorstandaard.
•De borgmoeren 14A weer vastzetten.
Boorstandaard bevestigen
VOORZICHTIG: De boorstandaard moet
altijd vast zijn opgesteld en mag tijdens
het boren niet verschuiven.
Boorstandaard afstellen
•Plaats de boorstandaard op de plaats waar
moet worden geboord.
•Draai de centreerplaat 25 naar voren tot deze
vastklikt.
•Stel de boorstandaard zo af dat de punt van de
centreerplaat voor de gebruikte machine precies
boven de gewenste boorplaats ligt.
•Bevestig de boorstandaard.
Bevestiging met montageset
•Boor een pluggat Ø 15/16 mm (zie aanwij-
zing slagplug).
•Zet een slagplug SD M12 in het gat.
•Schroef de montageset 16 vast
•Stel de boorstandaard af.
•Bevestig de boorstandaard met de spilmoer 17.
Bevestiging met vacuümpomp
WAARSCHUWING: Boordiameter maxi-
maal 100 mm.
Bevestig de boorstandaard alleen op een
vlak, stabiel en glad oppervlak met de
vacuümpomp (nooit boven het hoofd).
Sluit de kernboormachine en de vacuüm-
pomp altijd aan op hetzelfde stopcon-
tact. Vacuümpomp tijdens werkzaamhe-
den nooit uitschakelen.
Stel de machine horizontaal op. Kantelhoek maxi-
maal 10°.
De aanzuigslang bevestigen, vaststeken en bevestig
deze met de slangklem.
Zie verder de gebruiksaanwijzing van de vacuüm-
pomp.
Boorkroon monteren
•Draai de vastzetschroef 13 van het glijstuk aan.
•Maak de schroefdraad van de boorkroon 30
en de booras 7schoon en smeer deze in met
vet.
•Schroef de boorkroon 30 op de booras 7en
draai deze vast met bijgeleverde sleutels.
Water aansluiten
•Sluit de waterkraan 6.
•Sluit de watertoevoerslang aan op de water-
kraan of op het waterdrukreservoir.
•Wanneer het waterdrukreservoir wordt gebruikt,
dient erop te worden gelet dat met voldoende
druk wordt gewerkt.
•Waterstroom indicator 9controleren.
Boorhoek instellen
•Draai de vastzethendel 19 los.
•Schuif met handgreep 20 de kolom met hulp
van de schaalverdeling in de gewenste boor-
hoek.
•Draai de vastzethendel 19 vast.
Boren
•Zorg altijd voor een goede verankering van de
boorstandaard in de ondergrond.
•Open de waterkraan 6.
•Draai de vastzethendel 13 los en houdt de
duwhendel 10 vast.
•Bedien de aan/uit-schakelaar 1.
•Voor het aanboren kunt u hierbij de soft starter 2
gebruiken. Boor met gelijkmatige druk. Overbe-
last de machine niet.

11
RODIA®350 NL
•Het bij het boren wegspoelende water moet
melkkleurig en niet helder zijn.
•Draai bij het boren altijd de vastzethendel 13
los.
•Schakel na het boren de machine uit en sluit de
waterkraan. Draai de machine met de duwhen-
del 10 omhoog en zet met de vastzethendel
13 vast.
Boorkern verwijderen
•Breek de boorkern af en verwijder deze.
BOVEN HET HOOFD BOREN
GEVAAR: Bevestig bij boorwerkzaamhe-
den boven het hoofd de boorstandaard
altijd met de montageset.
GEVAAR: Gebruik bij boorwerkzaamhe-
den boven het hoofd altijd een waterver-
zamelring en een industriële waterzuiger.
Waterverzamelring monteren
•De bevestigingsset van de wateropvangring 27
aan de voetplaat stelbouten 23 monteren.
•De wateropvangring 29 tussen beide delen van
de montagebeugels steken en druk deze stevig
op het te boren materiaal.
•Borgmoeren 24 aandraaien.
•Industriële waterzuiger aansluiten.
•De beschermkap 28 op de waterverzamelring
plaatsen en deze doorboren. Het doorboorde
deel van de kap uit de boorkroon verwijderen.
TRANSPORT EN OPSLAG
VOORZICHTIG: Verwondings- en
beschadigingsgevaar! Houd bij het trans-
port rekening met het gewicht van het
apparaat.
•Machine reinigen en boorgruis verwijderen.
•Machine en boorkroon bij transport apart ver-
voeren.
•Bij vorst de machine, slangen en aansluitingen
droogblazen.
•Dit apparaat mag alleen binnen opgeslagen
worden.
ONDERHOUD EN
VERZORGING
Machine en ventilatierooster altijd schoon houden.
Bewaar de machine op een droge en vorstvrije
plaats.
RESERVEONDERDELEN
Als – ondanks uiterst nauwkeurige fabricage- en
testprocessen – het apparaat niet meer functioneert,
laat het dan nakijken door een door Rodia erkend
servicecentrum voor elektrisch gereedschap.
MILIEUBESCHERMING
Gooi dit apparaat niet bij het huishoude-
lijk afval! Volgens Europese Richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur
en de omzetting hiervan in de nationale
wetgeving, moeten afgedankte elektrische appara-
ten afzonderlijk worden aangeboden voor recycling.
Zorg dat het gebruikte apparaat naar uw dealer
wordt teruggebracht of informatie inwinnen over een
geautoriseerd lokaal verzamel- en recyclingsysteem.
Het negeren van deze EU-richtlijn kan gevolgen heb-
ben voor het milieu en uw gezondheid.
INFORMATIE OVER GELUID
Het A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de
machines bedraagt kenmerkend:
Geluidsdruk-
niveau
EN-ISO
11203
Geluidsvermo-
genniveau
EN-ISO 3744
Rodia 350 88 dB (A) 98 dB (A)
Draag oorbeschermers!
•De aangegeven totale waarde (n) van de
vibratie en de opgegeven waarde (n) voor
geluidsemissie zijn gemeten volgens een stan-
daardtestmethode en kunnen worden gebruikt
voor het vergelijken van het ene gereedschap
met het andere;

12
RODIA®350NL
•De aangegeven totale waarde (n) van de
trillingen en de opgegeven waarde (n) voor
geluidsemissie kunnen ook worden gebruikt in
een voorlopige blootstellingsbeoordeling.
OPMERKING: De trillingen en geluidse-
missies tijdens feitelijk gebruik van het
elektrische gereedschap kunnen verschil-
len van de aangegeven waarden, afhan-
kelijk van de manieren waarop het
gereedschap wordt gebruikt, met name
welk soort werkstuk wordt verwerkt.
GARANTIE
Voor dit Rodia apparaat, bieden wij een garantie in
overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke
bepalingen vanaf de datum van aankoop (factuur of
vrachtbrief dient als bewijs).
In geval van schade wordt de garantie vervuld door
middel van vervangende levering of reparatie. Voor
schade die te wijten is aan verkeerd gebruik, kan
geen aanspraak worden gemaakt op garantie.
Garantie wordt alleen aanvaard als het apparaat
niet in losse onderdelen aan een Rodia vestiging,
Rodia vertegenwoordiger of erkend Rodia service-
centrum wordt overhandigd.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor druk-
fouten.
OPLOSSEN VAN
PROBLEMEN
Vraag voor storingen die niet worden genoemd in
dit hoofdstuk, wanneer u twijfelt of wanneer dat
expliciet wordt aangeduid, assistentie bij een erkend
servicecentrum.
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De motor werkt niet. Netsnoer of stekker is defect. PRCD-schakelaar is niet ingeschakeld,
testen! Of door een elektrotechnicus laten
controleren en eventueel vervangen.
Schakelaar defect. Laten nakijken door klantenservice.
De koolborstels van de machine zijn ver-
sleten Laten nakijken door klantenservice.
Motor defect. Neem contact op met de klantenservice.
Repareer nooit zelf de motor. Gevaar!
Motor maakt te veel
lawaai. Beschadigde windingen. Laat de motor nakijken door de klanten-
service.
De koolborstels van de machine zijn bijna
versleten. Laat de motor nakijken door de klanten-
service.
Motor wordt te warm. De motor wordt overbelast. Voorkom overbelasting van de motor.
Motor wordt niet voldoende gekoeld. Verwijder stof van de motor zodat de koel-
lucht kan stromen.
Motor loopt. De boor-
kroon draait niet. Aandrijving defect. Laat de motor nakijken door de klanten-
service.

13
RODIA®350 NL
Boorsnelheid neemt af. Boorkroon is gepolijst. Boorkroon slijpen op de slijpplaat, daarbij
water laten lopen.
Waterdruk-/toevoer te hoog. Waterhoeveelheid m.b.v. de waterkraan
verminderen (zorg voor min. vereiste water-
hoeveelheid van 0,5 l/min.).
Boorkern zit in de boorkroon vast. Boorkern verwijderen.
Maximale boordiepte is bereikt. Boorkern verwijderen en verlenging gebrui-
ken.
De boorkroon is defect. Boorkroon controleren op beschadiging en
eventueel vervangen.
Aandrijving defect. Laat de motor nakijken door de klanten-
service.
Slipkoppeling laat te vroeg los of draait
door. Laat de motor nakijken door de klanten-
service.
Motor schakelt uit. Boorkroon te lang geblokkeerd. Blokkering opheffen, motor uitschakelen en
weer inschakelen.
Stroomonderbreking. Stekker, kabels, PRCD-schakelaar en netze-
kering controleren.
Te lage spanning. Netspanning controleren.
Te lang/dun verlengsnoer.
Te klein aggregaat.
Electronica defect. Laat de motor nakijken door de klanten-
service.
Er stroomt water uit de
spoelkop of het carter. Asafdichtring defect. Laat de motor nakijken door de klanten-
service.
Waterdruk te hoog. Waterdruk verminderen.
CONFORMITEITS-
VERKLARING
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid,
dat dit product voldoet aan de volgende normen of
richtlijnen:
Rodia®350:
• EN 55014-1
• EN 55014-2
• EN 61000-3-2
• EN 61000-3-3
• EN 62841-1
•EN 62841-3-6 voor verplaatsbare boor-
machine met statief
• 2006/42/EC
• 2014/30/EU
• 2011/65/EU
Zevenbergen, april 2021
R.G.W. van den Boogaart
General Manager
DBN Diamant Systemen BV
Munterij 8
NL - 4762 AH Zevenbergen
+31 (0)168 331 260

RODIA®350GB
14
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while oper-
ating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
and moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of medication. A moment
of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate condi-
tions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up
or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
can cause severe injury within a fraction of a
second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing ac-

RODIA®350 GB
15
cessories, or storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many acci-
dents are caused by poorly maintained power
tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles
and grasping surfaces do not allow for safe
handling and control of the tool in unexpected
situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
b) For power tools with type Y attachment, where
a specially preparde cord is needed to replace
the cord: if the supply cord of this power tool is
damaged, it must be replaced by a specially
preparded cord available through a qualified
service facilty.
SPECIAL TOOLS SAFETY
WARNINGS
Drill safety warnings
1) Safety instructions for all opera-
tions
a) Use the auxiliary handle(s). Loss of control can
cause personal injury.
b) Brace the tool properly before use. This tool
produces a high output torque and without prop-
erly bracing the tool during operation, loss of
control may occur resulting in personal injury.
c) Hold the power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring
or its own cord. Cutting accessory contacting a
"live" wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the operator an
electric shock.
2) Safety instructions when using
long drill bits
a) Never operate at higher speed than the
maximum speed rating of the drill bit. At higher
speeds, the bit is likely to bend if allowed to
rotate freely without contacting the workpiece,
resulting in personal injury.
b) Always start drilling at low speed and with the
bit tip in contact with the workpiece. At higher
speeds, the bit is likely to bend if allowed to
rotate freely without contacting the workpiece,
resulting in personal injury.
c) Apply pressure only in direct line with the bit
and do not apply excessive pressure. Bits can
bend causing breakage or loss of control, result-
ing in personal injury.
3) Diamond drill safety warnings
a) When performing drilling that requires the
use of water, route the water away from the
operator’s work area or use a liquid collection
device. Such precautionary measures keep the
operator’s work area dry and reduce the risk of
electrical shock.
b) Operate power tool by insulated grasping
surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wir-
ing or its own cord. Cutting accessory contact-
ing a “live” wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
c) Wear hearing protection when diamond drill-
ing. Exposure to noise can cause hearing loss.

RODIA®350GB
16
d) When the bit is jammed, stop applying down-
ward pressure and turn off the tool. Investigate
and take corrective actions to eliminate the
cause of the bit jamming.
e) When restarting a diamond drill in the work-
piece check that the bit rotates freely before
starting. If the bit is jammed, it may not start,
may overload the tool, or may cause the dia-
mond drill to release from the workpiece.
f) When securing the drill stand with anchors
and fasteners to the workpiece, ensure that
the anchoring used is capable of holding and
restraining the machine during use. If the work-
piece is weak or porous, the anchor may pull
out causing the drill stand to release from the
workpiece.
g) When securing the drill stand with a vacuum
pad to the workpiece, install the pad on a
smooth, clean, non-porous surface. Do not
secure to laminated surfaces such as tiles and
composite coating. If the workpiece is not
smooth, flat or well affixed, the pad may pull
away from the workpiece.
Working safely with this machine is pos-
sible only when the operating and safety
information are read completely and the
instructions contained therein are strictly
followed. Before using for the first time,
ask for a practical demonstration.
Before working on the machine itself, pull
the mains plug.
Wear safety glasses
and ear protectors
when impact drilling.
Wear light respiratory
protection and a hard
hat.
Be careful of hidden electrical lines or
gas and water pipes. Check the working
area, e.g., with a metal detector.
•Before commencing work, the PRCD protective
switch must be checked for proper functioning.
•Before commencing work consult the responsi-
ble structural engineers, architects or site super-
vision about any planned borings, especially
when cutting through reinforcing steel.
•The machine may only be operated using a
power supply with protection earthing accord-
ing to the regulations.
•The machine may not be operated by persons
under the age of 16 years.
•The drill stand must always be mounted firmly
and must not be able to move during drilling.
•Only mount the drill stand on an even, firm and
smooth surface using the vacuum pump
.When carrying out
“over” head wet cut core
drilling, a water collect-
ing ring and water suc-
tion are always to be
used. These must be in
perfect condition.
•When drilling “over” head always secure the
drill stand with the assembly.
•Prevent the drilling core from falling.
Use only original Rodia parts and acces-
sories.
FOR YOUR SAFETY
Please read and comply with these
instructions prior to the initial operation
of your device.
Retain these instruction manual for future
reference or for subsequent possessors.
WARNING: Prior to the first start-
up, it is definitely necessary to
read the Safety instructions!
In case you do not adhere to this instruction manual
and the safety instructions, this may result in dam-
ages on the device and cause dangerous situations
for the operator and other people. In case of trans-
port damage inform vendor immediately.

RODIA®350 GB
17
TOOL SPECIFICATIONS
Drilling machine Rodia®350
Input power Watt 3.200
No-load speed Position 1-2-3 (n0) min-1 385 - 820 - 1200
Bit diameter
Ideal in reinforced concrete Ø mm 40 - 300
1. Gear Wet / Dry Ø mm 160 - 350 / 202 - 350
2. Gear Wet / Dry Ø mm 80 - 160 / 102 - 202
3. Gear Wet / Dry Ø mm 25 - 80 / 56 - 102
Dimensions LxBxH (stand incl.) mm 710x340x900 / max. 1205
Weight
Motor kg 13,5
Guide block kg 4,4
Drill Stand Large kg 14
OPERATING CONTROLS
1On/Off switch
2Soft starter button
3LED motor load
4Ventilation slots
5Speed selection switch
6Water tap
7Drill shaft 1¼” male
8PRCD protective switch
9Waterflow indicator
10 Feed lever
11 Fastening bolts machine & guide block
12 Guide block for 350
13 Guide block clamping screw
14 Guide block adjusting screws
15 Safety screw
16 Screw assembly
17 Spindle nut
18 Drill angle adjustment with scale
19 Fastening screw for drill angle adjustment
20 Stand grip
21 Transport wheels
22 Drill stand base plate
23 Adjusting screws
24 Locking nuts
25 Centering plate
26 Dry drilling adapter* (optional)
27 Mounting brackets for water collecting ring*
(optional)
28 Rubber cover* (optional)
29 Water collecting ring* (optional)
30 Drill bit* (optional)
31 Torque amplifier* (optional)
32 Tension rod support* (optional)
*Not all of the accessories illustrated or described are
included as standard delivery.
SAFETY GUIDELINES
The definitions below describe the level of severity
for each warning. Please read the operating manual
and pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently haz-
ardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially haz-
ardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially haz-
ardous situation which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
NOTE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided,
may result in property damage.

RODIA®350GB
18
INTENDED USE
The machine is intended for drilling into concrete
and reinforced concrete, when being used in con-
junction with diamond core bits for wet drilling and
a suitable water supply. Rodia 350 can also be
used for dry drilling in masonry and other building
materials with the dry drilling kit.
The vacuum pump is intended for the fixation of
drillstands Compact and Large. The pump is only
designed for sucking in air, and no other gases or
fluids.
For damage caused by usage other then intended,
the user is responsible.
BEFORE USE
When drilling through walls or floors, make abso-
lutely sure that there are no obstacles in the adjoin-
ing rooms and cordon off the building site. Prevent
the drilling core from falling.
Always use the correct supply voltage:
The power supply voltage must match the informa-
tion quoted on the tool identification plate.
INITIAL OPERATION
Functional test for the PRCD protec-
tive switch
WARNING: The ON/OFF switch 1must
be switched off, in order to avoid unin-
tentional starting of the machine when
carrying out the functional test of the
PRCD protective switch 8.
Before commencing work, check that the PRCD pro-
tective switch 8is functioning properly:
•Press the «RESET» button on the PRCD protective
switch. The red control lamp indicates when the
protective switch is ready for operation.
•Press the «TEST» button. The control lamp must
go off.
Setting the speed range
CAUTION: Actuate the gear selector
switch only when the machine is at a
standstill.
The gear selector 5switch allows for pre-selection of
three speed ranges. Wet drilling in concrete:
Position ●: low speed for
bit range Ø160 - 350 mm
Position ● ●: medium speed for
bit range Ø80 - 160 mm
Position ● ● ●: high speed for
bit range Ø25 - 80 mm
Ideal bit range for Rodia 350 in reinforced concrete
is Ø40 - 300 mm.
For a smooth switch to another position, move the
drill shaft by hand or by supplied wrench and turn
the switch to the desired position.
Switching On/Off
WARNING: To avoid unintentional start-
ing of the machine, the ON/OFF switch
1is to be switched off when the PRCD
protective switch 8releases.
Overload Protection
The 8 LED lights 3indicates the motor load,
whereby the following conditions are distinguished:
2x blue: No load/small drilling load
4x green: Regular drilling load
2x red: Overload
Excessive overloading the motor will pulsating
reduce the speed 6 times electronically to warn
the operator. The LED lights will flash red-green/
green-red en then remain red. The motor switches
off automatically and can immediately be switched
back on again.
Soft starter
An easy drill start of the surface to be drilled is with
this facilitated.
First switch on the machine. If the soft starter button
2is pressed, the machine runs for 10 seconds at
half speed. For that time the first LED then lights up
purple instead of blue.
NOTE: Use the soft starter only for a
short time at drilling start in the surface to
be drilled.
Slip clutch
With a clamping drill, the slip clutch is activated.
All LED lights 3could flash red. The machine is
switched off automatically. Carefully loosen the drill.
Never use the ON/OFF switch 1for this! You can
then calmly resume drilling.

RODIA®350 GB
19
Undervoltage protection
If the machine detects a too low supply voltage, the
machine is switched off. All LED lights will 3then
continue to lit blue.
Switch the machine off and on again.
DRILLING WITH A DRILL
STAND
Guide block setting
AB
When using a drill stand a right setting of the guide
block is required. Guide blocks for Rodia core drill-
ing machines features slide strips for fine tuning on
the drill stand.
•Loosen the safety nuts 14A using the supplied
wrench 13.
•Adjust the bolts 14B for an flexible sliding of
the guide block on the drill stand.
•Secure then the bolts with the safety nuts 14A.
Drill stand fixation
CAUTION: The drill stand must always
be mounted firmly and must not be able
to move during drilling.
Aligning the drill stand
•Set up the drill stand at the drilling location.
•Rotate the centering plate 25 forwards, until it
snaps in.
•Align the drill stand in such a manner that for
the used machine the tip of the centering plate
is located directly above the required drilling
location.
•Fasten the drill stand.
Secure using assembly
•Drill the rawlplug hole Ø 15/16 mm (see
instruction rawlplug).
•Insert rawlplug SD M12
•Screw in assembly 16.
•Align the drill stand.
•Fasten the drill stand with the spindle nut 17.
Vacuum pump fixation
WARNING: Maximum drilling diameter
of 100 mm. Mount the drill stand on an
even, firm and smooth surface using the
vacuum pump, never “over” head.
Always connect the core drill and the
vacuum pump to the same power outlet.
Never turn off the vacuum pump during
operation.
Position the machine horizontally. Maximum tilt of
10°. Fasten, mount suction hose and fasten with
hose clip.
See further the vacuum pump manual.
Mounting the drill bit
•Tighten the clamping lever 13.
•Clean and grease the thread on the drill bit 30
and the drilling shaft 7.
•Screw a core bit 30 onto the drilling shaft 7
and tighten with supplied wrenches.
Connecting the water feed
•Close the water tap 6.
•Connect the water feed hose to the water tap or
the water pressure tank.
•When using the water pressure tank, make sure
that there is sufficient pressure when working.
•Check the waterflow indicator 9.
Setting the drilling angle
•Loosen the fastening screw 19.
•Use handle 20 to slide the column into the
desired drilling angle using the scale.
•Tighten the fastening screw 19.
Drilling
•Always ensure a adequate anchorage in the
underground.
•Open the water tap 6.
•Loosen locking lever 13 and hold the feed lever
10.
•Actuate the ON/OFF switch 1.
•You can use the soft starter 2at drilling start.
Drill using an even forward feed. Do not over-
load the machine.
•The leaking water should be milky and not
clear.
•Always loosen the locking lever 13 when drill-
ing.

RODIA®350GB
20
•After drilling switch off the machine and shut off
the water tap. Lift the machine with feed lever
10 and secure with locking lever 13.
Removing the drilling core
•Break off the drilling core and remove.
OVER HEAD DRILLING
DANGER: When drilling “over” head
always secure the drill stand with the
assembly.
DANGER: When drilling “over” head,
always use a water collecting ring and a
industrial wet-type vacuum cleaner!
Mounting the water collecting ring
•Attach the mounting brackets 27 on the base
plate adjusting screws 23.
•Push the water collecting ring 29 between both
bracket parts and press it firmly against the
material to be drilled.
•Tighten locking screws 24.
•Connect a industrial wet-type vacuum cleaner.
•When using the water collecting ring, attach a
protective cover 28 onto it and drill through.
Remove te drilled part of the cover from the core
bit.
TRANSPORT AND STORAGE
CAUTION: Danger of injury and dam-
age! Pay attention to the weight of the
appliance when transporting it.
•Clean the machine and remove the drilling dirt.
•Transport the machine and core bit separately.
•Blow out remaining water from hose and
machine when it freezes.
•This appliance may only be stored inside a
building.
MAINTENANCE AND CARE
Always keep the machine and cooling air vents free
and clean. It must always be kept in a dry, frost-free
place.
REPLACEMENT PARTS
If – in spite of meticulous manufacturing and testing
processes – the device breaks down, have it ser-
viced by a Rodia Service.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Do not dispose of this device in house-
hold waste! According to European
Directive 2012/19/EU on waste electri-
cal and electronic equipment and its
implementation in national law, broken
and unserviceable electric tools must be collected
separately and submitted to an environmentally
sound recycling facility. Ensure that your used device
is returned to your dealer or obtain information
about a local authorised collection and disposal sys-
tem. Ignoring this EU directive can have potential
effects on the environment and your health!
INFORMATION ON NOISE
T
ypically the A-weighted noise levels of the products
are:
Sound pressure
level
EN-ISO 11203
Sound power
level
EN-ISO 3744
Rodia 350 88 dB (A) 98 dB (A)
Wear ear protection!
•The declared vibration total value(s) and the
declared noise emission value(s) have been
measured in accordance with a standard test
method and may be used for comparing one
tool with another;
•The declared vibration total value(s) and the
declared noise emission value(s) may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
NOTE: The vibration and noise emissions
during actual use of the power tool can
differ from the declared values depend-
ing on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is pro-
cessed.
Table of contents
Languages:
Other Rodia Drill manuals