Rowenta SO6520 User manual

www.rowenta.com
SO6520
Guide de l’utilisateur
Bedienungsanleitung
User guide
Gebruiksaanwijzing
Manuale d'uso
Guía del usuario
Manual do utilizador
Οδηγός χρήστη
Användarhandbok
Brugsvejledning
Käyttöopas
Bruksanvisning
Ghidul utilizatorului
Ръководство на потребителя
Navodila za uporabnika
riručnik za upotrebu
Uputstvo za upotrebu
Uputstvo za upotrebu
Instrukcja obsługi
Kasutusjuhend
Naudotojo vadovas
Lietošanas pamācība
Návod k použití
Návod na použitie
Használati útmutató
Kullanım kılavuzu
用户指南
DE
FR
EN
NL
IT
ES
PT
EL
SV
DA
FI
NO
RO
BG
SL
HR
SR
BS
PL
ET
LT
LV
CS
SK
HU
TR
HK
1800129435/01 - 04/14
1800129435-01_RO_CHAUFFAGE_SO6520_1800129435/01 25/04/14 11:15 Page1
Downloaded from www.vandenborre.be

1
2
5
4
3
A la mise sous tension de l'appareil (appareil branché à la prise de courant), l'appareil est en mode « ARRÊT », le
bouton 3est allumé.
Un bip sonore sera émis par l'appareil lors de chaque manipulation des boutons de commande.
1. Bouton « Cool fan » : osition ventilation froide.
2. Bouton « Auto Boost » : Mode de fonctionnement automatique :
• 10 minutes : 2400W ventilés non régulés
• 20 minutes : 1200W ventilés régulés ( suivant la position du bouton 6)
• Arrêt automatique après ces 30 minutes de fonctionnement.
3. Bouton « ON/OFF » : Arrêt de l'appareil (un cycle de refroidissement de quelques secondes est effectué au-
tomatiquement avant chaque arrêt ; pendant ce cycle, le bouton clignote et l'appareil émet un signal sonore).
4. Bouton « Silence » : osition « Silence », 1200W ventilés, régulés.
5. Bouton « Max » : osition 2400W ventilés, régulés.
6. Bouton « Thermostat » : (sur les fonctions AUTO BOOST, SILENCE et MAX) :
• lage de réglage : le réglage de la température se fait en fonction de votre sensation de confort.
• osition hors gel : cette position vous permet de maintenir automatiquement la température au-dessus de
0°C dans un local normalement isolé et dont le volume correspond à la puissance délivrée par votre appareil.
Important : Lors de la première utilisation, il peut se dégager momentanément une légère odeur et de la fumée (phéno-
mènes classiques sur tous les appareils neufs : ils disparaîtront après quelques minutes).
ENTRETIEN ET STOCKAGE
• Vous pouvez nettoyer votre appareil avec un chiffon légèrement humide.
• IMPO TANT : ne jamais utiliser de produits abrasifs qui risqueraient de détériorer les revêtements.
• Nettoyer régulièrement les grilles d’entrée et de sortie d’air.
• Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, celui-ci doit être placé dans un local à l’abri de l’humidité.
FR
6
2
1800129435-01_RO_CHAUFFAGE_SO6520_1800129435/01 25/04/14 11:15 Page2
Downloaded from www.vandenborre.be

3
Wenn das Gerät eingeschaltet wird (nach Anschluss an eine Steckdose), befindet sich das Gerät im Modus „AUS“,
Schalter Nr. 3leuchtet;
Das Gerät gibt bei der Bedienung der Wahltasten jeweils einen iepton von sich.
1. Taste « Cool fan » : Einstellung Kaltstufe.
2. Taste « Auto Boost » : Automatischer Modus:
• 10 Minuten: Leistungsstufe 2.400W unreguliert
• 20 Minuten: Leistungsstufe 1.200W reguliert (nach der Tastenposition 6)
• Automatischer Stopp nach 30 Minuten in Betrieb.
3. Taste « ON/OFF » : Das Gerät ist ausgeschaltet (ein Abkühlungszyklus von einigen Sekunden wird automa-
tisch vor jedem Ausschalten durchgeführt. Während dieses Zyklus blinkt die Taste und das Gerät gibt ein akusti-
sches Signal von sich).
4. Taste « Silence » : Einstellung „Silence“, Leistungsstufe 1.200W Watt, reguliert.
5. Taste « Max » : Einstellung 2.400 Watt Belüftung, reguliert.
6. Taste Thermostat: (für die Funktionen AUTO BOOST, SILENCE und MAX):
• Regulierungsbereich: Die Temperaturregulierung können Sie nach persönlichem Empfinden einstellen,
• Einstellung Frostschutz : Diese Einstellung ermöglicht es Ihnen, die Temperatur automatisch über 0°C zu
halten, in einem normalen Raum, dessen Volumen der Leistung Ihres Gerätes entspricht.
Wichtig: Beim ersten Gebrauch kann vorübergehend ein leichter Geruch oder Qualm entstehen, was typisch für neue Geräte
ist; beides verschwindet nach einigen Minuten.
INSTANDHALTUNG UND AUFBE AHRUNG
• Sie können das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
• WICHTIG: Niemals Scheuermittel benutzen, da diese die Oberflächen Ihres Gerätes beschädigen
könnten.
• Die Luftansaug und Luftaustrittsgitter regelmäßig reinigen.
• Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, muss es in einem vor Feuchtigkeit geschützten aum aufbewahrt
werden.
When the appliance is plugged into the mains socket, it is in "STO " mode; button No. 3is turned on.
A beep will be emitted by the appliance every time the command buttons are pressed.
1. "Cool fan"button : cold ventilation button.
2. "Auto Boost"button : automatic operational mode:
• 10 minutes: 2400W ventilated unregulated
• 20 minutes: 1200W ventilated regulated (depending on the position of button 6)
• Stops automatically after 30 minutes of use.
3. "ON/OFF" button : Switches off the appliance (a cooling cycle of a few seconds is carried out automatically
each time before it is switched off; during this cycle, the button flashes).
4. "Silence" button : "Silence" position, 1200W regulated and ventilated.
5. "Max" button : 2400W position regulated and ventilated.
6. Thermostat button: (for the AUTO BOOST, SILENCE and MAX functions):
• Temperature setting: adjust the temperature according to your own comfort.
• Frost-free setting : this setting enables you to automatically maintain the temperature above 0°C in a nor-
mally insulated room, whose volume corresponds to the power of your appliance.
Important: When using the appliance for the first time, it may temporarily release a mild odour and smoke (this is normal
with all new appliances: it will disappear after a few minutes).
DE
EN
1800129435-01_RO_CHAUFFAGE_SO6520_1800129435/01 25/04/14 11:15 Page3
Downloaded from www.vandenborre.be

4
MAINTENANCE AND STORAGE
• You can clean your appliance with a slightly damp cloth.
• IMPO TANT: never use abrasive products which could damage the surface of the appliance.
• Clean the air intake and outlet screens regularly.
• Never immerse the appliance in water or any other liquid.
• Store your appliance in a dry environment when not in use.
• Allow the appliance to cool completely before cleaning and storing.
Bij het inschakelen van het apparaat (stekker in het stopcontact) staat deze in de "UIT"-stand, knop 3brandt.
Het apparaat laat een pieptoon horen wanneer er op de bedieningsknoppen gedrukt wordt.
1. Knop "Cool fan" : Koude ventilatiestand.
2. Knop "Auto Boost" : Automatische werkingsstand:
• 10 minuten: 2400 W met ventilatie, zonder regulatie
• 20 minuten: 1200 W met ventilatie, regulatie (afhankelijk van de stand van knop 6)
• Automatische uitschakeling na deze werking van 30 minuten.
3. Knop "ON/OFF" : Uitschakeling van het apparaat (er wordt automatisch een afkoelingscyclus van enkele se-
conden uitgevoerd vóór iedere uitschakeling; tijdens deze cyclus knippert de knop en gaat er een geluidssignaal af).
4. Knop "Silence" : "Stille" stand, 1200 W met ventilatie, regulatie.
5. Knop "Max" : Stand 2400 W met ventilatie, regulatie.
6. Thermostaatknop: (op de functies AUTO BOOST, SILENCE en MAX):
• U kunt de temperatuur m.b.v. de schakelaar naar eigen behoefte instellen.
• Vorstvrijstand : Dankzij deze stand wordt de temperatuur automatisch boven 0°C gehouden in normaal geï-
soleerde vertrekken waarvan de grootte overeenkomt met het vermogen van uw apparaat.
Belangrijk: Bij het eerste gebruik kan het apparaat kortstondig een lichte geur en rook afgeven (dit komt voor bij alle nieuwe
apparaten en verdwijnt weer na enkele minuten).
ONDERHOUD EN OPSLAG
• Het apparaat kan worden gereinigd met een licht vochtige doek.
• BELANG IJK: gebruik nooit schurende middelen die de bekleding van het apparaat kunnen aantas-
ten.
• einig de luchtinlaat- en uitlaatroosters regelmatig.
• Indien u het apparaat niet gebruikt, moet het in een droge ruimte worden bewaard.
Quando si collega l'apparecchio (apparecchio collegato alla presa di corrente), l'apparecchio è in modalità di «AR-
RESTO», il pulsante n. 3è acceso;
Un segnale sonoro sarà emesso dall'apparecchio ogni volta che si tocca l'interruttore.
1. Pulsante «Cool fan» : osizione ventilazione fredda.
2. Pulsante «Auto Boost» : modalità di funzionamento automatico:
• 10 minuti: 2400W ventilati non regolati
• 20 minuti: 1200W ventilati regolati (a seconda della posizione del pulsante 6)
• Arresto automatico dopo 30 minuti di funzionamento.
3. Pulsante «ON/OFF» : Arresto dell'apparecchio (viene effettuato automaticamente un ciclo di raffredda-
mento di alcuni secondi prima di ogni arresto; durante questo ciclo, il pulsante lampeggia e l'apparecchio emette
un segnale sonoro).
4. Pulsante «Silence» : osizione «Silence», 1200W ventilati, regolati.
5. Pulsante «Max» : osizione 2400W ventilati, regolati.
NL
IT
1800129435-01_RO_CHAUFFAGE_SO6520_1800129435/01 25/04/14 11:15 Page4
Downloaded from www.vandenborre.be

5
6. Pulsante «Termostato»: (sulle funzioni AUTO BOOST, SILENCE e MAX):
• Campo di regolazione: la regolazione della temperatura viene effettuata in base al vostro senso di comfort,
• osizione senza gelo : questa posizione consente di mantenere automaticamente la temperatura al di sopra
di 0°C in un locale normalmente isolato e il cui volume corrisponde alla potenza autorizzata dall'apparecchio.
Importante! Al primo utilizzo, si può produrre momentaneamente un leggero odore e del fumo (fenomeni classici su tutti
gli apparecchi nuovi: scompariranno dopo alcuni minuti).
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
• Pulire l'apparecchio con un panno leggermente umido.
• IMPO TANTE: non utilizzare mai prodotti abrasivi in quanto potrebbero deteriorare i rivestimenti
dell'apparecchio.
• Pulire regolarmente le griglie di entrata e di uscita dell'aria.
• Quando non si utilizza l'apparecchio riporlo in un luogo asciutto.
Al conectar el aparato (aparato conectado a la toma de corriente), el aparato está en modo « ARADA», el botón n.º3
está encendido;
El aparato emitirá un bip sonoro cada vez que toque los botones del mando.
1. Botón « Cool fan » : osición de ventilación fría
2. Botón « Auto Boost » : modo de funcionamiento automático:
• 10 minutos: 2400W ventilados no regulados
• 20 minutos: 1200W ventilados regulados (siguiendo la posición del botón 6)
• arada automática tras 30 minutos de funcionamiento.
3. Botón « ON/OFF » : arada del aparato (se realiza automáticamente un ciclo de enfriamiento de varios se-
gundos antes de cada parada; durante este ciclo el botón parpadea y el aparato emite una señal sonora).
4. Botón « Silence » : osición «Silence», 1200W ventilados, regulados.
5. Botón « Max » : osición 2400W ventilados, regulados.
6. Botón Termostato: (en las funciones AUTO BOOST, SILENCE y MAX):
• Intervalo de ajuste: el ajuste de la temperatura se realiza en función de su sensación de confort,
• osición antihelada : esta posición le permite mantener de forma automática la temperatura por debajo de
0°C en un local normalmente aislado y cuyo volumen corresponde a la potencia que desprende su aparato.
Importante: Al usarlo por primera vez puede aparecer un ligero olor y humo (fenómenos clásicos en todos los aparatos nue-
vos: desaparecerán pasados unos minutos).
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
• Puede limpiar el aparato con un trapo ligeramente húmedo.
• IMPO TANTE: No utilice nunca productos abrasivos que puedan deteriorar los revestimientos.
• Limpie periódicamente las rejillas de entrada y salida del aire.
• Cuando no utilice el aparato deberá guardarlo en un sitio protegido de la humedad.
Ao ligar o aparelho (aparelho ligado à tomada elétrica), este fica no modo «DESLIGAR», o botão n.° 3acende;
O aparelho emite um sinal sonoro a cada manuseamento dos botões de controlo.
1. Botão « Cool fan » : posição de ventilação fria.
2. Botão « Auto Boost » : modo de funcionamento automático:
• 10 minutos: 2400W de ventilação sem regulação
• 20 minutos: 1200W de ventilação com regulação (seguido da posição do botão 6)
• aragem automática após 30 minutos de funcionamento.
3. Botão « ON/OFF » : paragem do aparelho (antes de cada paragem, é efetuado automaticamente um ciclo
de arrefecimento de alguns segundos; durante este ciclo, o botão fica intermitente e o aparelho emite um sinal
sonoro).
ES
PT
1800129435-01_RO_CHAUFFAGE_SO6520_1800129435/01 25/04/14 11:15 Page5
Downloaded from www.vandenborre.be

6
4. Botão « Silence » : posição «Silence», 1200W de ventilação com regulação.
5. Botão « Max » : posição 2400W de ventilação com regulação.
6. Botão Termóstato: (nas funções «AUTO BOOST», «SILENCE» e «MAX»):
• Intervalo de regulação: a regulação da temperatura é feita em função da sua sensação de conforto.
• osição anticongelante : esta posição permite manter a temperatura acima dos 0°C automaticamente, num
local normalmente isolado, fazendo corresponder o volume à potência do aparelho.
Importante: Aquando da primeira utilização, pode ocorrer momentaneamente uma ligeira libertação de odor e fumo (fenó-
menos clássicos em todos os aparelhos novos: desaparecerão ao fim de alguns minutos).
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
• Pode limpar o aparelho com um pano ligeiramente húmido.
• IMPO TANTE: nunca utilize produtos abrasivos que possam deteriorar os revestimentos.
• Limpe regularmente as grelhas de entrada e saída de ar.
• Quando o aparelho não estiver a ser utilizado, deve guardá-lo num local protegido da humidade.
Κατά τη σύνδεση της συσκευής στο ρεύμα (συσκευή συνδεδεμένη στην πρίζα ρεύματος), η συσκευή βρίσκεται σε
κατάσταση λειτουργίας «ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ», το κουμπί αριθ. 3είναι αναμμένο,
Η συσκευή εκπέμπει ηχητικό σήμα «μπιπ» σε κάθε χειρισμό των κουμπιών ελέγχου.
1. Κουμπί « Cool fan » : Θέση κυκλοφορίας ψυχρού αέρα.
2. Κουμπί « Auto Boost » : κατάσταση αυτόματης λειτουργίας:
• 10 λεπτά: 2400W κυκλοφορίας αέρα χωρίς ρύθμιση
• 20 λεπτά: 1200W κυκλοφορίας αέρα με ρύθμιση (σύμφωνα με τη θέση του κουμπιού 6)
• Αυτόματη απενεργοποίηση μετά από αυτά τα 30 λεπτά λειτουργίας.
3. Κουμπί « ON/OFF » : Απενεργοποίηση της συσκευής (πριν από κάθε απενεργοποίηση πραγματοποιείται αυ-
τόματα ένας κύκλος ψύξης μερικών δευτερολέπτων, κατά τη διάρκεια του κύκλου αυτού, το κουμπί αναβοσβήνει
και η συσκευή εκπέμπει ένα ηχητικό σήμα).
4. Κουμπί « Silence » : Θέση «Silence», 1200W κυκλοφορίας αέρα, με ρύθμιση.
5. Κουμπί « Max » : Θέση 2400W κυκλοφορίας αέρα, με ρύθμιση.
6. Κουμπί θερμοστάτη : (στις λειτουργίες AUTO BOOST, SILENCE και MAX):
• Ζώνη ρύθμισης: η θερμοκρασία ρυθμίζεται προκειμένου να αισθάνεστε άνετα,
• Θέση εκτός παγετού : Αυτή η θέση σας επιτρέπει να διατηρείτε αυτόματα τη θερμοκρασία πάνω από τους
0°C σε χώρο που είναι κανονικά μονωμένος και του οποίου η χωρητικότητά του αντιστοιχεί στην τάση της συ-
σκευής σας.
Σημαντικό: Κατά την πρώτη χρήση, μπορεί να απελευθερωθεί προς στιγμή ελαφρά οσμή και καπνός (συνηθισμένα φαινόμενα
για όλες τις καινούργιες συσκευές: αυτά τα φαινόμενα θα εξαλειφθούν μετά από μερικά λεπτά).
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
• Μπορείτε να καθαρίζετε τη συσκευή σας με ένα ελαφρώς νωπό πανί.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαβρωτικά προϊόντα που θα μπορούσαν να προκαλέσουν φθορές στα επιχρί-
σματα.
• Καθαρίζετε τακτικά τις σχάρες εισόδου και εξόδου αέρα.
• Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, βάλτε την σε χώρο προστατευμένο από την υγρασία.
När ström tillförs apparaten, dvs. när den ansluts till vägguttaget, är den i läget ”AV”. Knapp nr 3lyser;
Apparaten ger ifrån sig ett pip varje gång du trycker på någon av kontrollknapparna.
1. Knappen « Cool fan » : läge för kall ventilation
2. Knappen « Auto Boost » : automatiskt läge:
• 10 minuter: 2400 W oinställd ventilering
EL
SV
1800129435-01_RO_CHAUFFAGE_SO6520_1800129435/01 25/04/14 11:15 Page6
Downloaded from www.vandenborre.be

7
• 20 minuter: 1200 W inställd ventilering (enligt den inställning som gjorts med knapp 6)
• Automatisk avstängning efter dessa 30 minuter.
3. Knappen « On/Off » : Avstängning (före avstängningen körs automatiskt ett några sekunder långt avkyl-
ningsprogram, under vilket knappen blinkar och apparaten ger ifrån sig en ljudsignal).
4. Knappen « Silence » : Läget ”Silence”, 1200 W ventilering, inställt.
5. Knappen « Max » : Läge för 2400 W ventilering, inställt.
6. Termostatknapp: (för funktionerna AUTO BOOST, SILENCE och MAX):
• Inställningsintervall: Reglera temperaturen efter vad som känns behagligt för dig.
• Frostfritt läge : Med det här läget kan temperaturen automatiskt hållas över 0 °C i ett normalisolerat rum
med en volym som motsvarar apparatens effekt.
Viktigt: Vid det första användningstillfället kan det uppstå en svag lukt och bildas rök (välkända företeelser vad gäller alla
nya apparater. Det upphör efter några minuter.).
NDERHÅLL OCH FÖRVARING
• Du kan rengöra apparaten med en lätt fuktad trasa.
• VIKTIGT: Använd aldrig produkter som slipar eller repar; de kan skada apparatens yta.
• Rengör till- och frånluftsgallren regelbundet.
• När apparaten inte används ska den förvaras på en plats där den skyddas från fukt.
Når apparatet tilsluttes en stikkontakt er det i tilstanden "STO ", og knap nr.3lyser.
Apparatet afgiver en biplyd, hver gang der trykkes på betjeningsknapperne.
1. Knap " Cool fan " : osition Kold ventilation
2. Knap " Auto Boost " : Automatisk driftstilstand:
• 10 minutter: 2400 W med ventilation, uden regulering
• 20 minutter: 1200 W med ventilation og regulering (afhængig af positionen af knap 6)
• Stopper automatisk efter 30 minutters drift.
3. Knap " ON/OFF " : Stop af apparatet (en afkølingscyklus på nogle sekunder finder automatisk sted inden
hvert stop. I den periode blinker knappen, og apparatet afgiver en biblyd).
4. Knap " Silence " : osition "Silence", 1200 W med ventilation og regulering.
5. Knap " Max " : osition 2400 W, med ventilation og regulering.
6. Termostatknap : (i funktion AUTO BOOST, SILENCE og MAX):
• Indstilling af temperatur: Temperaturen indstilles efter dit behov for komfort.
• osition antifrost : Denne position gør det muligt automatisk at holde temperaturen over 0 °C i et normalt
isoleret lokale med et rumfang svarende til den af apparatets afgivne effekt.
Vigtigt: Inden apparatet tages i brug første gang, kan det kortvarigt udsende en ubehageligt lugt eller en smule røg (dette
er normalt ved nye apparater, og det forsvinder efter nogle minutter).
VEDLIGEHOLDELSE OG OPLAGRING
• Apparatet kan rengøres med en let fugtig klud.
• VIGTIGT: Brug aldrig slibemidler, da de kan ødelægge belægningen.
• Rens gitrene til luftindtag og luftafgang regelmæssigt.
• Når apparatet ikke bruges, skal det placeres i et lokale beskyttet mod fugt.
Kun laitteeseen kytketään jännite (laite liitetään pistorasiaan), laitteen tila on ”SEIS”, ja painikkeessa nro3palaa valo;
Laitteesta kuuluu piippaus aina, kun ohjauspainikkeita painetaan.
1. Painike « Cool fan » : Kylmän tuuletuksen asento.
DA
FI
1800129435-01_RO_CHAUFFAGE_SO6520_1800129435/01 25/04/14 11:15 Page7
Downloaded from www.vandenborre.be

8
2. Painike « Auto Boost » : automaattisen toiminnan tila:
• 10 minuuttia: 2400W, tuuletus, ei säätöjä
• 20 minuuttia: 1200W, tuuletus, säädöt (painikkeen6asennon mukaan)
• Automaattinen lopetus, kun toiminto on ollut päällä 30minuuttia.
3. Painike « ON/OFF » : Laitteen pysäyttäminen (ennen pysäytystä tapahtuu automaattisesti muutaman se-
kunnin jäähdytysvaihe, jonka aikana painike vilkkuu, ja laite antaa äänimerkin).
4. Painike « Silence » : Asento ”Silence”, 1200W, tuuletus, säädöt.
5. Painike « Max » : Asento 2400W, tuuletus, säädöt.
6. Termostaatti-painike: (toiminnoissa AUTO BOOST, SILENCE ja MAX):
• Säätöalue: voit säätää lämpötilan sen mukaan, mikä tuntuu sinusta mukavalta,
• Jäätymissuoja-asento : tässä asennossa lämpötila pysyy automaattisesti 0°C:n yläpuolella tavanomaisesti
eristetyssä tilassa, jonka tilavuus vastaa laitteen tuottamaa tehoa.
Tärkeää: Ensimmäisellä käyttökerralla laite saattaa hetkellisesti haista tai savuta (tavanomaista kaikille uusille laitteille: ne
häviävät muutaman minuutin kuluessa).
H OLTO JA VARASTOINTI
• Voit puhdistaa laitteen hieman kostutetulla liinalla.
• TÄRKEÄÄ: älä koskaan käytä hankaavia aineita, jotka saattaisivat vaurioittaa päällystettä.
• uhdista ilmanotto- ja ilmanpoistoritilät säännöllisesti.
• Jos et käytä laitetta, sijoita se kosteudelta suojattuun tilaan.
Når apparatet skrus på (apparatet er koblet til strømuttaket), er apparatet i modus "AV". Knapp 3lyser.
Apparatet avgir et lydsignal hver gang knappene betjenes.
1. "Cool fan"-knapp : osisjon for kaldventilasjon.
2. "Auto Boost"-knapp : automatisk funksjon:
• 10 minutter: 2400 W, ventilert uten regulering
• 20 minutter: 1200 W ventilert med regulering (avhengig av posisjonen for knapp 6)
• Automatisk stopp etter 30 minutters funksjon.
3. "ON/OFF"-knapp : Stopp av apparatet (det foretas automatisk en nedkjølingssyklus på noen sekunder før
hver stopp. I løpet av denne syklusen vil knappen blinke og apparatet avgi et lydsignal).
4. "Silence"-knapp : osisjon "Silence", 1200 W ventilert, med regulering.
5. "Max"-knapp : osisjon 2400 W ventilert, med regulering.
6. Termostatknapp: (på funksjonene AUTO BOOST, SILENCE og MAX):
• Reguleringsområde: Temperaturreguleringen skjer i forhold til følelsen av komfort.
• Frostfri-posisjon : Denne posisjonen holder temperaturen automatisk over 0 °C i et normalt isolert lokale og
med et volum som svarer til effekten som avgis av apparatet.
Viktig: Ved første gangs bruk kan det midlertidig avgis lukt eller litt røyk. (Dette er helt normalt ved bruk av nye apparater.
Røyken eller lukten opphører etter noen minutter).
VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING
• Apparatet kan rengjøres med en lett fuktet klut.
• VIKTIG: Bruk aldri slipende produkter da det kan skade belegget.
• Luftinntaks- og luftutslippsristene skal rengjøres regelmessig.
• Når apparatet ikke er i bruk, skal det oppbevares på et tørt sted.
NO
1800129435-01_RO_CHAUFFAGE_SO6520_1800129435/01 25/04/14 11:15 Page8
Downloaded from www.vandenborre.be

9
În momentul punerii sub tensiune a aparatului (racordarea aparatului la priza de curent), acesta este în modul
”O RIT” Butonul nr.3 este aprins.
Aparatul va emite un sunet la fiecare utilizare a butoanelor de comandă.
1. Butonul „Cool fan” : oziţia pentru ventilaţie de răcire.
2. Butonul „Auto Boost” : Mod de funcţionare automată:
• 10 minute: 2 400 W la ventilaţie nereglată
• 20 de minute: 1 200 W la ventilaţie reglată (în funcţie de poziţia butonului 6)
• Oprire automată după aceste 30 de minute de funcţionare.
3. Butonul „ON/OFF” : Opreşte ornește aparatul (înainte de fiecare oprire se efectuează automat un ciclu de
răcire de câteva secunde; în timpul acestui ciclu, butonul luminează intermitent, iar aparatul emite un semnal
sonor).
4. Butonul „Silence” : Aparatul funcționează în modul ”Silence” la o putere de 1200 W, cu ventilație reglată.
5. Butonul „Max” : Aparatul funcționează la o putere de 2400 W, cu ventilație reglată.
6. Buton Termostat: (pentru funcţiile AUTO BOOST, SILENCE şi MAX):
• Interval de reglare: reglarea temperaturii se face în funcţie de senzaţia dumneavoastră de confort,
• oziția „ ” pentru protecție împotriva înghețului: această poziţie vă permite să menţineţi automat o tempera-
tură de peste 0°C într-o locaţie în mod normal izolată şi al cărei volum corespunde puterii emise de aparat.
Important: La prima utilizare, există posibilitatea ca aparatul să elimine, la scurte intervale de timp, fum şi un miros slab (fe-
nomene obişnuite pentru toate aparatele noi; acestea vor dispărea după câteva minute).
ÎNTREŢINERE ŞI DEPOZITARE
• uteţi curăţa aparatul cu o lavetă uşor umezită.
• IM ORTANT: nu utilizaţi niciodată produse abrazive care ar putea deteriora carcasele.
• Curăţaţi periodic grilele de admisie şi de evacuare a aerului.
• Atunci când nu utilizaţi aparatul, acesta trebuie amplasat într-un loc ferit de umezeală.
При включване в електрическата мрежа, уредът е в режим „СТОП“, бутон № 3светва;
При всяко натискане на командните бутони се издава звуков сигнал.
1. Бутон „Cool fan“ : Положение студена вентилация.
2. Бутон „Auto Boost“ : режим на автоматична работа:
• 10 минути: 2400 W невъзможност за регулация на вентилацията
• 20 минути: 1200 W регулация на вентилацията (според позицията на бутон 6)
• Автоматично спиране след тези 30 минути работа.
3. Бутон „ON/OFF“ : Спиране на уреда (след всяко спиране, автоматично се извършва цикъл на охлаж-
дане от няколко секунди; по време на този цикъл бутонът примигва и уредът издава звуков сигнал).
4. Бутон „Silence“ : Положение „Silence“, 1200 W регулирана вентилация.
5. Бутон „Max“ : Положение 2400 W регулирана вентилация.
6. Терморегулатор : (при функциите AUTO BOOST, SILENCE и MAX):
• Температурни настройки: настройката на температурата се извършва в зависимост от Вашето удобство,
• Настройка против замръзване : това положение ви позволява автоматично да поддържате темпера-
тура над 0°C в обикновено изолирано помещение, чийто обем съответства на мощността на Вашия уред.
Важно: При първа употреба, за момент може да се появят лека миризма и пара (класически проявления при всички
нови уреди: ще изчезнат след няколко минути).
BG
RO
1800129435-01_RO_CHAUFFAGE_SO6520_1800129435/01 25/04/14 11:15 Page9
Downloaded from www.vandenborre.be

10
ПОДДРЪЖКА И СЪХРАНЕНИЕ
• Можете да почиствате Вашия уред с леко навлажнена тъкан.
• ВАЖНО: никога не използвайте абразивни продукти, които могат да увредят покритието.
• Редовно почиствайте решетките за вход и изход на въздуха.
• Когато не използвате уреда, той трябва да се поставя в защитено от влага помещение.
ri priklapljanju napetosti naprave (priklapljanju naprave v vtičnico, da bo pod napetostjo) mora biti naprava pre-
klopljena na »IZKL.«, stikalo št. 3pa prižgano;
ri vsakem preklapljanju stikal za upravljanje naprave, bo ta oddala zvočno opozorilo.
1. Stikalo »Cool fan« : oložaj za hladno prezračevanje
2. Stikalo »Auto Boost« : način samodejnega delovanja:
• 10 minut: 2400 W, prezračeno, brez uravnavanja
• 20 minut: 1200 W, prezračeno, uravnano (glede na položaj stikala št. 6)
• Samodejna zaustavitev po 30 minutah delovanja.
3. Stikalo»ON/OFF« : Zaustavitev naprave (vsakič se pred zaustavitvijo samodejno nekaj sekund izvaja cikel
hlajenja; medtem stikalo utripa, naprava pa oddaja zvočno opozorilo).
4. Stikalo»Silence« : oložaj»Silence«, 1200 W, prezračeno, uravnano.
5. Stikalo»Max« : oložaj2400 W, prezračeno, uravnano.
6. Stikaloza termostat: (pri funkcijah AUTO BOOST, SILENCE in MAX):
• Obseg uravnavanja: temperaturo lahko uravnavate glede na vaš občutek, da vam bo čim bolj udobno,
• oložaj »proti zmrzovanju« : ta položaj vam omogoča, da samodejno vzdržujete temperaturo nad 0 °C v
prostoru z običajno izolacijo in primerno prostornino za moč vaše naprave.
Pomembno: ob prvi uporabi se lahko nekaj trenutkov sproščata blag vonj in dim (to je običajen pojav pri vseh novih napravah;
po nekaj minutah mora pojav izginiti).
VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE
• Napravo lahko očistite z vlažno krpo.
• OMEMBNO: Nikoli ne uporabljajte abrazivnih sredstev, ki bi lahko poškodovala površino.
• Redno čistite mrežo za vhodni in izhodni zrak.
• Če naprave ne uporabljate, jo shranite v prostoru, v katerem ne bo izpostavljena vlagi.
rilikom stavljanja uređaja pod napon (uređaj uključen u utičnicu), uređaj je „ISKLJUČEN”, svijetli tipka br. 3;
Uređaj daje zvučni signal prilikom svakog pritiska aktivacijskih tipki.
1. Tipka „Cool fan” : Funkcija hladne ventilacije.
2. Tipka „Auto Boost” : automatski način rada:
• 10 minuta: 2400W neregulirano prozračivanje
• 20 minuta: 1200W regulirano prozračivanje (u skladu s položajem tipke 6)
• Automatsko isključivanje nakon tih 30 minuta rada.
3. Tipka „ON/OFF” : Isključuje uređaj (poslije svakog isključivanja automatski se pokreće ciklus hlađenja od
nekoliko sekundi, tijekom tog ciklusa, tipka daje treptajući signal, a uređaj proizvodi zvučni signal).
4. Tipka „Silence” : Funkcija „Silence”, 1200W regulirano prozračivanje.
5. Tipka „Max” : Funkcija 2400W regulirano prozračivanje.
6. Tipka termostat: (iznad funkcija AUTO BOOST, SILENCE i MAX):
• Raspon podešavanja: podešavanje temperature temelji se na osjećaju udobnosti,
• Funkcija bez zamrzavanja : ova funkcija omogućava automatsko održavanje temperature iznad 0 °C prim-
jereno izoliranog mjesta čiji opseg odgovara izlaznoj snazi uređaja.
SL
HR
1800129435-01_RO_CHAUFFAGE_SO6520_1800129435/01 25/04/14 11:15 Page10
Downloaded from www.vandenborre.be

11
Važno: Tijekom prve upotrebe nakratko se može pojaviti blagi miris ili dim (uobičajena pojava kod svih novih uređaja: nestat
će nakon nekoliko minuta).
ODRŽAVANJE I SPREMANJE
• Uređaj možete čistiti vlažnom krpom.
• VAŽNO: nikada ne koristite abrazivna sredstva koja mogu oštetiti gornji sloj uređaja.
• Redovito čistite rešetke za ulaz i izlaz zraka.
• Ako ne koristite uređaj, trebate ga staviti na suho mjesto.
Kada uključite aparat u struju, on je u "STO " režimu, taster br.3je uključen.
Aparat će se oglasiti zvučnim signalom svaki put kada pritisnete neki taster.
1. Taster «Cool fan» : oložaj za hladnu ventilaciju.
2. Taster «Auto Boost» : režimautomatske funkcije :
• 10 minuta : 2400W neregulisana ventilacija
• 20 minuta : 1200W redovne ventilacije (zavisno od položaja tastera 6)
• Automatsko isključenje nakon 30 minuta rada.
3. Taster «ON/OFF» : Isključuje aparat (automatski se aktivira ciklus hlađenja nekoliko sekundi pre svakog
zaustavljanja; tokom ovog ciklusa, indikator lampica tastera treperi).
4. Taster «Silence» : oložaj «Silence», 1200W regulisana ventilacija.
5. Taster «Max» : oložaj 2400W regulisana ventilacija.
6. Taster za termostat : (za funkcije AUTO BOOST, SILENCE i MAX):
• odešavanje temperature:podesite temperaturu u skladu sa željama.
• oložaj protiv zamrzavanja : Ovaj položaj vam omogućava da automatski održavate temperaturu iznad 0 °
C u normalno izolovanoj prostoriji, čija zapremina odgovara izlaznoj snazi vašeg aparata.
Važno: Tokom prve upotrebe, privremeno mogu da se oslobode blag miris i dim (klasična pojava za sve nove aparate: nestaće
posle nekoliko minuta).
ODRŽAVANJE I ODLAGANJE
• Možete čistiti aparat vlažnom krpom.
• VAŽNO: nikada ne koristite abrazivna sredstva, jer mogu oštetiti završni premaz.
• Redovno čistite uvodne rešetke i rešetku za vazduh.
• Kada ne koristite aparat, čuvajte ga u prostoriji dalje od vlage.
rilikom uključenja aparata (spajanjem u utičnicu), aparat je u "OFF" režimu, a tipka br. 3svijetli;
Aparat će ispustiti zvuk "bip" svakim pritiskom na tipke komandi.
1. Tipka «Cool fan» : oložaj za hladno ventiliranje.
2. Tipka «Auto Boost» : automatski režim rada:
• 10 minuta: 2400W neregulirane ventilacije
• 20 minuta: 1200W regulirane ventilacije (ovisno o položaju tipke 6)
• Automatsko isključenje nakon 30 minuta rada.
3. Tipka «ON/OFF» : Isključite aparat (automatski se provodi ciklus hlađenja nekoliko sekundi prije svakog
zaustavljanja, a tokom tog ciklusa tipka svijetli, a aparat ispušta zvuk "bip").
4. Tipka «Silence» : oložaj «Silence», 1200W regulirane ventilacije.
5. Tipka «Max» : oložaj 2400W regulirane ventilacije.
6. Tipka termostata: (za funkcije AUTO BOOST, SILENCE i MAX):
• Raspon reguliranja: temperatura se podešava u skladu sa Vašim željama.
SR
BS
1800129435-01_RO_CHAUFFAGE_SO6520_1800129435/01 25/04/14 11:15 Page11
Downloaded from www.vandenborre.be

• oložaj protiv zamrzavanja : ovaj položaj Vam omogućava automatsko održavanje temperature iznad 0°C u
normalno izoliranoj sobi, čija zapremina odgovara izlaznoj snazi vašeg aparata.
Važno: Tokom prve upotrebe, mogu se privremeno osloboditi blag miris i dim (standardna pojava za sve nove aparate koja
će nestati nakon nekoliko minuta).
ODRŽAVANJE I ODLAGANJE
• Aparat možete čistiti vlažnom krpom.
• VAŽNO: Nikada ne koristite abrazivne proizvode jer mogu oštetiti završni premaz.
• Redovno čistite ulaz i izlaz zraka.
• Kada ne koristite aparat, morate ga postaviti u sobu gdje nema vlažnosti.
o podłączeniu urządzenia do napięcia (urządzenie podłączone do prądu), działa ono w trybie „STO ” i świeci się
wówczas przycisk 3;
rzy każdym naciśnięciu przycisków sterujących urządzenie wydaje sygnał dźwiękowy.
1. Przycisk „Cool fan” : ozycja wentylacji na zimno
2. Przycisk „Auto Boost” : automatyczny tryb działania:
• 10 minut: 2400 W, wentylacja nieregulowana
• 20 minut: 1200 W, wentylacja regulowana (zgodnie z pozycją przycisku 6)
• Automatyczne wyłączenie urządzenia po 30 minutach działania.
3. Przycisk „ON/OFF” : Wyłączenie urządzenia (przed każdym wyłączeniem uruchamia się automatycznie kil-
kusekundowy cykl chłodzenia; w czasie trwania cyklu miga przycisk, a urządzenie wydaje sygnał dźwiękowy).
4. Przycisk „Silence” : ozycja „Silence”, 1200W, wentylacja regulowana.
5. Przycisk „Max” : ozycja 2400 W, wentylacja regulowana.
6. Przycisk termostatu: (dotyczy funkcji AUTO BOOST, SILENCE i MAX):
• Zakres regulacji: regulacja temperatury zależy od poczucia komfortu użytkownika,
• ozycja zapobiegająca zamarzaniu : pozycja pozwala automatycznie utrzymać temperaturę powyżej 0°C w
pomieszczeniu o normalnej izolacji, którego wielkość odpowiada mocy urządzenia.
Ważna uwaga: W czasie pierwszego korzystania z urządzenia mogą się z niego wydobywać nieprzyjemny zapach i dym (jest
to zjawisko normalne dla nowych urządzeń, które po kilku minutach powinno ustać).
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
• Urządzenie można czyścić lekko zwilżoną ściereczką.
• WAŻNE: nigdy nie używać produktów ściernych, które mogą uszkodzić powłoki.
• Regularnie czyścić kratki wlotu i wylotu powietrza.
• Jeżeli urządzenie nie jest używane, należy umieścić je w suchym miejscu.
Seadme sisselülitamisel (seade on pistikupesaga ühendatud) on seade režiimis "ARRÊT" (peatatud) ning nupp nr 3
põleb;
Juhtnuppude igal kasutamisel annab seade helimärguande.
1. Nupp "Cool fan" : jahutusõhu režiim.
2. Nupp "Auto Boost" : automaatne töörežiim:
• 10 minutit: 2400W reguleerimata ventilatsioon
• 20 minutit: 1200W reguleeritud ventilatsioon (nupu 6 asendi kohaselt)
• Automaatne peatus pärast 30 minuti vältel toimimist.
3. Nupp «ON/OFF» : seadme peatamine (enne iga peatamist rakendub automaatselt paari sekundi vältel jah-
tumistsükkel; selle tsükli jooksul nupp vilgub ja seadmest kostub helisignaal).
4. Nupp «Silence» : režiim "Silence", 1200W reguleeritud ventilatsioon.
PL
ET
12
1800129435-01_RO_CHAUFFAGE_SO6520_1800129435/01 25/04/14 11:15 Page12
Downloaded from www.vandenborre.be

13
5. Nupp «Max» : režiim 2400W reguleeritud ventilatsioon.
6. Termostaadi nupp : (režiimidega AUTO BOOST, SILENCE ja MAX):
• reguleerimisvahemik: temperatuuri reguleerimine toimub teie mugavustunde alusel,
• jäätumisvastane režiim : see režiim võimaldab teil automaatselt hoida temperatuuri üle 0 °C tavapärase
soojustusega asukohas, mille ruumala vastab teie seadme võimsusele.
Tähtis teada: Esimesel kasutuskorral võib hetkeks erituda nõrka lõhna ja suitsu (klassikaline nähtus kõikidel uutel seadmetel:
see kaob mõne minuti pärast).
HOOLD S JA HOI STAMINE
• Võite seadet puhastada kergelt niiske lapiga.
• TÄHTIS. Ärge kunagi kasutage abrasiivseid tooteid, mis võivad pinnakatet kahjustada.
• uhastage korrapäraselt õhu sissevõtu- ja väljalaskevõresid.
• Kui te seadet ei kasuta, siis tuleb see paigutada niiskuse eest kaitstud kohta.
Jungiant prietaisą (prietaisas įjungtas į kištukinį lizdą), nustatytas „IŠJUNGTIES“ režimas, įjungtas 3mygtukas;
Spaudžiant prietaiso valdymo mygtukus, kaskart pasigirs garsinis signalas.
1. Mygtukas «Cool fan» : vėsinimo režimas
2. Mygtukas «Auto Boost» : automatinio veikimo režimas:
• 10 minučių: 2400 W nereguliuojamas ventiliavimas
• 20 minučių: 1200 W reguliuojamas ventiliavimas (pagal 6 mygtuko padėtį)
• Automatinis išjungimas praėjus 30 min. nuo veikimo pradžios.
3. Mygtukas «ON/OFF» : rietaiso išjungimas (kaskart prieš išjungiant prietaisą, jis kelias sekundes vėsinamas;
vėsinant mirksi mygtukas ir girdisi garsinis signalas).
4. Mygtukas «Silence» : Režimas „Silence“, 1200 W reguliuojamas ventiliavimas.
5. Mygtukas «Max» : Režimas 2400 W, reguliuojamas ventiliavimas.
6. Termostato mygtukas: (režimams AUTO BOOST, SILENCE ir MAX):
• Temperatūros reguliavimas: nustatoma norima temperatūra.
• Neužšalimo režimas : šis režimas skirtas automatiškai palaikyti aukštesnę nei 0°C temperatūrą tinkamai izo-
liuotose patalpose, kurių plotas atitinka prietaiso galingumą.
Svarbu! audojant prietaisą pirmą kartą gali būti trumpą laiką jaučiamas nestiprus kvapas ir dūmai (įprastas su visais naujais
prietaisais pasireiškiantis reiškinys; jie išnyks po kelių minučių).
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS
• rietaisą galima valyti šiek tiek sudrėkinta šluoste.
• SVARBU. Niekada nenaudoti abrazyvinių priemonių, kurios gali pažeisti prietaiso paviršių.
• Reguliariai valyti oro įsiurbimo ir išpūtimo groteles.
• Nenaudojamas prietaisas turi būti laikomas patalpose, kuriose nėra drėgmės.
ieslēdzot ierīci strāvai (ievietojot kontaktdakšu kontaktligzdā), ierīce atrodas režīmā "IZSLĒGTS" un iedegas 3.poga;
Ierīce padod skaņas signālu katru reizi, kad tiek izmantotas vadības pogas.
1. Poga «Cool fan» : aukstās ventilācijas pozīcija.
2. Poga «Auto Boost» : automātiskās darbības režīms:
• 10 minūtes: 2400 W neregulēta ventilēšana;
• 20 minūtes: 1200 W regulēta ventilēšana (atbilstīgi 6. pogas pozīcijai);
• automātiska izslēgšanās pēc 30 darbības minūtēm.
3. Poga «ON/OFF» : Ierīces izslēgšana (pirms katras izslēgšanas vairākas sekundes automātiski iestājas
atdzesēšanas cikls; šā cikla laikā poga mirgo un ierīcē atskan skaņas signāls).
LT
LV
1800129435-01_RO_CHAUFFAGE_SO6520_1800129435/01 25/04/14 11:15 Page13
Downloaded from www.vandenborre.be

14
4. Poga «Silence» : pozīcija «Silence», 1200 W regulēta ventilēšana.
5. Poga «Max» : 2400 W regulētas ventilēšanas pozīcija.
6. Termostata poga: (funkcijām AUTO BOOST, SILENCE un MAX):
• regulēšanas diapazons - temperatūras regulēšana notiek atkarībā no jūsu labsajūtas;
• sala novēršanas pozīcija : šī funkcija ļauj automātiski iestatīt temperatūru virs 0°C telpā ar parastu izolāciju,
kuras tilpums atbilst jūsu ierīces jaudai.
Svarīgi: Pirmajā lietošanas reizē no ierīces īslaicīgi var izplatīties viegls aromāts un dūmi (tā ir parasta parādība visām jaunajām
ierīcēm un pēc dažām minūtēm pāriet).
APKOPE N ZGLABĀŠANA
• Varat tīrīt ierīci ar nedaudz mitru lupatiņu.
• SVARĪGI! Nekad nelietojiet abrazīvus materiālus, kas var sabojāt pārklājumu.
• Regulāri iztīriet gaisa ieplūdes un izplūdes režģus.
• Kad ierīci nelietojat, novietojiet to telpā, kurā nav mitruma.
o zapojení proudu (přístroj zapojený do zásuvky), je přístroj v režimu „VY NUTO“, tlačítko č. 3 svítí;
Manipulaci s ovládacími tlačítky signalizuje přístroj pípáním.
1. Tlačítko „Cool fan“ : oloha studené ventilace
2. Tlačítko „Auto Boost“ : režim automatického provozu:
• 10 minut: neregulovaný výkon ventilace 2400 W
• 20 minut: regulovaný výkon ventilace 1200 W (podle polohy tlačítka 6)
• o těchto 30 minutách provozu se přístroj automaticky zastaví.
3. Tlačítko „ON/OFF“ : Zastavení přístroje (před každým zastavením je na několik sekund automaticky prove-
den chladicí cyklus; během tohoto cyklu tlačítko bliká a přístroj vydává zvukový signál).
4. Tlačítko „Silence“ : oloha "Silence", regulovaný výkon ventilace 1200 W.
5. Tlačítko „Max“ : oloha: regulovaný výkon ventilace 2400 W.
6. Tlačítko Termostat : (u funkcí AUTO BOOST, SILENCE a MAX):
• Rozsah nastavení: teplota se nastavuje podle vašeho pocitu pohodlí.
• Nemrznoucí poloha : tato poloha umožňuje automaticky udržovat teplotu nad 0°C v běžně izolovaných
místnostech, jejichž velikost odpovídá výkonu vašeho přístroje.
Důležité: při prvním použití může být přístroj lehce cítit a může z něj vycházet slabý kouř (klasické jevy u všech nových
přístrojů, které po několika minutách ustanou).
ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ
• řístroj můžete čistit lehce navlhčeným hadříkem.
• DŮLEŽITÉ: nikdy nepoužívejte brusné čistící prostředky, které by mohly poškodit plášť přístroje.
• ravidelně čistěte mřížky na vstup a výstup vzduchu.
• okud přístroj nepoužíváte, uložte jej do místnosti chráněné před vlhkostí.
ri zapojení prístroja do zdroja elektrickej energie (zapojení prístroja do elektrickej zásuvky) je prístroj vrežime
„VY NUTÉ“, rozsvieti sa tlačidlo č.3.
rístroj pri každej manipulácii stlačidlami pípne.
1. Tlačidlo „Cool Fan“ : ozícia ventilácie chladného vzduchu.
2. Tlačidlo „Auto Boost“ : automatický režim:
• 10 minút: 2400W neregulovaná ventilácia
• 20 minút: 1200W regulovaná ventilácia (v závislosti od polohy tlačidla 6)
• Automatické vypnutie po 30 minútach prevádzky.
CS
SK
1800129435-01_RO_CHAUFFAGE_SO6520_1800129435/01 25/04/14 11:15 Page14
Downloaded from www.vandenborre.be

15
3. Tlačidlo „ON/OFF“ : Vypnutie prístroja (na niekoľko sekúnd sa pred každým vypnutím spustí chladiaci cyklus,
počas tohto cyklu tlačidlo začne blikať aozve sa pípnutie).
4. Tlačidlo „Silence“ : Funkcia „Silence“, 1200W regulovaná ventilácia.
5. Tlačidlo „Max“ : Funkcia 2400W regulovaná ventilácia.
6. Tlačidlo termostatu: (funkcie AUTO BOOST, SILENCE a MAX):
• Rozsah regulácie: nastavenie teploty podľa vášho pocitu pohodlia,
• rotimrazová pozícia : táto pozícia umožňuje automaticky udržiavať teplotu nad 0°C v bežne izolovaných
miestnostiach, ktorých objem zodpovedá výkonu vášho prístroja.
Dôležité: Pri prvom použití môže dôjsť k miernemu uvoľňovaniu pachu a dymu (úkaz bežný pri všetkých nových prístrojoch;
po niekoľkých minútach sa prestanú uvoľňovať).
ÚDRŽBA A SKLADOVANIE
• rístroj môžete čistiť vlhkou handričkou.
• DÔLEŽITÉ: Nikdy nepoužívajte brúsne materiály, ktoré by mohli poškodiť povrch.
• ravidelne čistite mriežku na prívod aodvod vzduchu.
• Ak prístroj nepoužívate, je potrebné odložiť ho na miesto, kde bude chránený pred vodou.
A készülék a feszültség alá helyezésekor (az elektromos hálózathoz történő csatlakoztatásakor) „KIKA CSOLT” álla-
potban van, és a 3-os. gomb világít;
A készülék hangjelzéssel jelzi a vezérlőgombokkal végzett minden egyes műveletet.
1. «Cool fan» gomb : Hűtőventillátor állás.
2. «Auto Boost» gomb : automatikus üzemmód:
• 10 perc: 2400W nem beállított ventilláció
• 20 perc: 1200W beállított ventilláció (a 6-os. gomb helyzetétől függően)
• E 30 perces műveletek után automatikus leállás.
3. «ON/OFF» gomb : A készülék kikapcsolása (a készülék a kikapcsolása előtt minden esetben elindít egy né-
hány másodperces automatikus hűtési ciklust; a ciklus lefutása alatt a gomb villog és a készülék hangjelzést ad).
4. «Silence» gomb : «Silence» állás, 1200W, beállított ventilláció.
5. «Max» gomb : 2400W-os helyzet, beállított ventilláció.
6. Hőfokszabályozó gomb : (az AUTO BOOST, SILENCE és MAX üzemmódban):
• Beállítási tartomány: a hőmérsékletet Ön a saját komfortérzetének megfelelően állíthatja be,
• Fagymentesítő állás : ezen állás segítségével automatikusan 0°C fölött tarthatja egy megfelelően szigetelt
olyan helyiség hőmérsékletét, amely helyiség térfogata megfelel a készüléken jelzett teljesítménynek.
Fontos : Az első használatkor átmenetileg enyhe szag és füst képződhet (minden új berendezés esetén szokásos jelenség :
néhány perc elteltével megszűnik).
KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS
• A készülék enyhén nedves ronggyal tisztítható.
• FONTOS: soha ne használjon dörzsölő hatású anyagot, amely károsíthatja a burkolatot.
• Rendszeresen tisztítsa meg a levegő be- és kimeneti rácsokat.
• Ha nem használja a készüléket, akkor tárolja nedvességtől védett helyen.
TÜRKÇE K LLANMA ve TANITMA KILAV Z
Cihaz açıldığında (cihaz prize takıldığında), "DURMA" modundadır, 3numaralı düğme yanar;
Komut düğmeleriyle her oynandığında cihaz sesli bir uyarı verir.
1. "Cool fan" Düğmesi : Soğuk havalandırma konumu.
HU
TR
1800129435-01_RO_CHAUFFAGE_SO6520_1800129435/01 25/04/14 11:15 Page15
Downloaded from www.vandenborre.be

2. "Auto Boost" Düğmesi : otomatik çalışma modu:
• 10 dakika: 2400 W havalandırmalı, ayarlanmamış
• 20 dakika: 1200 W havalandırmalı, ayarlı (düğme 6konumundan sonra)
• 30 dakikalık çalışma sonrası otomatik kapanma.
3. "ON/OFF"Düğmesi : Cihazın durdurulması (her durdurma öncesinde birkaç saniyelik bir soğutma döngüsü
gerçekleşir; bu döngü sırasında, düğme yanıp söner ve cihazdan sesli bir sinyal çıkar).
4. "Silence" Düğmesi : "Silence" Konumu, 1200 W havalandırmalı, ayarlı.
5. "Max" Düğmesi : 2400 W havalandırmalı, ayarlı konum.
6. Termostat Düğmesi : (AUTO BOOST, SILENCE ve MAX fonksiyonlarında):
• Ayar aralığı: Sıcaklık ayarı kendinizi konforlu hissetmeniz için isteğe göre yapılır,
• Antifriz konumu : Bu konum, normal olarak izole olan ve cihazınızın ilettiği güce karşılık gelen bir şiddete
sahip olan bir alanda, sıcaklığı otomatik olarak 0°C'nin üzerinde tutmanıza izin verir.
Önemli: İlk kullanım sırasında kısa bir süreliğine hafif bir koku ve duman yayılabilir (Bu durum tüm yeni cihazlar için tipiktir
ve birkaç dakika içerisinde düzelir).
BAKIM VE DEPOLAMA
• Cihazınızı hafif nemli bir bezle temizleyebilirsiniz.
• ÖNEMLİ: Asla kaplamalara zarar verme riski olan aşındırıcı ürünler kullanmayın.
• Hava giriş ve çıkış ızgaralarını düzenli olarak temizleyin.
• Cihaz kullanılmadığında, nemsiz bir yerde saklanmalıdır.
當電氣設備連接到插座時,設備處於“停止”模式,3號按鈕發亮;
每次操作控制按鈕時,設備都會發出響亮的咇聲
1. “涼風功能(Cool fan)”按鈕 : 涼風運行
2. “自動提升(Auto Boost)”按鈕 : 自動運行模式 :
• 10分鐘:在不根據溫度設定下於2400W運行
• 20分鐘:根據已設定的溫度下於1200W運行(根據按鈕6的設置)
• 運行30分鐘後自動停止。
3. “開關(ON/OFF)”按鈕 : 關閉設備(每次關閉之前,進行幾秒的冷卻流程;在此流
程期間,按鈕閃爍,設備發出聲音信號)。
4. “靜音(Silence)”按鈕 : “靜音”於設定的溫度下於1200W運行
5. “最大化(Max)”按鈕 : 於設定的溫度下於2400W運行
6. 溫度調節器按鈕 : (關於自動啟動(AUTO BOOST)、靜音(SILENCE)及最大化(MAX
)功能):
• 溫度設定:應根據您的舒適感覺對溫度進行調整,
HK
TÜKETİCİ HİZMETLERİ DA IŞMA HATTI
0850 222 40 50
444 40 50
KULLA IM ÖMRÜ: 10 YIL
Üretici Firma;
GRO PE SEB INTERNATINONAL
Chemin du Petit Bois Les 4 M-BP 172
69134 ECULLY Cedex – FRA CE
Tel : 00 33 472 18 18 18
Fax: 00 33 472 18 16 15
www.groupeseb.com
İthalatcı Firma;
GRO PE SEB İSTANB L A.Ş.
Dereboyu Cad. Meydan Sokak
o:1 BEYBİ GİZ PLAZA Kat:12
Maslak / İSTA BUL
0850 222 40 50
444 40 50
1800129435-01_RO_CHAUFFAGE_SO6520_1800129435/01 25/04/14 11:15 Page16
Downloaded from www.vandenborre.be

17
• 防霜設定 : 此功能可以使正常隔離地方的溫度自動保持在0°C以上,其體積與設備排
出的功率相符。
重要提示:首之使用時,短暫時間可能釋出少量氣味或煙霧 (這是新電器常見現象:這些情況會在幾分
鐘內消失)。
保養和存儲
• 您可以用輕微濕潤的擦布擦拭設備。
• 重要提示:請勿使用研磨產品,因為其可能會損壞設備塗層。
• 按時清理氣體進入和流出網格。
• 當您不使用設備時,應將設備放置在乾燥的地方。
1800129435-01_RO_CHAUFFAGE_SO6520_1800129435/01 25/04/14 11:15 Page17
Downloaded from www.vandenborre.be

18
1800129435-01_RO_CHAUFFAGE_SO6520_1800129435/01 25/04/14 11:15 Page18
Downloaded from www.vandenborre.be

19
1800129435-01_RO_CHAUFFAGE_SO6520_1800129435/01 25/04/14 11:15 Page19
Downloaded from www.vandenborre.be

20
1800129435-01_RO_CHAUFFAGE_SO6520_1800129435/01 25/04/14 11:15 Page20
Downloaded from www.vandenborre.be
Table of contents
Popular Swimming Pool Heater manuals by other brands

SmartPool
SmartPool SunHeater S411 Installation and operation manual

Raypak
Raypak VERSA 105 Specifications

Magen eco-Energy
Magen eco-Energy UMA Solar Heliocol manual

Holmes
Holmes HFH131 owner's guide

Lohberger Heiztechnik
Lohberger Heiztechnik thermocomfort PNA 15 installation instructions

AG Budget
AG Budget Poolsolar installation guide

Sig Marine
Sig Marine Cozy Cabin Solid Fuel Heater Operating and installation instruction manual

Pentair
Pentair MASTERTEMP installation instructions

Tuuci
Tuuci OCEAN MASTER MAX operating instructions

Parasol
Parasol SunPhase 25E LP Installation and operating instructions

Sunburst
Sunburst Above Ground Solar Pool Heating System Installation & maintenance

Jandy
Jandy LJ Installation and operation manual