Rotaliana luxy User manual

Design: Donegani & Lauda
Istruzioni
di montaggio
e d'uso
Assembly
and operating
instructions
Instructions
de montage
et utilisation
Gebrauchs- und
Montageanleitungen
Instruciones
de montaje
y utilización
Monterings-
och Bruksanvisningar
made in Italy
• Seguire attentamente le istruzioni di montaggio e d’uso per
garantire un funzionamento corretto e sicuro dell’apparecchio.
•
Conservare le istruzioni per future necessità.
Per eventuali problemi contattare il rivenditore.
•
Il prodotto non deve essere modificato. Qualsiasi modifica annulla
le approvazioni di sicurezza e può rendere pericoloso l’apparecchio.
•
Rotaliana declina ogni responsabilità per danni causati a cose
o a persone da un non corretto uso dell’apparecchio.
• Follow carefully the assembly and use instructions
to guarantee a correct and safe function of the product.
•
Keep the instructions for future needs. For any problems,
get in touch with your supplier.
•
The product must not be modified. Any change will nullify the safety
guarantees and may make the product dangerous.
•
Rotaliana declines all responsibility for damage caused to things
or persons by any improper use of the product.
• Suivre soigneusement les instructions de montage et
utilisation pour garantir un correct et sûr fonctionnement de l'appareil.
•
Garder les instructions pour des futures nécessités.
Pour tous problèmes, contacter le revendeur.
•
Le produit ne doit pas être modifié. Toute modification annule
les approbations de sécurité et peut rendre dangereux l'appareil.
•
Rotaliana décline toute responsabilité pour les dégâts causés
à choses ou personnes dûs à une incorrecte utilisation de l'appareil.
• Bitte lesen Sie die Montage- und Gebrauchsanleitungen aufmerksam,
um eine richtige und gefahrlose Arbeitsweise der Produkt zu gewährleisten.
•
Bewahren Sie die Anweisungen für zukünftige Notfälle auf.
•
Das Produkt darf nicht verändert werden. Jede Änderung annuliert
die Sicherheitsbestimmungen und könnte zu einer Gefährdungdurch
die Produkt führen.
•
Rotaliana ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch
Dritte bei unsachgemäßen Anwendung der Produkt
verursacht werden.
• Seguir atentamente las instrucciones de montaje y uso para
garantizar un funcionamiento correcto y seguro del aparato.
• Conservar las instrucciones para consultas futuras en caso de
necesidad. Ante la presencia de eventuales problemas
contactar al revendedor.
• El producto no deberá ser modificado. Cualquier modificación anulará
las probaciones de seguridad y podrá hacer que el aparato
resulte peligroso.
• Rotaliana declina toda responsabilidad por daños causados a cosas
o a personas debido a un uso incorrecto del aparato.
• Läs bruksanvisningen noggrant för att säkerställa ett korrekt och säkert
användande av produkten;
• Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Får Du problem,
kontakta Din återförsaljare;
• Produkten få inte ändras. Ändringen kan medföra att produktsäkerheten
åsidosätts och att produkten därmed inte längre uppfyller
gällande säkerhetsstandard;
• Rotaliana avsäger sig allt ansvar för skador som är orsakade
av ett felaktigt användande av produkten.
S
E
D
F
GB
I
Rotaliana srl
via della rupe 35
38017 mezzolombardo
(trento) italia
tel +39 0461 602376
fax +39 0461 602539
www.rotaliana.it
12/2009 web
luxy
lampade/lamps

Luxy T3
Luxy T4
Luxy T1
Luxy T2
Luxy F1
Luxy W1
Luxy W0
Luxy H0
Luxy H1
Luxy W2
luxy family

Installazione, manutenzione dell’apparecchio e/o sostituzione della lam-
padina. Prima di qualsiasi operazione estrarre sempre la spina dalla
presa di corrente o togliere l’alimentazione generale dell’impianto elet-
trico. Nel caso di installazione di sospensioni/applique rivolgersi sempre
a personale qualificato.
Non toccare l’ampolla con le dita: le impronte digitali riducono la durata
e la luminosità della lampadina alogena. In caso di contatto con le dita,
pulire l’ampolla di vetro con un panno morbido.
Quando la lampadina è accesa l’ampolla di vetro può raggiungere tem-
perature fino a 350°C. È quindi assolutamente necessario lasciare raf-
freddare la lampada prima di sostituire le lampadine. Al momento della
prima accensione può verificarsi una leggera e poco importante forma-
zione di fumo. Residui come olio o altro (risultati dalla produzione e dal
montaggio della lampada) evaporano a causa del notevole calore svi-
luppato dalla lampadina.
Le parti che conducono corrente non devono entrare in contatto con l’umi-
dità. Le superfici quali paralumi, vetri, riflettori e coperture possono essere
pulite con un panno morbido senza detersivo. Proteggere la lampada
dall’umidità durante l’uso.
In caso di sostituzione della lampadina, fare attenzione che le sue carat-
teristiche elettriche (tensione in V, potenza in W) siano uguali ai dati di
targa della lampada.
Nota: eventuali piccole differenze fisiche dei vetri (nella forma, nello spes-
sore, per la presenza di piccole bolle) sono caratteristiche tipiche ed in-
sopprimibili del vetro soffiato a bocca e lavorato a mano, da considerarsi
pregi più che difetti, a testimonianza di artigianalità e manualità.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
I
SIMBOLOGIA
X, Y, Z
Classe II. Apparecchio nel quale la protezione contro la scossa elettrica non si
basa unicamente sull’isolamento principale ma anche sulle misure supplementari
di sicurezza costituite dal doppio isolamento o dall’isolamento rinforzato.
Apparecchi predisposti per il montaggio diretto su superfici normalmente infiam-
mabili. Temperatura massima sulla base di appoggio Tmax=90°C.
Distanza minima in metri dagli oggetti illuminati. Nota: è necessario rispettare
la distanza minima indicata sull’apparecchio, per evitare che gli oggetti illuminati,
situati troppo vicini alla fonte, raggiungano temperature elevate.
Indice di protezione IP 20. Protezione contro l’ingresso di corpi solidi di Ø ≥12
mm. Nessuna protezione contro la pioggia. Marcatura non prevista sull’appa-
recchio.
METODI DI SOSTITUZIONE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE.
METODO X: Il cavo di alimentazione può essere facilmente sostituito dall’utente.
Per il tipo di cavo rivolgersi al costruttore o al centro assistenza.
METODO Y: Il cavo di alimentazione deve essere sostituito dal costruttore o da
personale qualificato.
METODO Z: Il cavo di alimentazione non risulta sostituibile senza danneggiare
in modo permanente l’apparecchio.
ATTENZIONE L’apparecchio non deve essere smaltito come rifiuto urbano.Deve
essere soggetto a raccolta separata per evitare danni all’ambiente. Nel rispetto
della Direttiva 2002/96 e delle Leggi nazionali di recepimento per lo smalti-
mento del prodotto a fine vita, il mancato rispetto di quanto sopra è sanzionato
dalla Legge. Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta diffe-
renziata per i prodotti elettrici ed elettronici.
Luxy
Montaggio lampadina e vetro: disegno 1 pag. 16.
• Inserire la maniglia come da disegno e fissarla con la ghiera
.
• Montare il vetro fissandolo con la ghiera
.
• Avvitare la lampadina E14
.
Fissaggio snodi lampada: disegno 2 pag. 16.
• Per aumentare la tenuta dello snodo avvitare le viti utilizzando la chiave a
brugola in dotazione.
Luxy T2
Utilizzare la manopola P per orientare la sorgente S1.
Luxy W0 – W1 – W2
Cablaggio lampada: disegno 3 pag. 17.
• Eseguire i fori per il fissaggio a muro della basetta.
• Inserire nei fori i fisher .
• Eseguire il collegamento elettrico dell’ apparecchio alla rete .
• Bloccare il cablaggio utilizzando il bloccacavo e le viti .
Montaggio basetta a muro: disegno 4 pag. 17.
• Fissare la basetta a muro con le viti .
• Chiudere la basetta con il coperchio utilizzando le viti .
Luxy H0 – H1
Cablaggio lampada: disegno 5 pag. 17.
• Eseguire i fori per il fissaggio a muro della basetta.
• Inserire nei fori i fisher .
• Eseguire il collegamento elettrico dell’ apparecchio alla rete .
• Bloccare il cablaggio utilizzando il bloccacavo e le viti .
Montaggio basetta a muro: disegno 6 pag. 17.
• Fissare la basetta a muro con le viti .
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO
I
0,2 m
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione dell’ apparecchio: 230-240V 50Hz
Grado di protezione: IP 20
Per la sostituzione del cavo di alimentazione vedi METODO Y
POTENZA: MAX 60W - IBP / 7W FBG
PORTALAMPADA: E14
Class II. A luminaire in which protection against electric shock relies not just on
basic insulation, but where additional safety precautions such as double insulation
or reinforced insulation are provided.
Luminaire designed for direct mounting on normally inflammable surfaces. Ma-
ximum temperature at the base of the installation surface Tmax = 90°C.
Minimum distance from any illuminated object (in meters). Note: the minimum
distance shown on the device must be respected, to avoid the risk of illuminated
objects sited too near the light source reaching high temperatures.
Protection level IP 20. Protection is effective against contact with solid bodies of
Ø ≥12 mm. No protection is provided against rain. No indications are provi-
ded on the luminaire.
METHODS FOR REPLACING THE SUPPLY CABLE
METHOD X: the supply cable can be replaced easily by the user.
For the type of cable please contact the supplier or the service centre.
METHOD Y: the supply cable must be replaced by the manufacturer or by qua-
lified personnel.
METHOD Z: the supply cable cannot be replaced without irreparable damage
to the device.
ATTENTION The product cannot be disposed as unsorted municipal waste. It
must be collected separately to prevent negative environmental impacts. In ac-
cordance with the procedures of Directive 2002/96 and relevant national laws
and regulations adopted pursuant to this Directive on the disposal of waste at
the end of the life cycle of the product, any violation is sanctioned by law. Please
inform yourself about the local separate collection system for electrical and elec-
tronic products.
Fitting and maintaining the unit and/or replacing the bulb. Before doing
anything, always remove the lamp plug from its socket or turn off the lamp
supply circuit, and leave the bulb to cool. When fitting hanging lamps or
fixtures always use qualified personnel.
Do not touch the bulb with your bare fingers: fingerprints reduce the life
and the luminosity of halogen bulbs. In the event of contact with fingers,
clean the bulb with a soft cloth.
When the lamp is switched on, the bulb can reach a temperature of up
to 350°C. It is therefore of fundamental importance to let it cool before
replacing the bulb. A slight, insignificant amount of smoke may be given
off when the lamp is first turned on. This occurs when residues of oils and
other substances (from production and assembly operations) are vaporised
by the great heat developed by the bulb.
Parts that conduct current must not be exposed to humidity. Surfaces such
as lampshades, glasses, reflectors and covers can be cleaned with a soft
cloth but without using detergents. Protect the lamp from humidity during
use.
When replacing the lamp, make sure that the electrical characteristics (ten-
sion in V, power rating in W) match the values shown on the lamp plate.
Note: Possible small physical variations in the glass (in shape, thickness,
or the presence of little bubbles) are typical and unavoidable characteri-
stics of mouth-blown and hand-made glass, and should be regarded as
merits rather than defects as proof of craftmanship and hand-made pro-
cessing.
GENERAL SAFETY WARNING
GB
KEY TO SYMBOLS
X, Y, Z

Luxy
Lamp and glass assembly: drawing 1 page 16.
• Insert handle as to drawing and fasten using ring .
• Assemble glass fastening with the ring .
• Screw in the lamp E14 .
Fastening the lamp joints: drawing 2 page 16.
• To increase the joint tightness, screw in the bolts using the Allen key provided.
Luxy T2
Use lever P to direct the lamp.
Luxy W0 – W1 – W2
Lamp wiring: drawing 3 page 17.
• Drill the holes in the wall for the baseplate wall plugs.
• Insert in the holes the wall plugs .
• Connect the lamp to the electrical supply .
• Fasten the cables using the cable holder and the screws .
Fastening the baseplate to the wall: drawing 4 page 17.
• Fasten the baseplate to the wall using the screws .
• Close the baseplate using the cover and the screws .
Luxy H0 – H1
Lamp wiring: drawing 5 page 17.
• Drill the holes to fasten the baseplate to the wall.
• Insert in the holes the wall plugs .
• Connect the lamp to the supply .
• Fasten the cables using the cable holder and the screws .
Fastening the baseplate to the wall: drawing 6 page 17.
• Fasten the baseplate to the wall using screws .
INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY AND USE
GB
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Supply voltage to the lamp: 230-240V 50Hz
Protection level: IP 20
To replace the supply cable, see METHOD Y
RATING: MAX 60W - IBP / 7W FBG
LAMP HOLDER: E14
0,2 m
Classe II. Appareil dans lequel la protection contre la décharge électrique ne se
base pas uniquement sur l'isolation principale mais aussi sur les mesures supplé-
mentaires de sécurité constituées par une double isolation renforcée.
Appareils prédisposés pour le montage direct sur des surfaces normalement in-
flammables. Température maximum sur la base d'appui Tmax=90°C.
Distance minimum à garder des objets illuminés en mètres. Annotation: il est obligatoire
de respecter la distance minimum indiquée sur l'appareil, pour éviter que les objets il-
luminés, situés trop prêts de la source, atteignent des températures élevées.
Index de protection IP 20. Protection contre l'entrée de corps solides de Ø ≥12 mm.
Il n'y a aucune protection contre la pluie. Marquage non prévu sur l'appareil.
MÉTHODES DE REMPLACEMENT DU CBLE D’ALIMENTATION.
MÉTHODE X: Le câble d’alimentation peut être remplacé sans problèmes par l’uti-
lisateur.
S’adresser au fabricant ou au Service après-vente pour le type de câble.
MÉTHODE Y: Le câble d’alimentation doit être remplacé par le fabricant ou par
du personnel qualifié.
MÉTHODE Z: Le câble d’alimentation ne peut pas être remplacé sans abîmer
l’appareil de façon irréparable.
ATTENTION L’appareil ne doit pas être éliminé comme simple déchet urbain mais
conformément à la collecte sélective pour garantir la protection de l’environnement.
Conformément à la Directive 2002/96 et aux dispositions légales qui la transpo-
sent pour ce qui touche à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie, les
contrevenants aux dispositions en vigueur sont passibles des sanctions prévues par
la loi. Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques
et électroniques.
Installation, entretien de l'appareil et/ou remplacement de l'ampoule.
Avant toute opération, débrancher la prise de courant ou couper l'alimen-
tation générale de la distribution d'électricité. L'installation des suspen-
sions/appliques doit être effectuée par personnel spécialisé.
Ne pas toucher l'ampoule directement avec les doigts : les empreintes di-
gitales réduisent la durée et la luminosité de l'ampoule halogène. En cas
de contact avec les doigts, nettoyer l'ampoule avec un tissu souple.
Quand l'appareil est en marche, la température de l'ampoule peut monter
jusqu'à 350° C. C'est la raison pour laquelle il faut absolument la laisser re-
froidir avant de la remplacer. Au premier allumage il y a la possibilité qu'il
se produise une légère et peu importante quantité de fumée. Des restants d'-
huile et autre (résultats de la production et du montage de l'appareil) évapo-
rent à cause de la considérable chaleur développée par l'ampoule.
Les parties qui conduisent le courant électrique ne doivent jamais entrer
en contact avec l'humidité. Les surfaces comme abat-jours, verres, réflec-
teurs et couvertures peuvent être nettoyées avec un tissu souple sans dé-
tergent. Protéger l'appareil contre l'humidité pendant son utilisation.
En cas de remplacement de l'ampoule, faire attention que ses caractéri-
stiques électriques (tension en V, puissance en W) soient conformes au
données techniques de l'appareil.
Annotations: Les éventuelles petites différences physiques des verres (la
forme, l'épaisseur, la présence de petites bulles) sont des caractéristiques
typiques, que l'on ne peut pas supprimer, du verre soufflé à bouche et tra-
vaillé à la main ; ce sont des qualités plutôt que des défauts, en témoignage
du travail artisanal et manuel.
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL DE SÉCURITÉ
F
SYMBOLES
X, Y, Z
4
Luxy
Montage ampoule et verre: dessin 1 page 16.
• Placer la poignée comme indiqué sur le dessin et la fixer avec la frette .
• Monter le verre en le fixant avec la frette .
• Visser l’ampoule E14 .
Fixation des articulations de la lampe: dessin 2 page 16.
• Visser les vis à l’aide de la clé mâle six pans fournie avec l’appareil pour que
l’articulation tienne mieux.
Luxy T2
Se servir de la petite rallonge P pour orienter la source.
Luxy W0 – W1 – W2
Câblage lampe: dessin 3 page 17.
• Percer les trous pour fixer la plaquette de raccordement au mur.
• Introduire les chevilles dans les trous.
• Brancher l’appareil au secteur .
• Bloquer le câble avec le serre-câble et les vis .
Montage de la plaquette de raccordement au mur: dessin 4 page 17.
• Fixer la plaquette de raccordement au mur avec les vis .
• Mettre le couvercle sur la plaquette à l’aide des vis .
Luxy H0 – H1
Câblage lampe: dessin 5 page 17.
• Percer les trous pour fixer la plaquette de raccordement au mur.
• Introduire les chevilles dans les trous.
• Brancher l’appareil au secteur .
• Bloquer le câble avec le serre-câble et les vis .
Montage de la plaquette de raccordement au mur: dessin 6 page 17.
• Fixer la plaquette de raccordement au mur avec les vis .
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI
F
0,2 m
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation de l’appareil: 230-240V 50Hz
Degré de protection: IP 20
Pour remplacer le câble d’alimentation, voir MÉTHODE Y
PUISSANCE: MAX 60W - IBP / 7W FBG
DOUILLE: E14

Austausch, Ein- und Ausbau sowie Bedienung der Lampe. Vor jedem Berühren
stets den Netzstecker ziehen oder die Lampe vom Stromkreis entfernen. Bei Ein-
richtung von Hängeleuchten/Wandleuchten, wenden Sie sich immer an ange-
lernte Angestellten.
Den Kolben nicht mit den Fingern berühren; Fingerabdrücke verringern die Dauer
und Leuchtkraft der Halogenlampe. Bei Berührung mit den Fingern, den Glaskol-
ben mit einem weichen Tuch reinigen.
Wenn die Lampe eingeschaltet ist, kann der Glaskolben eine Temperatur bis zu
350°C erreichen. Deswegen darf er nicht berührt werden und er muss vor dem
Ersetzen erst abkühlen. Beim Einschalten kann es möglicherweise zu einer gerin-
gen und unbedeutenden Rauchbildung kommen. Reste von Öl (oder Rückstände
von der Herstellung und Montage der Leuchte) verdunsten aufgrund der beträ-
chtlichen Hitzeentwicklung des Leuchtmittels.
Stromleitende Teile dürfen nicht feucht werden. Flächen wie Lampenschirme,
Glas, Reflektoren und Abdeckungen können mit einem weichen Tuch ohne Rei-
nigungsmittel gesäubert werden. Die Lampe gegen Feuchtigkeit schützen.
Bei Austausch des Leuchtmittels ist darauf zu achten, dass die elektrischen Mer-
kmale (Spannung in Volt, Leistung in W) den Angaben auf dem Kennschild der
Leuchte entsprechen.
Anmerkung: kleine physische Unterschiede der Gläser (in der Form, in der Dicke
oder die Anwesenheit von kleinen Blasen) stellen typische und unvermeidbare
Eigenschaften des von Hand bearbeiteten Glases dar. Es handelt sich eher um
Vorzüge als um Fehler.
ALLGEMEINE ANWEISUNGEN VON SICHERHEIT
D
ZEICHEN
Klasse II. Gerät, bei dem sich der Schutz gegen Stromschläge nicht allein auf
die Hauptisolierung, sondern auch auf zusätzliche Sicherungen stützt, die aus
einer doppelten Isolierung oder verstärkten Isolierung bestehen. Diese Massnah-
men umfassen keine Erdungsvorrichtungen und hängen nicht von den Einrichtun-
gsbedingungen ab.
Geräte, die für die direkte Montage auf normalerweise entzündbaren Flächen
vorbereitet sind. Maximale Temperatur auf der Stützfläche Tmax = 90°C
Mindestentfernung (in Metern) von den beleuchteten Gegenständen. Hinweis:
es muss die auf dem Gerät angegebene Mindestentfernung eingehalten werden,
um die starke Heizung der beleuchteten Gegenstände bei zu grosser Nähe zur
Lichtquelle zu vermeiden.
Schutzart IP 20. Schutz gegen das Eindringen fester Körper Ø ≥12 mm. Kein
Schutz gegen Regenwasser.
VERFAHRENSWEISEN ZUM AUSWECHSELN DES VERSORGUNGSKABELS.
VERFAHRENSWEISE X: Das Versorgungskabel kann problemlos vom Benutzer
ausgewechselt werden.
Für die Art des Kabels wenden Sie sich an den Hersteller oder an das Kunden-
dienst-Center.
VERFAHRENSWEISE Y: Das Versorgungskabel muss vom Hersteller oder von Fa-
chpersonal ausgewechselt werden.
VERFAHRENSWEISE Z: Das Versorgungskabel kann nicht ausgewechselt wer-
den, ohne permanente Schäden am Gerät zu verursachen.
ACHTUNG Das Gerät darf nicht als unsortierter Siedlungsabfall entsorgt werden.
Zum Schutz der Umwelt muss es getrennt einer Sammelstelle abgegeben wer-
den. Gemäß' der Richtlinie 2002/96 und den entsprechenden nationalen Ge-
setzen über die Entsorgung von Altgeräten ist die Nichteinhaltung strafbar. Bitte
informieren Sie sich über die ör-tlichen Sammelstellen für Elektroprodukte und elek-
tronische Ger-äte.
X, Y, Z
Luxy
Einbau Glühbirne und Glas: Zeichnung 1, Seite 16.
• Den Griff laut Zeichnung einsetzen und mit der Nutmutter befestigen.
• Das Glas montieren und mit der Nutmutter befestigen.
• Die Glühbirne E14 anschrauben .
Befestigung Gelenk der Lampe: Zeichnung 2, Seite 16.
• Um das Haltevermögen des Gelenks zu steigern, die Schrauben mit Hilfe des
mitgelieferten Inbusschlüssels anschrauben.
Luxy T2
Um die Lichtquelle S1 zu orientieren, die eingens dazu bestimmte Stange P betätigen.
Luxy W0 – W1 – W2
Verkabelung der Lampe: Zeichnung 3, Seite 17.
• Die Öffnungen für die Befestigung des Klemmenbrettes an der Wand bohren.
• Die Dübel in die Öffnungen einführen.
• Das Gerät an das Stromnetz anschließen.
• Die Verkabelung mit Hilfe der Kabelschelle und der Schrauben sperren.
Montage des Klemmenbrettes an der Wand: Zeichnung 4, Seite 17.
• Das Klemmenbrett mit den Schrauben an der Wand befestigen.
• Das Klemmenbrett mit der Abdeckung mit Hilfe der Schrauben verschließen.
Luxy H0 – H1
Verkabelung der Lampe: Zeichnung 5 – Seite 17.
• Die Öffnungen für die Befestigung des Klemmenbrettes an der Wand bohren.
• Die Dübel in die Öffnungen einführen.
• Das Gerät an das Stromnetz anschließen.
• Die Verkabelung mit Hilfe der Kabelschelle und der Schrauben sperren.
Montage des Klemmenbrettes an die Wand: Zeichnung 6 – Seite 17.
• Das Klemmenbrett mit den Schrauben an der Wand befestigen.
MONTAGE UND BETRIEBSANWEISUNGEN
D
0,2 m
TECHNISCHE DATEN
Versorgung des Geräts: 230-240V 50Hz
Schutzklasse: IP 20
Für das Auswechseln des Versorgungskabels siehe VERFAHRENSWEISE Y
LEISTUNG: MAX 60W - IBP / 7W FBG
FASSUNG: E14
Clase II. Aparato en el que la protección contra la sacudida eléctrica no se
basa únicamente en el aislamiento principal, sino también en medidas suple-
mentarias de seguridad constituidas por el doble aislamiento o por el aislamiento
reforzado.
Aparatos predispuestos para el montaje directo sobre superficies normalmente
inflamables. Temperatura máxima en la base de apoyo Tmáx.= 90°C.
Distancia mínima en metros de los objetos iluminados. Nota: hay que respetar
la distancia mínima indicada en el aparato, para evitar que los objetos ilumina-
dos, situados demasiado cerca de la fuente, alcancen temperaturas elevadas.
Indice de protección IP 20. Protección contra la entrada de cuerpos sólidos de
Ø ≥12 mm.
Ninguna protección contra la lluvia. No se ha previsto la marca en el aparato.
MÉTODOS DE SUSTITUCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN.
MÉTODO X: El cable de alimentación puede ser sustituido fácilmente por el
usuario.
Para conocer el tipo de cable a utilizar, diríjanse al fabricante o al centro de
asistencia.
MÉTODO Y: El cable de alimentación debe ser sustituido por el fabricante o
por personal cualificado.
MÉTODO Z: El cable de alimentación no puede ser sustituido sin dañar el
aparato de manera permanente.
CUIDADO Este aparato no puede ser eliminado como desecho urbano. En
efecto, debe ser desechado de modo diferenciado a fin de evitar daños al am-
biente, de conformidad con lo establecido por la Directiva 2002/96 y por las
leyes nacionales de transposición relativas a la eliminación de los productos
que ya no puedanser utilizados. La inobservancia de las normas citadas está
penada por la ley. Deberá informarse sobre el sistema de reciclaje local sepa-
rado para productos eléctricos y electrónicos.
Instalación, mantenimiento del aparato y/o sustitución de la bombilla. Antes de
llevar a cabo una operación cualquiera, desenchufar siempre la clavija de la
toma de corriente o cortar la alimentación general de la instalación eléctrica. En
caso de instalación de suspensiones/apliques, dirigirse siempre a personal cua-
lificado.
No tocar la bombilla con los dedos: las huellas dactilares reducen la duración y
la luminosidad de la bombilla halógena. En caso de contacto con los dedos, lim-
piar la ampolla de vidrio con un paño suave.
Cuando la bombilla está encendida, la ampolla de vidrio puede alcanzar tem-
peraturas de hasta 350°C. Es totalmente necesario, por lo tanto, dejar que la
lámpara se enfríe antes de sustituir las bombillas. Puede que, al encender la lám-
para por vez primera, se advierta una ligera y poco importante formación de
humo. Ciertos residuos, como el aceite u otros (resultantes de la fabricación y el
montaje de la lámpara), se evaporan debido al notable calor creado por la bom-
billa.
Los componentes que conducen corriente no deberán entrar en contacto con la
humedad. Las superficies como pantallas, vidrios, reflectores y coberturas pueden
limpiarse con un paño suave sin detergente. Proteger la lámpara de la humedad
durante el uso.
En caso de sustitución de la bombilla, prestar atención de modo que sus caracte-
rísticas eléctricas (voltaje en V, potencia en W) coincidan con los datos expresados
en la placa de la lámpara.
Notas: eventuales pequeñas diferencias físicas de los vidrios (en su forma, espesor
o por la presencia de pequeñas burbujas) son características típicas e imposibles
de suprimir en el vidrio soplado y trabajado a mano, por lo que deberán consi-
derarse cualidades y no defectos, como testimonio de artesanía y manualidad.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y USO
E
SIMBOLOS
X, Y, Z

Luxy
Montaje de la bombilla y el cristal: dibujo 1 pág. 16.
• Insertar la manilla siguiendo las indicaciones del dibujo y fijarla con la abra-
zadera .
• Montar el cristal fijándolo con la abrazadera .
• Enroscar la bombilla E14 .
Fijación de las articulaciones de la lámpara: dibujo 2 pág. 16.
• Para aumentar la estanqueidad de la articulación, enroscar los tornillos utilizando
la llave Allen suministrada.
Luxy T2
Utilizar el correspondiente brazo P para orientar la fuente.
Luxy W0 – W1 – W2
Cableado de la lámpara: dibujo 3 pág. 17.
• Realizar los agujeros para fijar la caja en la pared.
• Introducir los tacos en los agujeros.
• Efectuar la conexión eléctrica del aparato a la red .
• Bloquear el cableado utilizando el dispositivo de bloqueo correspondiente y los
tornillos .
Montaje del tablero de bornes en la pared: dibujo 4 pág. 17.
• Fijar el tablero de bornes en la pared con los tornillos .
• Cerrar el tablero de bornes con la tapa utilizando los tornillos .
Luxy H0 – H1
Cableado de la lámpara: dibujo 5 pág. 17.
• Realizar los agujeros para fijar el tablero de bornes en la pared.
• Introducir los tacos en los agujeros.
• Efectuar la conexión eléctrica del aparato a la red .
• Bloquear el cableado utilizando el dispositivo de bloqueo correspondiente y los
tornillos .
Montaje del tablero de bornes en la pared: dibujo 6 pág. 17.
• Fijar el tablero de bornes en la pared con los tornillos .
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y USO
E
0,2 m
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentación del aparato: 230-240V 50Hz
Grado de protección: IP 20
Para efectuar la sustitución del cable de alimentación, véase MÉTODO Y
POTENCIA: MAX 60W - IBP / 7W FBG
PORTALÁMPARAS: E14
Klass II. Lampan har en mer omfattande skyddsnivå och behöver inte an-
slutas till jord.
Dubbelisolering och förstärkt isolering har utförts där så krävs.
Lampa som får monteras direkt mot normal brännbar yta. Max. temperatur
mot ytan är 90° C.
Minsta tillåtna avstånd mellan glödlampa och brännbart material (i
meter).
Skyddsnivå IP 20. Skyddsnivån anger var lampan får användas någon-
stans. För badrum och utomhus gäller högre skyddsnivåer.
METODER FÖR BYTE AV MATARLEDNINGEN.
METOD X: Matarledningen kan lätt bytas ut av användaren.
För typen av ledning rådfråga tillverkaren eller serviceverkstaden.
METOD Y: Matarledningen måste bytas ut av tillverkaren eller av kvalifi-
cerad personal.
METOD Z: Matarledningen kan inte bytas ut utan att därmed permanent
skada apparaten.
OBSERVERA Apparaten får inte nedskrotas som hushållsavfall. Den ska
källsorteras för att undvika att skada omgivningen. I enlighet med Direktiv
2002/96 och de nationella lagarna angående avfallshantering är un-
derlåtenhet att iaktta ovannämnda anvisningar om nedskrotning av appa-
raten bestraffningsbart. Informera dig själv om lokala återvinnings och
sophanteringssystem för elektriska och elektroniska produkter.
Skruva på/av glödlampan samt allmänt underhåll: Innan något görs, kop-
pla bort strömmen genom att ta bort stickproppen från uttaget alt se till att
strömmen till lampan är avstängd.
Byte av glödlampa kan först göras när glödlamp svalnat. För enklare ar-
beten krävs nödig kännedom. Är Du osäker, anlita kvalificerad elektriker.
Rör inte glödlampan med Dina fingrar. Fingeravtryck kan förkorta livstiden
samt försämra ljusstyrkan hos en halogenglödlampa. Har Du använt fin-
grama, torka rent med en torr trasa.
När lampan lampan är tänd, kan en temperatur på upp till 350° C upp-
stå. Därför är det viktigt att glödlampan får svalna innan byte av glö-
dlampa sker. När Du tänder lampan de första gångerna, kan lite rök
uppstå. Det är små rester av olja från produktionen och monteringen och
försvinner som är ofarlig. Inom kort har detta fenomen upphört.
Strömförande delar fär inte komma i kontakt med fukt. Ytor som glas, tyg-
skärmar, reflektorer och skydd kan rengöras med en torr trasa, men an-
vänd inga tvål/tvättmedel. Skydda lampan från fukt under användandet.
När Du byter glödlampa, kontrollera att glödlampa motsvarar den ljus-
styrka (W) och strömstyrka (V) som avses.
Allmänt: Mindre variationer i glas kan förekomma (formen, små bubblor,
tjocklek). Dessa variationer är ofränkomliga och normala för munblåsta
glas som bör ses som ett bevis på att vi använt gamla traditionella han-
tverksmässiga metoder i tillverkningen.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
S
FÖRKLARING TILL SYMBOLER
X, Y, Z
Luxy
Montering lampa och glas: ritning 1 sid. 16.
• För in handtaget enligt ritningen och fäst det med hylsan .
• Montera glaset genom att fästa det med hylsan .
• Skruva fast lampan E14 .
Fastsättning av lampans leder: ritning 2 sid. 16.
• För en fastare fastsättningen av leden dras skruvarna åt med hjälp av sexkan-
tnyckeln som medlevereras.
Luxy T2
Använd dig av stickan P för att ställa in källan S1.
Luxy W0 – W1 – W2
Ledningsdragning lampa: ritning 3 sid. 17.
• Gör hålen för fastsättningen av hållaren på väggen.
• För in skruvankarna i hålen .
• Utför den elektriska anslutningen av apparaten till nätet .
• Blockera ledningsdragningen med hjälp av kabelhållaren och skruvarna .
Montering av hållaren på väggen: ritning 4 sid. 17.
• Sätt fast hållaren på väggen med hjälp av skruvarna .
• Stäng igen hållaren med locket med hjälp av skruvarna .
Luxy H0 – H1
Ledningsdragning lampa: ritning 5 sid. 17
• Gör hålen för fastsättningen på väggen av hållaren.
• För in skruvankarna i hålen .
• Utför den elektriska anslutningen av apparaten till nätet .
• Blockera ledningsdragningen med hjälp av kabelhållaren och skruvarna .
Montering av hållaren på väggen: ritning 6 sid. 17.
• Sätt fast hållaren på väggen med hjälp av skruvarna .
MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNINGAR
S
0,2 m
TEKNISKA EGENSKAPER
Apparatens matning: 230-240V 50Hz
Skyddsgrad: IP 20
För bytet av matarledningen se METOD Y
EFFEKT: MAX 60W - IBP / 7W FBG
LAMPHÅLLARE: E14

1
2
3
4
5
1
1
5
7
6
4
P
S1
2
1
LUXY
2
1
LUXY T2
3
6
35
4
Table of contents
Other Rotaliana Outdoor Light manuals
Popular Outdoor Light manuals by other brands

XanLite
XanLite PR400D user manual

RAB Lighting
RAB Lighting WPLED26DC installation instructions

tiki
tiki Island King Instruction and use manual

RAB Lighting
RAB Lighting LFLED8 installation instructions

SLV Elektronik
SLV Elektronik 229463 instruction manual

HOLTKÖTTER
HOLTKÖTTER NAUTICUS 2517 P1 Series Assembly instructions