Roxtec R Series User manual

Roxtec International AB
Box 540, SE-371 23 Karlskrona, SWEDEN
PHONE +46 455 36 67 00, FAX +46 455 820 12
EMAIL [email protected], www.roxtec.com Multilingual version
Installation Instructions
for Roxtec sealing system with MultidiameterTM
Installation Instructions for R frame Installation Instructions for RS seal
2 3
ASS0003000001 ver_4.1/multilingual/1121/thoge
Roxtec® and Multidiameter® are trademarks of
Roxtec in Sweden and/or other countries.
Thanks to MultidiameterTM, the Roxtec technology
based on sealing modules with removable layers,
each module can handle a wide range of different
cable or pipe sizes. The Roxtec sealing system
saves valuable assembly time, while creating a
system that is safe and reliable.

Installation Instructions – using Roxtec Wedge Packing space (mm)
4 5 6
Example
55
DISCLAIMER
”The Roxtec cable entry sealing system (”the Roxtec system”) is a
modular-based system of sealing products consisting of different com-
ponents. Each and every one of the components is necessary for the
best performance of the Roxtec system. The Roxtec system has been
certified to resist a number of different hazards. Any such certifica-
tion, and the ability of the Roxtec system to resist such hazards, is
dependent on all components that are installed as a part of the Roxtec
system. Thus, the certification is not valid and does not apply unless all
components installed as part of the Roxtec system are manufactured
by or under license from Roxtec (“authorized manufacturer”). Roxtec
gives no performance guarantee with respect to the Roxtec system,
unless (I) all components installed as part of the Roxtec system are
manufactured by an authorized manufacturer and (II) the purchaser is
in compliance with (a), and (b), below.
(a) During storage, the Roxtec system or part thereof, shall be kept
indoors in its original packaging at room temperature.
(b) Installation shall be carried out in accordance with Roxtec installation
instructions in effect from time to time.
The product information provided by Roxtec does not release the
purchaser of the Roxtec system, or part thereof, from the obligation to
independently determine the suitability of the products for the
intended process, installation and/or use.
Roxtec gives no guarantee for the Roxtec system or any part thereof
and assumes no liability for any loss or damage whatsoever, whether
direct, indirect, consequential, loss of profit or otherwise, occurred or
caused by the Roxtec systems or installations containing components
not manufactured by an authorized manufacturer.
Roxtec expressly excludes any implied warranties of merchantability
and fitness for a particular purpose and all other express or implied
representations and warranties provided by statute or common law.
User determines suitability of the Roxtec system for intended use and
assumes all risk and liability in connection therewith. In no event shall
Roxtec be liable for consequential, punitive, special, exemplary or in-
cidental damages.”

7
Illustrations
Installation instructions for R frame 2
Installation instructions for RS seal 3
Installation instructions
– using Roxtec Wedge 4–6
Packing plans 48
R and RS detailed information 52–54
Languages
English 8
Svenska (Swedish) 10
Suomi (Finnish) 12
Deutsch (German) 14
Français (French) 16
Nederlands (Dutch) 18
Italiano (Italian) 20
Español (Spanish) 22
Português (Portuguese) 24
Türkçe (Turkish) 26
(Arabic) 28
fgUnh (Hindi) 30
(Persian) 32
繁體中文 (Chinese) 34
日本語 (Japanese) 36
한국어 (Korean) 38
Čeština (Czech) 40
Русский (Russian) 42
Polski (Polish) 44
Magyar (Hungarian) 46

8
English
Installation instructions – using Roxtec Wedge
See illustrations on page 4-6.
Packing space
See illustrations on page 6.
Remove any dirt inside the frame.
Lubricate the inside surfaces with Roxtec
Lubricant, especially into the corners.
Adapt modules to cables or pipes by peeling
off layers.
Achieve a 0.1-1.0 mm gap between the
halves when held against the cable/pipe.
Lubricate all modules thoroughly, both the
inside and outside surfaces.
Insert modules according to your installation
plan. Seal cables/pipes at the bottom and put
spare modules on top.
Insert a stayplate on top of every finished row
of modules.
Fill up the packing space until one row is left.
Before inserting the final row, insert two
stayplates.
Separate the two stayplates. Insert the final
row between them.
Drop the upper stayplate on top of the
modules.
Lubricate all sides of the wedge, except front
and back. Turn it according to the markings
and insert it in the top of the frame (standard
position). Face with “Stayplate this side”
must always face a stayplate.
Tighten the screws until full stop, approx 20
Nm (15 ft.lb.).
Attach the Wedge Clip to the bolts to check
that the wedge is properly tightened.
Optional wedge positions (anywhere in frame).
Stayplate clips (d) and clamps (e) can be
used to simplify horizontal assembly.
Frame sizes 2, 4, 6 and 8 accommodate these
heights of modules: 60, 120, 180 and 240 mm.
See example for frame size 6: 180 mm can be
the result of 4 rows of RM 40 and one of RM 20.
Note
1
2
3A
3B
3C
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Wait 24 hours or longer after installation before
exposing the cables/pipes to strain or pressure.
Cables shall go straight through the frame.

9
English
Installation instructions for R frame
See illustrations on page 2.
Installation instructions for RS seal
See illustrations on page 3.
Lubricate the frame sparsely on the outside
and thoroughly on the inside with Roxtec Lub-
ricant, especially into the corners. Remove
any dirt and insert the frame into the sleeve/
hole. Push the front fittings to the sides.
Cut or bend the net with a knife or your fing-
ers to enable cables/pipes to pass through.
Adapt modules to cables or pipes by peeling
off layers.
Achieve a 0.1-1.0 mm gap between the
halves when held against the cable/pipe.
Lubricate all modules thoroughly, both the
inside and the outside surfaces.
Insert modules and cables/pipes according to
your installation plan.
Push the front fittings back towards the
centre.
Tighten the nuts crosswise. The frame will
compress until it is sealed. For detailed infor-
mation, see page 52 and 54.
Note
Wait 24 hours or longer after installation
before exposing the cables/pipes to strain or
pressure.
Cables shall go straight through the frame.
1
2
3A
3B
3C
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Remove any dirt in the sleeve/hole and pull
the cable/pipe through.
Adapt the seal to the cable/pipe by peeling
off layers from the halves.
Achieve a 0-1.0 mm gap between the halves
when held against the cable/pipe.
Lubricate thoroughly on the inside surfaces
and sparsely on the outside of the seal with
Roxtec Lubricant.
Insert the halves in the sleeve/hole.
Tighten the screws crosswise. The seal will
compress and seal the transit. For detailed
information, see page 53 and 54.

10
Svenska
Installationsanvisning – med Roxtec Wedge
Se illustration på sid 4-6.
Avlägsna all smuts från ramens insida.
Smörj ramens insida med Roxtec Lubricant,
särskilt i hörnen.
Anpassa moduler till kablar/rör genom att dra
bort lager.
Se till att få ett gap på 0,1-1,0 mm mellan
halvorna när de hålls mot kabeln/röret.
Smörj alla modulerna noggrant, både ut- och
invändigt.
Installera moduler enligt packningsplanen.
Täta kablar/rör längst ner och placera reserv-
moduler ovanpå.
Lägg en stagbricka på varje färdig rad med
moduler.
Fyll ramen tills en rad moduler återstår att
installera.
Sätt in två stagbrickor innan du börjar med
översta raden.
Håll isär de två stagbrickorna. Installera sista
modulraden mellan dem.
Släpp ned den övre stagbrickan på modu-
lerna.
1
2
3A
3B
3C
4
5
6
7
8
9
Packningsyta
Se illustration på sid 6.
Smörj alla sidor på wedgen, utom fram- och
baksida. Vänd wedgen enligt märkningen och
installera den överst i ramen (standardplace-
ring). Sidan med texten ”Stayplate this side”
måste ligga mot en stagbricka.
Dra åt skruvarna till fullt stopp, ca 20 Nm
(15 ft.lb).
Fäst ett Wedge Clip på skruvarna för att
kontrollera att wedgen är fullt åtdragen.
Alternativ placering av wedge (valfritt i
ramen).
Klämma (d) och klammer (e) för stagbricka
kan underlätta horisontell installation.
Ramstorlekar 2, 4, 6 och 8 rymmer följande höjd-
mått med moduler: 60, 120, 180 och 240 mm. Se
exemplet med ramstorlek 6: 180 mm kan utgöras
av fyra rader RM 40 och en rad RM 20.
Observera
10
11
12
13
14
Vänta i minst 24 tim efter installation innan du
utsätter kablar/rör för belastning eller tryck.
Kablar ska gå vinkelrätt genom ramen.

11
Svenska
Installationsanvisning för R-ram
Se illustrationer på sid 2.
Installationsanvisning för RS-tätning
Se illustration på sid 3.
Smörj sparsamt på utsidan och rikligt på insi-
dan av ramen med Roxtec Lubricant, särskilt
i hörnen. Avlägsna all smuts och för sedan
in ramen i hylsan/hålet. För frontbeslagen åt
sidorna.
Skär hål i eller böj nätet med en kniv eller
fingrarna så att kablar och rör kan komma
igenom.
Anpassa moduler till kablar/rör genom att dra
bort lager.
Se till att få ett gap på 0,1-1,0 mm mellan
halvorna när de hålls mot kabeln/röret.
Smörj alla moduler noggrant, både ut- och
invändigt.
Installera moduler och kablar/rör enligt pack-
ningsplanen.
För tillbaka frontbeslagen mot mitten.
Dra åt skruvarna växelvis. Ramen komprime-
rar tills den är tätad. För detaljerad informa-
tion, se sid 52 och 54.
Observera
1
2
3A
3B
3C
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Avlägsna all smuts från hylsan/hålet och dra
igenom kabeln/röret.
Anpassa tätningen till kabeln/röret genom att
dra bort lager från halvorna.
Se till att få ett gap på 0-1,0 mm mellan halv-
orna när de hålls mot kabeln/röret.
Smörj rikligt på insidan och sparsamt på utsi-
dan av tätningen med Roxtec Lubricant.
För in halvorna i hylsan/hålet.
Dra åt skruvarna växelvis. Tätningen
komprimeras och tätar genomföringen. För
detaljerad information, se sid 53 och 54.
Vänta i minst 24 tim efter installation innan du
utsätter kablar/rör för belastning eller tryck.
Kablar ska gå vinkelrätt genom ramen.

12
Asennusohjeet käytettäessä Roxtec Puristinyksikköä
Kts. kuvat sivuilla 4-6.
Pakkaustila
Kts. kuvat sivulla 6.
Poista epäpuhtaudet kehyksen sisäpuolelta.
Rasvaa kehyksen sisäpinnat Roxtec Rasvalla,
erityisesti kehyksen nurkat.
Sovita moduulit kaapeleille tai putkille sopi-
viksi kuorimalla tarvittava määrä kerroksia
pois.
Varmista, että moduulipuolikkaiden väliin jää
0,1-1,0 mm rako, kun ne sovitetaan kaapelin/
putken ympärille.
Rasvaa kaikki moduulit huolellisesti, sekä
sisä- että ulkopuolelta.
Aseta moduulit kehykseen pakkausmallisi
mukaisesti. Tiivistä kaapelit/putket kehyksen
alareunaan ja laita varamoduulit yläreunaan.
Aseta välilevy jokaisen moduulirivin päälle.
Jatka kehyksen pakkaustilan täyttöä, kunnes
jäljellä on enää yksi rivi.
Aseta kehykseen kaksi välilevyä ennen viimei-
sen moduulirivin asentamista.
Erota välilevyt toisistaan. Aseta viimeinen
moduulirivi niiden väliiin.
Laske ylempi välilevy moduulirivin päälle.
Rasvaa Puristinyksikön kaikki sivut, etu- ja taka-
osaa lukuun ottamatta. Aseta Puristinyksikkö
kehykseen merkintöjen mukaisesti, kehyksen
yläreunaan (vakioasennus). ”Stayplate this
side”-merkinnän on aina oltava välilevyä vasten.
Kiristä ruuvit pohjaan saakka, noin 20 Nm.
Varmista ruuvien riittävä kiristys kiinnittämällä
Puristinyksikön Clip ruuveihin kiinni.
Puristinyksikön vaihtoehtoiset sijoituspaikat
kehyksessä.
Välilevyjen pidikkeet (d ja e) helpottavat
vaaka-asennuksissa.
Kehyskoot 2, 4,6 ja 8 on tarkoitettu seuraavan
korkuisille moduulikokoonpanoille: 60, 120, 180 ja 240
mm. Esimerkissä on kehyskoko 6 (180 mm), joka on
pakattu neljällä RM 40-rivillä sekä yhdellä RM 20-rivillä.
Huom
1
2
3A
3B
3C
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Odota 24 tuntia tai enemmän asennuksen
jälkeen ennen kuin kaapelit/putket altistetaan
jännitykselle tai paineelle.
Kaapelit tulee vetää kehyksestä kohtisuo-
rassa läpi.
Suomi

13
R-kehyksen asennusohje
Kts. kuvat sivulla 2.
RS-tiivisteen asennusohje
Kts. kuvat sivulla 3.
Rasvaa kehyksen ulkopinta kevyesti ja
sisäpinnat perusteellisesti Roxtec Rasvalla,
erityisesti kehyksen sisänurkat. Poista mah-
dollinen lika ja aseta kehys holkkiin/aukkoon.
Työnnä päätyhelat sivuille.
Leikkaa tai taivuta verkko pois, jotta kaapelit/
putket saadaan vedettyä kehyksestä läpi.
Sovita moduulit kaapeleille tai putkille sopi-
viksi kuorimalla tarvittava määrä kerroksia
pois.
Varmista, että moduulipuolikkaiden väliin jää
0,1-1,0 mm rako, kun ne sovitetaan kaapelin/
putken ympärille.
Rasvaa kaikki moduulit huolellisesti, sekä
sisä- että ulkopuolelta.
Aseta moduulit sekä kaapelit/putket kehyk-
seen pakkausmallisi mukaisesti.
Työnnä päätyhelat takaisin kehyksen kes-
kustaa kohti.
Kiristä mutterit ristikkäin. Kehys puristuu
tiiviiksi. Lisätietoa sivuilta 52 ja 54.
Huom
Odota 24 tuntia tai enemmän asennuksen
jälkeen ennen kuin kaapelit/putket altistetaan
jännitykselle tai paineelle.
Kaapelit tulee vetää kehyksestä kohtisuo-
rassa läpi.
1
2
3A
3B
3C
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Poista mahdollinen lika holkista/aukosta ja
vedä kaapeli/putki läpi.
Sovita tiiviste kaapelille/putkelle sopivaksi
kuorimalla puoliskoista tarvittava määrä ker-
roksia pois.
Varmista, että tiivisteen puolikkaiden väliin jää
0-1,0 mm rako, kun ne sovitetaan kaapelin/
putken ympärille.
Rasvaa tiivisteen sisäpinnat huolellisesti
Roxtec Rasvalla, ulkopinnat vain kevyesti.
Aseta puoliskot holkkiin/aukkoon.
Kiristä ruuvit ristikkäin. Tiiviste puristuu tiiviiksi
läpivienniksi. Lisätietoa sivuilta 53 ja 54.
Suomi

14
Deutsch
Einbauvorschriften – für Roxtec-Keildichtungen
Abbildungen Seite 4-6
Rahmenfenster
Siehe Abbildungen auf Seite 6
Schmutz von den Rahmeninnenseiten entfernen.
Rahmen innen rundum mit Roxtec-Gleitmittel einfet-
ten, dabei besonders auf die Ecken achten.
Module durch Entfernen der Pellen an Kabel-/Lei-
tungsdurchmesser anpassen.
Der Spalt zwischen den Modulhälften sollte bei
eingelegtem Kabel/eingelegter Leitung zwischen 0,1
und 1 mm groß sein.
Alle Außen- und Innenflächen der Module großzügig
einfetten.
Eingefettete Module nach Installationsplan (Beleg-
plan) einbauen. Kabel/Leitungen möglichst unten
einbauen, Reservemodule oben installieren.
Über jede volle Modullage eine Ankerscheibe
einlegen.
Das Rahmenfenster weiter auffüllen, bis eine Modul-
lage übrig ist.
Vor der letzten Modullage zwei Ankerscheiben
einlegen.
Die beiden Ankerscheiben trennen. Die letzte Modul-
lage zwischen die beiden Ankerscheiben packen.
Die obere Ankerscheibe auf die letzte Modullage
drücken.
Alle Seiten der Keildichtung außer der Vorder- und
Rückseite einfetten. Keildichtung entsprechend
den Markierungen drehen und oben in den Rahmen
einschieben (Standardposition). Die Seite mit der
Aufschrift ”Stayplate this side” (”Ankerscheibe
auf dieser Seite”) muss stets einer Ankerscheibe
gegenüber liegen.
Schrauben vollständig anziehen, ca. 20 Nm (15 ft.lb.).
Clip an den Schrauben anbringen um zu überprüfen,
ob die Keildichtung ordnungsgemäß befestigt wurde.
Mögliche Keildichtungspositionen (beliebige Position
innerhalb des Rahmens).
Zur Vereinfachung des horizontalen Einbaus können
Ankerscheiben-Clips (A) und Klemmen (B) verwendet
werden.
Rahmen der Größen 2, 4, 6 und 8 nehmen Module mit
folgenden Gesamthöhen auf: 60, 120, 180 und 240 mm.
Beispiel für Rahmengröße 6: 180 mm können das Ergeb-
nis von 4 Lagen RM 40 und einer Lage RM 20 sein.
Hinweis
1
2
3A
3B
3C
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Nach der Installation 24 Stunden oder länger warten,
bis die Kabel/Leitungen belastet oder Druck ausge-
setzt werden.
Die Kabel sollten gerade durch den Rahmen geführt
werden.

15
Deutsch
Einbauvorschriften für Rahmen Typ R
Siehe Abbildungen auf Seite 2
Einbauvorschriften für Dichtung Typ RS
Siehe Abbildungen auf Seite 3
Rahmen außen sparsam und innen großzügig
mit Roxtec-Gleitmittel einfetten, dabei
besonders auf die Ecken achten. Schmutz
entfernen, und Rahmen in das Mantelrohr/
Loch einsetzen. Äußeren Beschlag zurück-
schieben.
Das Netz mit einem Messer oder den Fingern
schneiden bzw. biegen, damit die Kabel/Lei-
tungen an der jeweiligen Position im Rahmen
durchpassen.
Module durch Entfernen der Pellen an Kabel-/
Leitungsdurchmesser anpassen.
Der Spalt zwischen den Modulhälften sollte
bei eingelegtem Kabel/eingelegter Leitung
zwischen 0,1 und 1 mm groß sein.
Alle Außen- und Innenflächen der Module
großzügig einfetten.
Eingefettete Module und Kabel/Leitungen
nach Installationsplan (Belegplan) einbauen.
Äußeren Beschlag Richtung Mitte zurück-
schieben.
Muttern kreuzweise festziehen. Der Rahmen
wird komprimiert, bis eine Dichtung herge-
stellt ist. Ausführliche Informationen auf den
Seiten 52 und 54.
Hinweis
1
2
3A
3B
3C
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Schmutz aus dem Mantelrohr/Loch entfernen
und Kabel/Leitung durchziehen.
Dichtung durch Entfernung der erforderlichen
Pellen von den Hälften an den vorhandenen
Kabel-/Leitungsdurchmesser anpassen.
Der Spalt zwischen den Hälften sollte bei ein-
gelegtem Kabel/eingelegter Leitung zwischen
0 und 1 mm groß sein.
Dichtung innen gründlich und außen sparsam
mit Roxtec-Gleitmittel einfetten.
Hälften in das Mantelrohr/Loch einsetzen.
Schrauben kreuzweise festziehen. Die
Dichtung wird komprimiert und versiegelt den
Durchgang. Ausführliche Informationen auf
den Seiten 53 und 54.
Nach der Installation 24 Stunden oder länger
warten, bis die Kabel/Leitungen belastet oder
Druck ausgesetzt werden.
Die Kabel sollten gerade durch den Rahmen
geführt werden.

16
Français
Instructions de montage en utilisant le coin Roxtec
Voir les illustrations pages 4 à 6
Espace de remplissage
Voir les illustrations en page 6.
Nettoyez l’intérieur du cadre.
Lubrifiez l’intérieur du cadre avec du lubrifiant
Roxtec, en insistant bien dans les angles.
Adaptez les modules aux câbles ou tuyaux en
enlevant les couches pelables.
Obtenez un espace de 0,1 à 1mm entre les deux
moitiés lorsqu’elles enveloppent le câble/tuyau.
Lubrifiez soigneusement tous les modules, à
l’intérieur comme à l’extérieur.
Insérez les modules selon votre plan de traversée.
Placez les câbles/tuyaux en bas et placez les
modules de réserve au sommet.
Insérez une plaque de maintien entre chaque
rangée de modules.
Remplissez l’espace de remplissage jusqu’à ce qu’il
ne reste plus qu’une rangée de modules
Avant d’insérer la dernière rangée, placez cette fois
deux plaques de maintien.
Séparez les deux plaques de maintien. Insérez la
rangée finale de modules entre ces deux plaques.
Laissez retomber la plaque de maintien supérieure
sur le dessus des modules.
Lubrifiez tous les côtés du coin, à l’exception de
l’avant et de l’arrière. Positionnez-le conformément
aux marquages et insérez-le par le haut du cadre
(position standard). La face portant ” Stayplate this
side ” (plaque de maintien de ce côté) doit toujours
être installée face à une plaque de maintien.
Serrez les vis jusqu’à obtenir un arrêt mécanique,
soit environ 20 Nm.
Fixez le clip du coin aux boulons pour vous assurer
que ce dernier est correctement serré.
Positions optionnelles du coin (n’importe où dans
le cadre).
Des clips (d) et des griffes (e) destinés aux plaques
de maintien peuvent être utilisés pour faciliter le
montage horizontal.
Les tailles de cadre 2, 4, 6 et 8 correspondent aux
hauteurs de modules suivantes : 60, 120, 180 et 240
mm. Cf. l’exemple de cadre taille 6 : La hauteur de 180
mm peut être obtenue avec 4 rangs de RM 40 et 1 rang
de RM 20.
Remarque
1
2
3A
3B
3C
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Attendez au moins 24 heures après l’installation
avant d’exposer les câbles/tuyaux à la tension ou à
la pression.
Les câbles doivent passer face au cadre.

17
Français
Instructions de montage de la bague R
Voir les illustrations en page 2.
Instructions de montage de la bague RS
Voir les illustrations en page 3.
Lubrifiez légèrement l’extérieur de la bague
et copieusement l’intérieur avec du lubrifiant
Roxtec, en particulier dans les angles.
Eliminez toute saleté/poussière et insérez la
bague dans le fourreau/carottage. Poussez
les ferrures avant vers les côtés.
Coupez ou pliez le filet avec un couteau,
ou vos doigts pour pouvoir faire passer les
câbles/tuyaux à travers.
Adaptez les modules aux câbles ou tuyaux en
enlevant les couches pelables.
Obtenez un espace de 0,1 à 1mm entre les
deux moitiés lorsqu’elles enveloppent le
câble/tuyau.
Lubrifiez soigneusement tous les modules, à
l’intérieur comme à l’extérieur.
Insérez les modules et les câbles/tuyaux
selon votre plan de traversée.
Ramenez les ferrures vers le centre.
Serrez les écrous en croix . La bague va
se resserrer jusqu’à réaliser l’étanchéité.
Pour obtenir des informations détaillées, voir
pages 52 et 54.
Remarque
1
2
3A
3B
3C
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Nettoyez l’intérieur du fourreau/carottage
puis insérez-y le câble/tuyau.
Adaptez la bague au câble ou au tuyau en
enlevant les couches pelables des moitiés.
Obtenez un espace de 0 à 1mm entre les
deux moitiés lorsqu’elles enveloppent le
câble/tuyau.
Lubrifiez soigneusement l’intérieur et légère-
ment l’extérieur de la bague avec du lubrifiant
Roxtec.
Insérez les moitiés dans le fourreau/carot-
tage.
Serrez les vis en croix. La bague va se
resserrer jusqu’à réaliser l’étanchéité. Pour
obtenir des informations détaillées, voir
pages 53 et 54.
Attendez au moins 24 heures après l’instal-
lation avant d’exposer les câbles/tuyaux à la
tension ou à la pression.
Les câbles doivent passer face au cadre.

18
Nederlands
Montage-instructie bij gebruik van Roxtec Wedge
Zie afbeeldingen op pagina 4-6
Doorvoerruimte
Zie afbeeldingen op pagina 6
Reinig het frame grondig aan de binnenkant.
Vet de binnenkant van het frame in met Roxtec
Lubricant. Zorg ervoor dat de hoeken goed
worden ingevet.
Maak de modulen op maat van de door te
voeren kabel of leiding, door het afpellen van de
lamellen.
Zorg voor een ruimte van 0,1-1,0 mm tussen de
twee moduulhelften als ze om de kabel of leiding
worden gedrukt.
Vet zowel de binnenkant als de buitenkant van
alle modulen grondig in.
Plaats de modulen in het frame volgens de frame-
indeling. Begin met de kabels en leidingen onder-
in en plaats de reservemodulen er bovenop.
Leg op iedere rij modulen een fixeerplaat.
Vul het frame verder tot de laatste rij.
Plaats 2 fixeerplaten in het frame voordat aan de
laatste rij modulen wordt begonnen.
Plaats de laatste rij modulen tussen de twee
fixeerplaten.
Leg de bovenste fixeerplaat op de modulen.
Vet de Wedge in (met Roxtec Lubricant) en
schuif hem in het frame. Let op: de Wedge heeft
een uitsparing voor het frame en een pasvlak
voor de fixeerplaat. De zijde waar ”Stayplate
this side” op staat, moet altijd op een fixeerplaat
komen te liggen.
Draai de bouten aan tot de voelbare stop, onge-
veer 20 Nm (15 ft.lb.).
Klik de Wedge-clip vast op de bouten van de
Wedge. Dit kan als de bouten van de Wedge
correct zijn aangedraaid.
Optionele posities voor de Wedge (op diverse
plaatsen in het frame).
De fixeerplaat-clips (D) en fixeerplaatklemmen (E)
kunnen gebruikt worden om horizontale montage
te vereenvoudigen.
Framematen 2, 4, 6 en 8 komen overeen met
de volgende vrije doorvoerhoogte: 60, 120, 180
en 240 mm. Zoals getoond in het voorbeeld van
framemaat 6, kan de 180 mm samengesteld
worden met 4 rijen RM 40 en één rij RM 20.
Opmerking
1
2
3A
3B
3C
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Wacht 24 uur of langer na de montage voordat
de doorvoering belast wordt.
Kabels moeten recht door het frame worden
gevoerd.

19
Nederlands
Montage-instructie voor R-frame
Zie afbeeldingen op pagina 2
Montage-instructie voor RS-frames
Zie afbeeldingen op pagina 3
Vet de buitenkant van het frame licht in en
vet de binnenkant grondig in met Roxtec
Lubricant. Zorg ervoor dat de hoeken goed
worden ingevet. Reinig de sparing of buis en
plaats het frame. Schuif de frontplaten van
het frame naar buiten.
Maak een gat in het net om de kabel of
leiding doorheen te halen.
Maak de modulen op maat van de door te
voeren kabel of leiding, door het afpellen van
de lamellen.
Zorg voor een ruimte van 0,1-1,0 mm tussen
de twee moduulhelften als ze om de kabel of
leiding worden gedrukt.
Vet zowel de binnenkant als de buitenkant
van alle modulen grondig in.
Plaats de modulen in het frame volgens de
frame-indeling.
Duw de frontplaten aan de voorzijde weer
naar elkaar toe.
Draai de moeren kruislings aan. Hierbij wordt
compressie opgebouwd, waardoor het frame
wordt afgedicht. Voor gedetailleerde informa-
tie zie pagina 52 en 54.
Opmerking
1
2
3A
3B
3C
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Reinig de sparing of buis grondig en trek de
kabel of leiding er doorheen.
Maak het RS frame op maat van de door te
voeren kabel of leiding, door het afpellen van
de lamellen.
Zorg voor een ruimte van 0-1,0 mm tussen
de twee helften als ze om de kabel of leiding
worden gedrukt.
Vet de binnenkant van het RS-frame grondig
in en vet de buitenkant licht in met Roxtec
Lubricant.
Druk de twee helften in de sparing of buis.
Draai de (inbus)bouten kruislings aan. Hierbij
wordt compressie opgebouwd, waardoor het
frame wordt afgedicht. Voor gedetailleerde
informatie zie pagina 53 en 54.
Wacht 24 uur of langer na de montage voordat
de doorvoering belast wordt.
Kabels moeten recht door het frame worden
gevoerd.

20
Italiano
Istruzioni per l’installazione – Utilizzo del cuneo
Roxtec Wedge
Vedere le figure alle pagine 4-6.
Spazio utile
Vedere le figure a pagina 6.
Pulire con cura l’interno del telaio.
Lubrificare le superfici interne del telaio con il
lubrificante Roxtec, in particolare negli angoli.
Adattare i moduli ai cavi o ai tubi rimuovendo i
vari strati.
Lasciare uno spazio di 0,1 - 1,0 mm tra le due
metà del modulo tenendole premute contro il
cavo/tubo.
Lubrificare con cura tutti i moduli (sia le superfici
interne che quelle esterne).
Inserire i moduli secondo lo schema di installa-
zione. Sigillare cavi e tubi nella parte inferiore
e posizionare i moduli di scorta nella parte
superiore del telaio.
Inserire una piastra di ancoraggio sopra ogni fila
completa di moduli.
Riempire lo spazio utile fino alla penultima fila.
Prima di inserire l’ultima fila, inserire due piastre
di ancoraggio.
Separare le due piastre di ancoraggio. Inserire
l’ultima fila di moduli tra le piastre.
Lasciar cadere la piastra di ancoraggio superiore
sopra ai moduli.
Lubrificare tutti i lati del cuneo, fatta eccezione
per i lati anteriore e posteriore. Ruotarlo in base
ai contrassegni e inserirlo nella parte superio-
re del telaio (posizione standard). Il lato con
la dicitura “Lato piastra di ancoraggio” deve
essere sempre posto in direzione della piastra di
ancoraggio.
Serrare le viti fino all’arresto (circa 20 Nm)
Posizionare l’apposita clip per verificare che il
cuneo sia stato serrato correttamente.
Posizioni alternative per il cuneo (in qualsiasi
punto del telaio).
Per semplificare il montaggio orizzontale è possi-
bile utilizzare le clip (d) e le pinze (e) delle piastre
di ancoraggio.
Le dimensioni del telaio n. 2, 4, 6 e 8 si adeguano
alle seguenti altezze di moduli: 60, 120, 180 e 240
mm. Vedere l’esempio per un telaio di dimensione 6:
180 mm può essere il risultato di 4 file di RM 40 e
una fila di RM 20.
Nota
1
2
3A
3B
3C
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Attendere almeno 24 ore dopo l’installazione
prima di esporre cavi e tubi a sollecitazioni o
pressioni.
I cavi devono passare in linea retta nel telaio.

21
Italiano
Istruzioni per l’installazione del telaio R
Vedere le figure a pagina 2.
Istruzioni per l’installazione dei passaggi RS
Vedere le figure a pagina 3.
Lubrificare sommariamente la parte esterna
e accuratamente la parte interna del telaio
con il lubrificante Roxtec, in particolare negli
angoli. Pulire con cura il telaio e inserirlo
nel manicotto/foro. Spingere i listelli frontali
verso l’esterno.
Tagliare o piegare la rete con un coltello
o con le dita per consentire ai cavi/tubi di
attraversarla.
Adattare i moduli ai cavi o ai tubi rimuovendo
i vari strati.
Lasciare uno spazio di 0,1 - 1,0 mm tra le due
metà del modulo tenendole premute contro il
cavo/tubo.
Lubrificare con cura tutti i moduli (sia le
superfici interne che quelle esterne).
Inserire i moduli e i cavi/tubi secondo lo
schema di installazione.
Spingere i listelli frontali verso il centro.
Serrare i dadi trasversalmente. Il telaio si
comprimerà fino a chiudersi. Per informazioni
dettagliate vedere alle pagine 52 e 54.
Nota
Attendere almeno 24 ore dopo l’installazione
prima di esporre cavi e tubi a sollecitazioni o
pressioni.
I cavi devono passare in linea retta nel telaio.
1
2
3A
3B
3C
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Pulire con cura il manicotto/foro e inserirvi il
cavo/tubo.
Adattare il passaggio RS al cavo o al tubo
rimuovendo i vari strati dalle due metà.
Lasciare uno spazio di 0 - 1,0 mm tra le due
metà del modulo tenendole premute contro il
cavo/tubo.
Lubrificare accuratamente le superfici interne
e sommariamente l’esterno del passaggio RS
con il lubrificante Roxtec.
Inserire le due metà nel manicotto/foro.
Serrare le viti trasversalmente. Il passaggio
RS si comprimerà garantendo la sigillatura.
Per informazioni dettagliate vedere alle pagine
53 e 54.

22
Español
Instrucciones de montaje con el compresor
Roxtec Wedge
Ver ilustraciones en las páginas 4-6.
Espacio de sellado
Ver ilustraciones en la página 6.
Limpiar el interior del marco.
Lubricar las superficies internas con lubricante
Roxtec, especialmente las esquinas.
Quitar capas para adaptar los módulos a los
cables o tuberías.
Dejar una holgura de 0,1-1 mm al colocar las
mitades del módulo alrededor del cable/tubería.
Lubricar todos los módulos cuidadosamente,
tanto las superficies interiores como las exte-
riores.
Insertar los módulos según el plano de montaje
diseñado. Sellar los cables/tuberías en la parte
inferior y colocar módulos de repuesto en la
superior.
Insertar una placa de separación en la parte
superior de cada fila de módulos completa.
Completar todo el espacio disponible hasta
quede una fila.
Antes de insertar la última fila de módulos, inser-
tar dos placas de separación.
Separar las dos placas de separación. Insertar la
última fila entre ellas.
Colocar la placa de separación superior encima
de los módulos.
Lubricar todos los lados del compresor, excepto
el frontal y trasero. Comprobar el etiquetado
del compresor e introducirlo en la parte superior
del marco (posición estándar). El lado donde se
indica “Stayplate this side” (Placa de separación
a este lado) es en el que siempre debe colocarse
la placa de separación.
Apretar los tornillos al máximo con un par de 20
Nm aproximadamente.
Colocar el clip en los tornillos del compresor para
comprobar que están correctamente apretados.
Configuraciones opcionales del compresor (en
cualquier lugar del marco).
Para facilitar el montaje horizontal pueden utili-
zarse los clips (d) y las abrazaderas de la placa
de separación (e).
Los tipos de marco 2, 4, 6 y 8 permiten acomo-
dar módulos de 60, 120, 180 y 240 mm de alto.
Como ejemplo en un marco tipo 6, los 180 mm
se pueden alcanzar con 4 filas de RM 40 más una
fila de RM 20.
Nota
1
2
3A
3B
3C
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Esperar 24 horas o más tras la instalación an-
tes de exponer los cables/tuberías a tensión
o presión.
Los cables deben atravesar el marco en línea
recta.

23
Español
Instrucciones de instalación para el marco R
Ver ilustraciones en la página 2.
Instrucciones de instalación para sello RS
Ver ilustraciones en la página 3.
Lubricar ligeramente el exterior del marco
y abundantemente el interior con lubricante
Roxtec Lubricant, especialmente las esqui-
nas. Limpiar cualquier resto de suciedad e
introducir el marco en el collarín/hueco. Desli-
zar las placas frontales hacia los lados.
Cortar o doblar la red con un cuchillo o con
los dedos para pasar los cables/tuberías por
el marco.
Quitar capas para adaptar los módulos a los
cables o tuberías.
Dejar una holgura de 0,1-1 mm al colocar
las mitades del módulo alrededor del cable/
tubería.
Lubricar todos los módulos cuidadosamente,
tanto las superficies interiores como las
exteriores.
Insertar los módulos y cables/tuberías según
el plano de montaje diseñado.
Volver a colocar las placas frontales hacia el
centro.
Apretar las tuercas siguiendo un patrón de
apriete en zig-zag. El marco irá comprimiéndo-
se hasta quedar sellado. Si desea información
detallada, consulte la página 52.
Nota
Esperar 24 horas o más tras la instalación an-
tes de exponer los cables/tuberías a tensión
o presión.
Los cables deben atravesar el marco en línea
recta.
1
2
3A
3B
3C
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Limpiar cualquier resto de suciedad en el
collarín/hueco y pasar el cable/tubería.
Adaptar el sello al cable/tubería quitando una
o más capas de las mitades.
Dejar una holgura de 0-1 mm al colocar las
mitades del módulo alrededor del cable/
tubería.
Lubricar abundantemente las superficies
internas y ligeramente el exterior del sello con
lubricante Roxtec.
Insertar las mitades en el collarín/agujero.
Apretar las tornillos siguiendo un patrón de
apriete en zig-zag. El sello irá comprimién-
dose hasta que quede sellado. Si desea
información detallada, consulte la página 53.

24
Português
Instruções de instalação– utilizando a cunha Roxtec
Ver imagens nas páginas 4-6.
Packing Space
Veja imagens na página 6.
Remova qualquer sujeira do interior da moldura.
Lubrifique as superfícies internas com Lubrifi-
cante Roxtec, especialmente nos cantos.
Adapte os módulos aos cabos ou tubos, reti-
rando as camadas de cada metade do módulo.
Deixe uma folga de 0,1-1,0 mm entre as duas
metades de cada módulo quando pressionadas
contra o cabo/tubo.
Lubrifique bem as superfícies internas e externas
de todos os módulos.
Coloque os módulos de acordo com o seu plano
de instalação. Faça a vedação dos cabos/tubos
na parte de baixo e coloque módulos de reserva
em cima.
Introduza uma placa de fixação por cima de cada
fileira de módulos completada.
Preencha todo o espaço de instalação até só
deixar uma fileira.
Antes de colocar a última fileira, introduza duas
placas de fixação.
Separe as duas placas e introduza a última fileira
entre elas.
Coloque a placa superior por cima dos módulos.
Lubrifique todos os lados da cunha, exceto na
frente e atrás. Gire-a de acordo com as marcas e
coloque-a em cima da moldura (posição padrão).
O lado com a indicação “Stayplate this side” tem
de ficar sempre virado para a placa de fixação
superior.
Aperte os parafusos até ao fim, torque de cerca
de 20 Nm (15 ft.lb.).
Coloque a presilha plástica da cunha nos
parafusos para assegurar que a mesma esteja
corretamente apertada.
Posições alternativas da cunha (em qualquer
lugar da moldura).
Os grampos (d) e prendedore(s) das placas
de fixação podem ser usados para simplificar a
montagem horizontal.
Molduras de tamanho 2, 4, 6 e 8 são próprias
para módulos com as seguintes alturas: 60, 120,
180 e 240 mm. Veja o exemplo de uma moldura
tamanho 6: 180 mm pode ser o resultado de 4
fileiras de RM 40 e uma de RM 20.
Observação
1
2
3A
3B
3C
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Aguarde 24 horas ou mais depois da instalação
antes de submeter os cabos/tubos a esforço
ou pressão.
Os cabos devem atravessar a moldura na
perpendicular.
Other manuals for R Series
1
This manual suits for next models
36
Table of contents
Languages:
Other Roxtec Cables And Connectors manuals